b – bächelîn bächeln – backenknûʒ backenslac – badekeʒʒel badekleit – badevolc badewâc – balde baldecheit – ballerisse ballespil – balsamlich balsammæʒec – balster balster – banboum banbrief – banekîe banël – banierære baniere – banovære banoven – banvîre banvîretac – bar bar – bârbrët 1barc – barkân barke – barmecheit barmeclich – barnen barnstëcke – bartierunge bartinc – base Baseler, Basler – batalieren batalierre – baʒ bazân – bebreiten bebrunzen – bëchswarz bëchtranc – beckenknëht beckenkol – bedæhteclîche bedahtheit – bêdenthalbære bederben – bediutecheit bediuteclîche – bedringen bedröuwen – begâben begâbunge – bêgehart begëhen – begesten begetern – beginst beginstnisse – begnâdunge begougeln – begrîflich begougeln swV. begoumen swV. begraben stV. begraben swV. begrabunge stF. begrasen swV. begrebe stF. oder stN. begrebede stF. begrebnisse stF. begreifen swV. begreinen swV. begrif stM. begrîfære stM. begrîfbære Adj. begrîfec Adj. begrîfen stV. begriffenheit stF. begriffenlich Adj. begriffenlicheit stF. begrîflich Adj. begrîflîcheit – behabede behaben – behalt behaltære – behebunge behecken (?) – behëlfen behëlfunge – behern behêrren – behœrlicheit behosen – behülfec behülfelich – behûsunge beide, bêde – beierisch Beierlant – beinîn beinîsen – 2beiten beitunge – bejac bejagen – bekennelich bekennelicheit – beklage beklagen – beklipfen beklocken (?) – bekorære bekorlich – bekriegen bekrîen – bekuppeln bekürn – belderîchen belëcken – belîbelich belîben – belle (?) bellechîn – Belzebub belzelîn, belzel – 1bemeinen 2bemeinen – benahtunge benæjen – benedîunge benediz – benihte benît – benuomunge benützen – 2ber bër – bërcgesworne bërcgot – bërcphenninc bërcrëht – berechenen berechenunge – bereit bereitære – bërgen bergîn – beriemen berieʒen – berillîn berîmeln – berîʒen berkel – bernbunge bërnde – bernzunge berœsen – berty berüchtegen – beruofære beruofen – besæjen besalben – beschaft beschaft – bescheiden bescheiden – 1beschern 2beschern – beschînen beschirm – beschouwede beschouwelich – beschuoben beschuohen – bëseme bësemen – besideln besiffeln – besîtes besitzære – beslieʒunge beslîfen – besnaben, besneben besneiteln – besoufen bespæhen – best bêst, bêste – beste bestëchen – bestie bestieben – bestrîten bestrouben – besunderbar besunderheit – beswæren beswærnisse – bët betagen – beteidigunge beteidingen – bëtelorden bëtelruof – beterminierunge bëteros – betimbern betirmen – betrahtegen betrahten – betriuten betriuwen – betrüeben betrüebenisse – bettegegate bettegëlt – betterise betterise – betûchen betüemen – betwengen betwinc – bevatzen bevëlch – bevillen beviln – bevolgec bevollen – bevür bevürhten – bewarlich bewærlich – bewëgen bewëgen – bewërfen bewërken – bewirten bewîselîche – bezâfen bezaln – bezëmen bezenen – bezoc bezoubern – bî bibe – bibunge bic – bíderben, bedérben biderbenen, bederbenen – bî|ein bîeinander – bierzins biese – bîgesëʒʒe bîgestendec – bîhtegen bîhten – bilchmûs bildære – bildeslêre bildesnitzer – billich billîch – bimʒ bin – binnen bînstoc – birden bir(e) – birnenkërn birnkumpost – bî