Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mâʒe stswF. (986 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Seuse 385,17 so der lof fúr kunt, daz es dir ze gůter mass benomen wirt und daz du uf ein noh nehers gesezzet
Seuse 496,12 ist hin inwert geraten, und den ist gar ane alle masse muͤliche zů helffende, zů glicher wise also den lúten, der
SHort 1428 kunigin./ si sol tůn und lasen/ dú ding ze rehter masen./ si Got ze wirdi raizet,/ der vatter, daz er haisset/
SHort 1509 nach Got, swaz man sait,/ so riht din beschaidenhait!/ die maus hab in rehter hůt,/ wan si ist ze allen dingen
SHort 1602 es minneclich bedeken./ kussen, drútten, um van/ sol da kain masse han!/ du solt es heben und legen,/ samft wiegen und
SM:Gl 3: 7,18 ir genôz/ niemer$/ mêr gevinden kan:/ ir kunst was âne mâzze grôz./ doch enkundens alle niht/ mîne frouwen lobes hân beriht,/
SM:Go 1: 2, 4 den tanz,/ Fridebolt und al sîn cumpenîen:/ Lengiu swert, ze mâzze breit,/ sleht, ze beiden eggen ganz:/ sî went sich vor
SM:Go 1a: 2, 4 zerbrechen wen,/ Fridebolt und ouch sîn gumpanîen:/ Kurze, lang, ze mâzzen brait,/ sleht, ze baiden orten ganz:/ siu wen sich vor
SM:Had 14: 1, 3 singen,/ daz lieb von liebe bringen/ nu mag, $s die mâzze kunnen hân./ Sus râte ich dien ein scheiden,/ der ich
SM:Had 15: 3, 6 geiz und hundert eijer/ unde bin ir holt recht âne mâzze.’/ ‘Dâvür sol dich Ruodolf vil wol mieten.’/ ‘nû lânt hœren,
SM:Had 26: 3,10 des sî Minn verwâzzen,/ sîn enwelle sich danne an mir mâzzen/ alder ouch betwingen sî!/ //Wunne wil unwunne schône verdringen,/ daz
SM:Had 33: 3, 2 lieblîch mê gelag!’/ //Ir hânt iuchs unwægsten nû bidâcht:/ der mâzze kan, diu wendet leit!/ davon so lêre ich iuch die
SM:Had 33: 3, 3 kan, diu wendet leit!/ davon so lêre ich iuch die mâzze wol./ Ich hab iuch in ungemüete brâcht,/ doch hab ichs
SM:Had 40: 3, 1 noch!/ //Diu Minne kan $s nit hân $s die rechten mâzze./ daz ist mir leider kunt,/ Wan sî mich treit $s
SM:JvR 1: 7, 3 drîzeg jâr:/ darumbe man gerne phlegen sol $s der rehten mâze, daz ist wîslîche./ Waz menschlich ist, daz weret gern:/ wer
SM:JvR 1: 7, 7 $s (_) wone bî und ime gottes hulde entwîche./ Diu mâze êret elliu ding,/ so briuwet unmâze manig houbetsünde./ diu mâze
SM:JvR 1: 7, 9 mâze êret elliu ding,/ so briuwet unmâze manig houbetsünde./ diu mâze ist ganzer tugende urspring,/ so kan unmâze brechen glükes günde./
SM:JvR 1: 7,11 ist ganzer tugende urspring,/ so kan unmâze brechen glükes günde./ mâze machet gottes gunst,/ so hât unmâze der helle brunst/ gemêret.
