Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
niemêr Adv. (1164 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| und innen ebenclâr./ alsô grôʒ als ein hâr/ gewunn eʒ nimer einen krac/ weder durch wurf noch durch slac./ sus was | |
| siu lûhte harte wîte/ in dem grüenesten clê./ im kunde nimer werden wê,/ dem daʒ in teile was getân,/ daʒ er | |
| eʒ lîhte trüege/ ein juncvrowe in ir handen./ si endorfte nimer ganden/ daʒ spæhe zeltgeriusche./ diz ist niht ein getiusche,/ eʒ | |
| gât ein strâʒe:/ die würme nement die mâʒe,/ daʒ si nimer koment dran,/ ê Valerîn der küene man/ in gebiutet daʒ | |
| in hâte betwungen,/ und swuor des harte sêre,/ daʒ er nimer mêre/ der künegîn leit getæte./ Lanzelet der stæte/ enruohte daʒ | |
| harte lûte,/ daʒ eʒ manic fürste vernam,/ er wurd ir nimer drumbe gram/ und ir schadet diu rede niht ein hâr./ | |
| dô lobtens allesament daz/ durch des küneges êre,/ daʒ es nimer mêre/ ze übele wurde gedâht./ diu den mantel hâte brâht,/ | |
| die er hât begân/ durch weltlîche êre,/ so ensol sich nimer mêre/ man gevlîʒen, daʒ er wol getuo.’/ dô sprach Lanzelet | |
| umb daʒ mos./ dar über mohte dehein ros/ borwol oder nimer komen./ wir hân mit wârheit daʒ vernomen/ von manegem man, | |
| alsô hêr,/ der vil ûf dem sêwe swebet,/ daʒ er nimer jâr gelebet,/ der in iht ze leide tuot./ hie von | |
| Erec und Wâlwân/ sô wol nâch êren wurben,/ daʒ si nimer ersturben/ wan rehte und sæleclîche./ sus überrettens algelîche/ den künec, | |
| dermite,/ wan daʒ ist des landes site,/ eʒ enwirt ir nimer jâr vertragen./ nu wær ze lanc, solt ich iu sagen,/ | |
| die mir gestânt,/ die mir nihtes abe gânt,/ daʒ er nimer hinnen kæme/ mit êren, ob ich vernæme,/ daʒ sich mir | |
| unde tiure./ und læger inme fiure/ ein jâr, ern wurde nimer warm./ swer in treit, dern wirt niht arm,/ und swâ | |
| iu wol sagen mac,/ eʒ enwirt biʒ an den suonestac/ nimer hof gesprochen mê,/ dâ wætlich grœʒer vreude ergê./ Lanzelet nâch | |
| daʒ was sîn site und ouch sîn muot,/ daʒ er nimer des vergaʒ,/ er enbüte den liuten etswaʒ,/ dâ bî er | |
| oder di es î gedâhten./ er was rehter cheiser slahte./ nimer geloube ez nehein frum man./ sînen vater ich wol genennen | |
| chnîte fur im dar nider,/ ez ne gerûrthe sich ouch nimer sider;/ alsô chundeclîch was dem rosse al sîn gebâre,/ alsez | |
| allen den hie,/ die disen rât habent gefrumit,/ daz er niemer zêren chumt.’/ //Ein rîter hiez Lisias,/ der stolz unt redehaft | |
| daz er zinses an uns gesan./ er ne wirt ime niemer gesant/ hinnen ûzer Chriechlant/ bî mînen zîten.’/ die boten hîz | |
| im genant./ er erfûre al diu lant,/ er ne gesâhe niemer neheine stat,/ diu zû ir mohte werden gezalt./ //Babilonia ne | |
| wol gevielen/ ze zimber unde ze chielen./ si nerfûlent ouch niemer mê/ weder durh regen noch durch snê./ //Nû de Arabati | |
| triege mich,/ dâ gespranch ir etelîch,/ daz er dâ zestunt/ niemer mêre wart gesunt,/ daz ir ein hunderet tôt lach/ ân | |
| umbe die burch lâgen,/ sie ne dorften sich des siges niemer gerûmen./ wande die burgêre brâchen si durch/ unt wichen aber | |