schaffen bîschaft – bisemvaʒ bisen – bîsorge bîspël – bît bitære – bitteric bitterkeit – biuge biugunge – biutel|snîdære biuteltuoch – bî vüegen bî vüeren – bîzeichenen bî zëmen – blægen blâ|gleien|bluome – blandine blanke – blâst blaster – blâterkopf blæterlîn – blëchhantschuoch blëchrinc – bleichlich bleichros – bletzelîn bletzen – bliczen 1blîde – blindecheit blindeclich – bliuclich bliuge – blœde blœdecheit – blüegeln blüegen – bluombolle bluome – bluomenzît bluom|ôsterâbent – bluotgieʒen bluotgieʒende – bluotspîwunge bluotstëchære – bluotwurm blut – bocks bocksbluot – bogenschuʒ bogensnuor – 2bolle bollen – bônwibel bônwinde – borge bor|gemeit – (bornütze,) enbornütze bors, borse – borvërre, enborvërre borvil – bote botech – botwar botwarære – boumen boumgarte – boumzaher bovel – bræche brachen – brâ|hâr bræhen – branc brangen – brætelîn braten – brëche brëchel – breisier breit – brenken brenn-, bern(e)-, birnschatz – brësthaft brëstlich, brëstenlich – briefbuoch briefbuochelîn – brieʒen brî|mel – brîsger brîsschüechel – briulêhen briumeister – briutelstuol briuten – brœdeclich brœdeheit – brôt brôtbanc – brôtkouf brôtloube – bruch bruch – brückelât brückelîn – bruckslac bruckwëc – brûne brûnen – brünneholz brunnekîn – brünselbërc brünseln – bruochstinkende bruochwëc – bruoderzeichen bruost – brustgezierde brustklopfen – brûtgebende brûtgesanc – brûtsanc brûtschaft – bûchstœʒec bûchstrenge – budeminc bûden – bû|geschirre bû|gevelle – buhsholz bûhurdierære – bûlslac bulzen – büntnisse buntschuoch – buochbediuten buochblat – buochstap buochswam – buosemsnuor buosemtuoch – buppe bur – burcgesuoch burcgewer – burclêhen burclêhenrëht – burcrëhtacker burcrëhten – burctorære burcvëlt – bürde bürdelîn – bürgelschaft bürgen – burgertavel burgervëlt – burnegël burneholz – bürste bürsten – büschelîn buschoff – bûteilen bûteilunge – buttenblüejende buttenbluot – bûz bûʒe – buʒʒel
|
begougeln
swV.
‘jmdn. täuschen, verführen’
wie der man begoukelt ist / der sîn wîp guot machen kan / und ist selbe ein
unreht man WälGa
4036;
dô wart si sêre betrubet und sante ime einen brif und vil smêlîcher wort dar
inne, alsô daz her begoukelt wêre und zoubernisse volgete HvFritzlHl
43,19;
der [Teufel] ist ein goukelêr, / der uns anevihtet
immer mêr / mit sîner valschlîchen luge, / wie er uns bekoukel muge Kröllwitz
4182;
PassIII
686,37
begoumen
swV.
‘jmdn./etw. bewachen’
[Maria bat die Apostel] daz ir lîp sô behuoten sî, / daz
er verzucket würde niet / von der jüdeschen diet, / und alsô begoumeten in, / daz si
nit spotteten sîn WvRh
14616
begraben
stV.
1
‘jmdn. begraben, beerdigen, bestatten’
1.1 bildl. 1.2 in der Wendung in jmds. herzen
1.3 in der Wendung lëbendec
2
‘etw. vergraben’ (z.T. mit präp. Erg.) 3
‘etw. mit Gravuren versehen’
1
‘jmdn. begraben, beerdigen, bestatten’
mit salmen unt mit gebet / ir toten sie begruͦbin
Rol
8663;
ê daz man in begrüebe, man sanc unde las NibB
1065,3;
und sulen sie mit solichen eren singennes und lesennes als unserem bruder
begraben und bestaten UrkCorp (WMU)
N388,30;
TrSilv
836;
AvaLJ
102,3;
Spec
1,11.