SM:JvR 1: 7,13 gunst,/ so hât unmâze der helle brunst/ gemêret. wer niht mâze empfligt, $s daz ist an êren ein gar bœs urkünde./
SM:KvL 1: 2, 2 ich suoche, lît an einem wîbe,/ der schœne ist âne mâzze./ si kan die rehten strâzze/ gewîsen wol,/ die man ze
SM:KvL 19: 2, 6 fröide enterbe ich mich:/ ich hân mich gar ûz der mâzzen/ an daz guot verlâzzen,/ sît daz âne guot ist nieman
SM:St 1: 4, 2 uns gîst, daz wurze uns wol,/ baz danne man ze mâze sol,/ daz in uns werde ein hitze,/ Daz gegen dem
SM:Te 5: 3, 3 erwerben daz,/ daz mich diu liebe ir minne in solher mâzze wer,/ Daz ich ir lieb echt inrenthalb des (_) herzen
SM:Te 8: 2, 2 //Frouwe Minne, gewaltig meisterinne,/ sîd dîn wille an mir dekeine mâzze enkan,/ in müezze senede nôt nach werdem wîbe tragen,/ Sô
SM:Te 13: 3,10 ez ist doch vollen wît und breit/ und hât dabî mâzze und wârheit:/ daz solt du hân von mir vür guot./
SM:UvS 12: 2, 6 daz dîn minne mich/ an vreiden gar verderbe, diu niht mâze hât./ Ich wæne, an mir diu mâze welle unmâzen:/ wiltû
SM:UvS 12: 2, 7 verderbe, diu niht mâze hât./ Ich wæne, an mir diu mâze welle unmâzen:/ wiltû mich also dicke senede lâzen,/ daz ist
SM:UvS 17: 2, 9 sælden zallen zîten?/ ez müeste wol sîn ein ûz der mâze nâhe gênde swære,/ da also werdes wîbes trôst,/ den sî
SM:UvS 19: 4, 5 man getæt noch niemer mê getuot?/ Ich wære in der mâze, des mich dûhte wol gevarn,/ möhte ich zuo der meisten
SM:WvH 4: 1, 1 verre ich von den landen var./ //Mich jâmert ûz der mâzze/ nach der vil lieben vrouwen mîn./ got alle die verwâzze,/
SpdtL 83, 1 sit, daz man burcgrâven hât. Der sol rihten über unrehte mâze und über unrehte metzen und über unreht gelœte, unde swaz
SpdtL 148, 14 ist diu rehticheit und diu wîsheit unde stæte und diu mâze. Er sol reht sîn alsô daz er durch liebe noch
SpdtL 149, 10 ein wîser rihter, tuot er diu dinc. Ditz ist diu mâze: er sol durch daz reht noch durch daz unreht niemer
SpdtL 203, 12 //Ditz selbe gerihte gât über unrehte wâge und über unrehte mâze und über valschen kauf, ob man dar ane funden wirt.
Spec 104, 7 ander bizeichenunge deſ heiligen chrûciſ. Daz heilige crûce hat uier mazze. Ez iſt breit, ez iſt hoch, ez iſt lanc, ez
Spec 122, 14 zer ſele beuolhen $t ſint, daz ſi an ir erneſte mâzze chunnen gehaben, daz ſi weder ze ſcerfe noch ze ſenfte
Spec 135, 26 zeuoͮret got ſelbe.’ Div wîte deſ huſeſ geſtet in uiere mazzen: an der breite, an der lenge, an der hohe, an
Spec 135, 27 an der hohe, an der tieffe. Daz wir die uier mazze begrîfen, deſ wnſſcet unſ $.ſ$. Pauluſ: Huiuſ rei gratia flecto
Spec 136, 1 Pauluſ, der heilige bote, umbe unſ, daz wir deſ huſeſ mazze uerſten mugen, da got ſelbe inne roͮchet ze wonenne. Nu,
Spec 136, 2 uil lieben, nu wellen wir iv ſagen uon den uier mazzen. Div wîte deſ huſeſ iſt unſerſ herren gebot, alſ Dauid
Spec 152, 7 todeſ. Der bechorunge werden wir denne uberich, obe wir die mazze behalten an der notdurft, $t der unſer nature gert. Dem
SpitEich 14, 37 in dem referten mit den brvderen oder mit den swesteren. Mazze des wines vnd groez des protes sol der maister vnd
StatDtOrd 39, 8 sô gezemelîche den brûderen $t bereite, daz sie igelicheme ze mâze sîn noch zu lanc, noch zu kurz, noch zu enge,
StatDtOrd 58,29 steten, dâ sî trinken sulen, dâ trinken sie ez zu mâze. /(p) Dikein brûder, der gesunt ist, sal ligen uffe vederbetten,
StatDtOrd 65,16 doch fûget sich daz wole, daz sie daz tûn zu mâze. Der commendûr sal niemanne sunderlîche iht geben umme ezzen oder
StatDtOrd 106, 3 man deste baz pflegen, doch sal man an susgetâner ladunge mâze halden. 27. Diz ist von des marschalkes ambehte unde von
StatDtOrd 108,18 unde armen knehten, beide sal er doch tûn in der mâze. 34. Waz cleidere mûzlich sîn zu haldene eime iegelichen brûdere.
StatDtOrd 108,33 an den alden was, machen an die nûwen, unde die mâze der cleidere sal sîn nâch den lîben. @@LZ 35. Diz
StatDtOrd 110, 4 brûderen unde vûter den bestien nâch der gewonheit mit gehûfeter mâze ungedrucket unde sal nimanne âne urlop des oberen daz vûter
StatDtOrd 114,19 schar oder dem gesinde des hûses. Desselben sal man doch mâze halden, daz man sie niht zu vil gemûwe; $t mit

Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>
Seite drucken