| dâ nam,/ wêrez ein wole bedâht man,/ er ne wurdes niemer ze frô;/ wande ez gescah sît alsô,/ daz ir mêre | |
| houbet lâzen./ unde ob er daz tagedinch liezi,/ daz er niemer chunich kehieze,/ er bestunde daz volcwîc./ Darios was ein chunich | |
| ich salz an die schande chêren,/ iz ne regêt im niemer zêren’,/ er sprach, noch ouch niemer gût ende genâme,/ daz | |
| iz ne regêt im niemer zêren’,/ er sprach, noch ouch niemer gût ende genâme,/ daz er ie durch sîn laster ûz | |
| ez solt in iemer mêre scaden./ si ne gewunnen sîn niemer frumen,/ noch si ne getorsten niemer fur sîne ougen chomen./ | |
| si ne gewunnen sîn niemer frumen,/ noch si ne getorsten niemer fur sîne ougen chomen./ er sprach, wurde Alexanders wille gendeth,/ | |
| der was des gewissen tôdes/ unde ern beiz dar nâch niemer brôtes./ //Mennes was ein herzoge genant,/ den Darios hete dar | |
| unt wâre er alsô wol gewâfent nieht,/ er ne bescowet niemerz tages lieht,/ wane daz sînes tôdes noch neweht solte sîn./ | |
| sprach, sô hulfe im sînes rîches heil,/ iz ne solte niemer vierzehen naht entgân,/ er solte Alexander ûf einen poum hâhen,/ | |
| hôhe. rache an ſinen brůder. $t daʒ ne uberwant er nimer. do ſprah dev ſtimme uil hêre. wâ iſt min lîber | |
| genûc. daʒ ich den menniſhs î geſchûf. ſi ne werdent nimer mêre. uirtvelet $t mit ſoleheme ſêre. No%;;e was ein gůt | |
| chunne ſin. êre unde ſin rîche. uil gewaltliche. ſin herſchaft nîmer ʒergat. di wile dev werlt ſtat. Daʒ ſin dev drev | |
| ſvvi wir ez chêren. ir niſt niht mêre. dev zale nimmer $t zerget. di wile ſo dev werlt ſtet. Do no%;;e | |
| Do ſhiden ſi ſich mit ſêre. ſi ne geſah in nimmer mêre. do er under wegen chom. ich weiz er muden | |
| da beualh $t ſi der hêrre. er ne uirclagete ſi nimer mere. Got deme iſrl\abbr1isken livte uirlech. daʒ ez uil harte | |
| $t in der riwe all$/ er trenket. ſi ne ge[t]unt uns nimer necheine not. ſi ne werden widere gauerot. So ſi wir | |
| fievres hůten. di bezeichenent di nivwen ê. dev ne ſol nimer zergen. in unſer gelovbe. daz heiteret uns dev inneren ovgen. | |
| div wite ioh div lenge. $t bezeichenet di minne. div nimer zirget. di wile diſev werlt ſtet. Wir ne ſul des | |
| wunderlich. $t ni neheinev wart ir gelich. noch ne wirt nimer mere. wande ſi was ane ſer[e]. unde âne geluſt des | |
| bî im hât:/ swâ er rîtet oder gât,/ er wirt nimer gevangen./ nâtern unde slangen/ geschadent im niemer umb ein hâr,/ | |
| im hât,/ daz bluot ouch dâ von verstât,/ und kumet nimer in keine nôt/ rehte biz an sînen tôt./ //Der kroten | |
| ir rehtem werde,/ so enmac er ûf der erden/ si nimer verkoufen âne gewin,/ er enwelle si gerne werfen hin./ //Victres | |
| vinster wol,/ als ein glüejender kol./ dem man sîn guot nimer zergât/ der den selben stein hât,/ und ist iemer rîche/ | |
| stât,/ der den treit an der hant,/ in den kumt nimer der vâlant/ und mac im nimer ein schade gesîn,/ die | |
| hant,/ in den kumt nimer der vâlant/ und mac im nimer ein schade gesîn,/ die wîle er treit daz vingerlîn./ //Swer | |
| oder wip,/ er gæbe im den ewigen lip,/ der da nimmir zergat/ unde immir ewich stat./ //Daz wir hie ze rehte | |
Ergebnis-Seite: << 18 19 20 21 22 23 24 >> |