– mit einer durch in/ ûf/ ze angeschlossenen präp. Erg.:
min lichename werde ê begraben in der erde
Rol
6167;
Agomennon do liez, / [...] / in
einen mermelsteine / Prothesilaum begraben Herb
6109;
dar nach wart er begraben in Ebron Lucid
15,14;
PrOberalt
118,31;
Lanc
16,15;
Mechth
7:53,20;
myn vatter und myn mutter ligent alda begraben off dem
kirchoff Lanc
192,30;
do liez er sinen lichnamen zuo der erde begraben
AvaLJ
159,2;
do wart er zv Delfos begraben Herb
18194;
Mechth
5:9,21;
Eracl
5391
1.1
bildl.:
sol ez iemer dâ zuo komen, /
[...] / daz triuwe und êre werde / begraben in der
erde, / sô ligent si beidiu hie begraben Tr
18658;
mîn vreude ist êwiclîch begraben / mit jâmer unz an mînen
tôt Wig
980;
dem ist sîn hôher sin begraben UvLFrd
588,2
1.2
in der Wendung in jmds. herzen
~ :
Kriemhilt ir leit daz alte in ir herzen was begraben
NibB
1912,2;
der hât daz lebende paradîs / in sînem herzen begraben
Tr
18067;
ein trûren, daz nu menegen tac / in mînem herzen lît
begraben MF:Reinm
36b: 2,5;
Boner
33,35
1.3
in der Wendung lëbendec
~ :
künig Alexanders muter, / die keiserinne rich, / die
lebendig wart begraben Mügeln
359,11;
so ist diu rehte urteil, daz man in laebendigen begraben
sol StRAugsb
88,8.
– bildl.:
mîn freude ist lebendec begrabn Parz
461,12
2
‘etw. vergraben’ (z.T. mit präp. Erg.):
recht als ein man her tuͦt, der da begrebet sin selbes
guͦt [Mt 25,18]
Macer
Reimvorr. 8;
vnd begrap den boum eyner spannen tyf Pelzb
121,35;
daz golt, daz begraben ist / tieffe undir den mist
Hochz
47;
daz selbe vaz solt dv begrabin in der erde nivn tage
Ipocr
311;
OvBaierl
157,9.
– bildl. ‘etw. eingraben, versenken’
den man siecht in sunten schallen, / in dem ist got nicht begraben
Teichn
40,87;
diz wort in dir danne lit / begraben: ganc zu Gote! Daniel
2979
3
‘etw. mit Gravuren versehen’
ez wil nyndert ein pawr sein, / er well gantzeu wappen haben, / schilt und
helm schon begraben Teichn
351,14
begraben
swV.
‘etw. mit einem Graben umgeben’
vil wol her si [die Burg] in sîner zît / begrabete
und bemûrde En
13297;
er hieß den wald umbehaben, / hie verzeinenen und da pegraben
HvNstAp
8791;
an die begrabenun wîse UrkSlgAlmende
408
(a. 1225).
– bildl.:
[Das Beispiel soll beherzigen,] wer ger ein frawen
gewynnen, / die mit eren ist begraben, / daz sie in werde liep haben Minneb
2869
begrabunge
stF.
‘Begräbnis, Beerdigung’
in eime iegelichen hûs sal man haben ein wîz tûch mit eime
swarzen crûce zu der begrabunge unser brûdere, die dâ verscheiden
StatDtOrd
71,31;
daz sy hat gehabit, daz hat sy getan, sy ist kumen czu salben den licham myn
in der begrabunge [Mc 14,8]
EvBerl
55,1;
sô sint si gegen mir gegangen unverwunnen unde zugen mich doch zuo dem tôde
und zuo der begrabunge PrHermet
334
begrasen
swV.
1 tr. ‘weiden’ , hier übertr. ‘ernähren’
2 refl. 2.1
‘sich mit Gras ernähren, sättigen’
2.2 übertr. ‘sich abfinden’
1
tr. ‘weiden’, hier übertr. ‘ernähren’
Got kan si [die Jungfrauen im Jenseits] wol mit im
begrasen SHort
3800
2
refl.
2.1
‘sich mit Gras ernähren, sättigen’
dú haid / dú uf dem richen berg lit, / ist so genuhtig und so wit / daz
sich da mugent wol begrasen / aychern, fúhse, kúngel, hasen SHort
6627;
daz rint sich phlit begrasen / nicht an grozem rasen PfzdHech
321,3
2.2
übertr. ‘sich abfinden’
von dem strid begunden dy Rosin / ufstigin vnd sich begrasin
Dalimil
58,38;
der dir helle govche / spiset ogen vnde nasen / svs muostu dich begrasen
Martina
151,104
begrebe
stF. oder stN.
‘Begräbnis, Beerdigung’
daz swester Agnes von Waldeck disiev zwej mettein puͦch vnd ir micheln salter
vnd ein puͦch von der toten pigrebe [...] ze stiwer gegeben
hat UrkCorp (WMU)
1187,12
begrebede
stF.
1
‘Begräbnis, Beerdigung’
2
‘Begräbnisstätte’
1
‘Begräbnis, Beerdigung’
da namen sie den konig [...] und
trugen yn zu dem closter [...] und begingen sin begrebde
als man zu recht eynes koniges sol thun Lanc
16,14;
nû vernemet umb ein wîp diu kint treget nâch ir mannes tôde,
unde si berhaft ist unz der begrebte SpdtL
115,11;
da sont ir mich fuͤren hin. / ich wil ze begrebde sin
RvEWh
1729.
1747;
Mechth
4:23,1
2
‘Begräbnisstätte’
Abraham der koufte sa / ein velt [...] / uf dem er
[...] / im und sinen nahkomin / ein begrebde machen bat
RvEWchr
5208;
und han mir selbeme erwelt in deme selbein klostere ze Tennibach begrebede,
swenne ich stirbe UrkCorp (WMU)
110,9;
dem closter der frowen ze Rechenshoven, da wir haben unser begrebede ebd.
3144,2
begrebnisse
stF.
‘Begräbnis, Beerdigung’
si ist fürchomen ze salben minen lichnamen in di begrebnüsse [Mc
14,8]
EvAug
113,18;
wir sulen in auch niht betwingen zuͦ deheiner begrebnuss bei uns nach sinem
tode UrkCorp (WMU)
1747,40;
mit ir [der Erben] râte sol diu
vrauwe die begrebnüsse begân SpdtL
99,19;
JvFrst
11332
begreifen
swV.
‘jmdn./etw. ergreifen, erfassen’
er [Isaak] begreifote in uil gare
VMos
23,15;
mit der hant begraift / er kursit und kovertuͤr WhvÖst
5986;
der îngewundene van / der wart dô wol begreifet, / fur daz her
geweifet [geschwungen]
Wernh
111
begreinen
swV.
‘jmdn. zum Weinen bringen, betrüben’
seyt er sich nur selb unrainet / der mich betruͤbt und begrainet / und wascht
mir ab der sunden mail, / so paͤt ich pilleich umb sein hail Teichn
95,80;
er sprach: wa ich dich begrain, / dar umb nym ein recht von mir! ebd.
136,58
begrif
stM.
1
‘Gebiet, Bezirk’
2
‘Zubehör’
3
‘Begriff, Bedeutung’
4 wohl auf Grund der mnl. Vorlage ‘Tadel’ (vgl. Glr.z.St.)
1
‘Gebiet, Bezirk’
Baldac ist ein hauptstat: / haidnisch diet dinne hat / ainen babst, der haizt
Kalif, / des gewalt und des begrif / get nah ir e durch haidenschaft WhvÖst
6020;
sy hond vns ouch geben zu rechte, daz wir jagen sollen
[...] jn allem dem begriff der zu Ortenberg vndt
Bilstein höret UrkBergh
18
(a. 1307 kopial).
–
‘Abgrenzung’
das wir sollen an dirre witerunge vnser murren und vnsern begrif sezzen
UrkCorp (WMU)
N714,25.
N587,39.
– übertr.:
vnser schif / [...] neme den begrif [das
Ufer erreichen] / an der rehten selden stat Martina
89,58
2
‘Zubehör’
sine huͦz und hovestat mit allen buwe und bigriffe, der derzû hoͤret
UrkCorp (WMU)
N130,11.
2472,27;
die sü uns mit hoffe und mit allem begriff [...]
durch unser dienst willen erlöbet hant wider zu buwende UrkEls
2,127
(a. 1321)
3
‘Begriff, Bedeutung’
nein, si envindet keinen begrif einer wârheit Eckh
1:402,6;
nû dunket mich, daz diz wortelî vier sinne habe
[...]. der kerne des êrsten begriffes unde der êwiger
sêlikeit lît an bekentnüsse ebd.
3:199,11;
nû merkent underscheit des begriffes Eckh(Pf)
671,21
u.ö.;
Seuse
182,25
4
wohl auf Grund der mnl. Vorlage ‘Tadel’ (vgl. Glr.z.St.):
die ic mynne boven allen vrouwen, / mocht ich sy sonder begryp
[ohne dafür getadelt zu werden] aenschouwen, / ich
weys daz wol daz myn oughen / ir selden solden werden ontzogen MinneR336
218
begrîfære
stM.
‘Wahrnehmender, Verstehender’
dâ wirt ir vergezzen als der gewandelten in dem grabe unde si
[die Seele] wirt unbegrîfenlich allen begrîfêren
Eckh(Pf)
536,40;
RvBib
119,21
begrîfbære
Adj.
‘umfassend’
dirre himmel ist einber vnd vnbewegenlich vnd lieth vnd vil begrifber
ElsLA
328,22
begrîfec
Adj.
1
‘empfänglich, leicht fassend’
2
‘dem Verstand zugänglich, begreifbar’
1
‘empfänglich, leicht fassend’
sin herze also begrifec was, / daz er die predigat wol behielt / und sie mit
allen witzen vielt PassIII
7,56;
unde den geist so rechte klar / wol begrifec unde scharf ebd.
400,57;
so begrific was sin sin Vät
485;
MerswSend
194
2
‘dem Verstand zugänglich, begreifbar’
die dritt haist racionalis oder intellectus, das ist die da verstet allew
ding, als vor geschriben ist, die nicht begreiffig sind von gemainen sinnen
KvMSel
509
begrîfen
stV.
1
‘jmdn./etw. greifen, berühren, fassen, festhalten’
1.1
‘jmdn./etw. ergreifen, (mit den Händen) erfassen’
1.2
‘etw. in Besitz nehmen’
1.3 übertr. ‘etw. beginnen, anfangen’
1.4 übertr. ‘etw. feststellen, nachweisen’
1.5
‘jmdn./etw. berühren, betasten’
1.6
‘etw. bekommen, erhalten’
2
‘jmdn./etw. umfassen, einschließen, begrenzen’
2.1 konkret 2.2 bildl. 2.3
‘etw. zusammenfassen’
2.4
‘etw. einnehmen, ausfüllen’
3
‘jmdn. (durch Gelöbnis oder Eid) in die Pflicht nehmen, beanspruchen’
4
‘etw. rechtsverbindlich erklären, beschwören’
5
‘etw. (schriftlich) abfassen’
6
‘etw. begreifen, verstehen’
7 refl. ‘sich streiten, kämpfen mit jmdm.’
8 in Passivkonstruktionen 9 Einzelnes 9.1
‘terminlich zusammenfallen (?)’
9.2 mit indirekter Rede ‘erklären’
9.3 intr. ‘greifen, zur Wirkung kommen’
1
‘jmdn./etw. greifen, berühren, fassen, festhalten’
1.1
‘jmdn./etw. ergreifen, (mit den Händen) erfassen’
dô begreif der zornbære gast / bî den zöpfen die künegîn
Wh
147,18;
er begreiff den geczwerg mit dem hare
Lanc
316,27;
mit den handin er begreif / beidinthalb die sathilbogín
Athis
E 58;
Roth
4327;
Kchr
11086;
BuchdKg
40,6.
–
‘jmdn. dingfest machen, festhalten’
wirt aber ein versprochen [übel
beleumdeter] man begriffen, den sol man uf daz
stochus [Gefängnis] legen WüP
35,4.
7m,6;
wirt ein vrouwe begriffen in hanthafter tat an totslage
UrkCorp (WMU)
2265,47.
2087,37
u.ö.
1.2
‘etw. in Besitz nehmen’
in swelichs herren land guͦt [...] begriffen ist
UrkCorp (WMU)
1274AB,9;
daz wir die gasse [...] gegeben hant
[...] den vorgenanten minre bruͦdern, alse daz sú
nú begrifent so vil der gassen, alze wir in gezeichent hant ebd.
2323,32.
N109AB,32
1.3
übertr. ‘etw. beginnen, anfangen’
doch begriffen die vart [machten sich auf den
Weg] / die Beier unde fluhen ûz Ottok
8595
1.4
übertr. ‘etw. feststellen, nachweisen’
wirt abir begriffin valsch bi deme muncemeistere oder bi den husgenozen
[...], den get iz an den lip UrkCorp (WMU)
1161AB,5
1.5
‘jmdn./etw. berühren, betasten’
dô begreif im diu gehiure / sîne quaschiurwe
[Quetschung] / mit ir linden handen wîz
Parz
88,13.
123,25;
ez wart nie man in langer frist / so krank, dem sî die
âdern wolte begrîffen, / des dörfte niemer arzât mê gehüeten
SM:Wi
9: 10,5
1.6
‘etw. bekommen, erhalten’
wenn der mensch felschet dez pabstes brief, oder etwaz dar auz dilget oder
dar zu schreibet, von dez wegen si einen andern sin begreiffent dann dez pabstez
mainung ist RechtssA
A2,21
2
‘jmdn./etw. umfassen, einschließen, begrenzen’
2.1
konkret:
der rinc begreif sô wît ein velt Parz
760,27;
diu houbetstat den vierden ort [die vierte Seite des
Feldes] / begreif mit mûren und mit graben ebd.
681,12;
swaz daz firmament begriffen hât PrBerth
1:392,23;
die studen schœne und uzerwelt / die Moyses der gotes helt / mit fiure
sach begriffen KvWGS
451;
UrkCorp (WMU)
7,1
2.2
bildl.:
der slaf in begraif, / di engele sin huten
Rol
7079;
ein slâf begreif in, er entslief RvEBarl
12339;
in begreif ein selch riuwe / daz er sîn selbes vergaz Iw
3090;
aber gotlich wesen [...] ist ein unentlich wesen
[...], sunder begriffende in im volkomenheit alles
wesennes ThvASu
294,4
2.3
‘etw. zusammenfassen’
nû hân ich kurz begriffen, wie der mensch der ganzen werlt
sei geleich BdN
4,5;
des feures aigenchait müg wir kürzleichen begreifen mit
aht dingen ebd.
69,4;
daz ist allez mit allem rehte in disem koͧfe genclichen begriffen
UrkCorp (WMU)
3462,33
2.4
‘etw. einnehmen, ausfüllen’
daz der vels, also verre sine burg begriffen het, sin ist untze uffe den
gemeinen wec UrkCorp (WMU)
3201,17;
æker und die wisen, die in unsern hof gehoͤrent und nu der sê begriffen
hat ebd.
1480,8
3
‘jmdn. (durch Gelöbnis oder Eid) in die Pflicht nehmen, beanspruchen’
dô begreif si mich sus verre. / si sprach: gedenket, lieber herre, / waz ich
durch iuch habe getân Er
9490;
Artûs der sol ir einen kempfen gewinnen, / daz er und alle die vürsten sîn
begriffen mit den eiden, / sie habent niendert werdern degen Loheng
507;
der voget sol zuͦ dizen dingen selbe sitzen, er si danne mit redelichen sachen
begriffen UrkCorp (WMU)
N109B,45;
swer in vor in den naehsten dreien tagen mit fuͤrgebot
[Vorladung] begriffen hat, der vert vor
StRMünch
258,1.
–
‘jmdn. verklagen’
dû ganzer valsch, begrîfet er dich vor gerihte, sô wirstû gehœnet
RvZw
253,9.
–
‘jmdn. finanziell belasten, beanspruchen’
die grossen giulte, da mit wir und unser gotzhus bigriffen waren
UrkCorp (WMU)
1744,35
4
‘etw. rechtsverbindlich erklären, beschwören’
mit allem dem reht, alz ez ze Freising begriffen ward mit teiding vnd an der
selben hantvestt verschriben stet UrkCorp (WMU)
1312AB,17;
daz her Johan Heyge duͦse rede hait begriffen myt syme eyde ebd.
3567,29;
UrkFriedb
65
(a. 1301);
Mühlh
164,16
5
‘etw. (schriftlich) abfassen’
vnd bestätigen [...] alle handfest, brief vnd schrift
[...] in allen iren mainungen, punten vnd artikelen,
als si begriffen vnd geschriben sind UrkEnns
6,18
(a. 1331);
dieselben briefe, in welhem sinne und wortern si begriffen weren, suͤllen in
an der vorgenanten freyung und gnaden keinen schaden bringen UrkFriedb
182
(a. 1350)
6
‘etw. begreifen, verstehen’
das si [die Seele] vor aller der
welte creaturen gottes erkantnvste begrifen mac DvAStaff
460;
nieman mag es begriffen noch verston Tauler
56,4;
so macht du wegreiffenn deinenn fürsatz HvHürnh
21,1.
– subst. ‘Begriffsvermögen’
in dis wurt der geist gefuͤret úber sich selber und úber al sin begriffen und
verstan Tauler
55,8
7
refl. ‘sich streiten, kämpfen mit jmdm.’
vnde dunket miner nichten, dat jd jr ze na lige, sone sal he nit dun van jren
husen noch bit nimanne sich begrifen sonder miner nichten wille UrkCorp (WMU)
54,21;
die wile der strit vnder in was, / do begreif sich Polidamas
/ mit Merione Herb
5225.
5004;
er ist ubeltetig und böse uber alle die er gemeistern mag;
das sint alle die die sich mit im begriffen Lanc
141,16.
335,10;
si [...] mag das nit erliden, das si
sich mit ieman arglich begrife Mechth
3: 10,13.
–
‘sich einlassen mit jmdm.’
[ein Dummer] wenit sich kerin an di mildekeit / vnd
begrifit sich mit der ilekeit Elmend
A 302
8
in Passivkonstruktionen:
–
‘zugehörig sein, gehören (zu etw.)’
die vogeteige úber die lúte, die ze Ebringen begriffen sint
UrkCorp (WMU)
257,24;
und swaz dar zuͦ hoͤret an lút und an guͦt ze beiden Halloͧwen
[...] und ze Hemmendal begriffen ist ebd.
2021,31;
der geste oder der burger guͦt, daz mit gerichte dar inne bigriffen wirt
ebd.
N676,20.
–
mit bûwe begriffen
‘bebaut sein’
iren hof [...] mit den garten und mit allem buwe,
als er îezunt mit buwe bigriffen ist UrkCorp (WMU)
N374,30.
–
‘entrückt sein’ (nur HeslApk ):
sin geist der wart begriffen / des vleisches unbesliffen / todeshalben in
den tron, / do sach her der guten lon HeslApk
393.
7509;
da wissete her offenbere / daz sin geist begriffen were / denthalben
[von dannen] in der sele ebd.
1538
9
Einzelnes
9.1
‘terminlich zusammenfallen (?)’
ist aber, das ein zins den anderen begriphet UrkCorp (WMU)
N624,19;
vnde swie ein cinz den ander begrifet ebd.
N368,35
9.2
mit indirekter Rede ‘erklären’
do begreif er, alse er gefreget was, so er sich aller rethis virsunne, so
rurte is von dem ryche UrkCorp (WMU)
239,17
9.3
intr. ‘greifen, zur Wirkung kommen’
so suͤln der vorgenant Truchsætz und der Drauchbech ze Regenspuͦrch an
geværd laisten, ob di monung des abbtes und des conventes von Raitenhaslach da
[in Regensburg] begreiffet UrkCorp (WMU)
3396,9
begriffenheit
stF.
‘Begriffsvermögen’
daz er alzemal sich selb dur got minne und meine nach der aller volkomnesten
begriffenheit Seuse
337,3;
sunder aller begriffenlicheit [La. begriffenheit
] ist dise einunge mere und ist oͮch die minne merre sunder alle mosse
Tauler
124,24
begriffenlich
Adj.
1
‘verständig, aufnahmefähig’
2
‘fassbar, verständlich’
1
‘verständig, aufnahmefähig’
swie vil siez [die Meister das Kind] lêren kunden, /
des was ez gar begriffenlich / und lernde mê AlexiusF
147
2
‘fassbar, verständlich’
die menscheit únsers herren ist ein begriffenlich bilde siner
ewigen gotheit, also das wir die gotheit begriffen Mechth
7: 1,93
begriffenlicheit
stF.
‘Begriffsvermögen’
diu begriffenlicheit der einekeit, daz die seligen geiste hânt Eckh(Pf)
518,35;
sunder aller begriffenlicheit ist dise einunge mere und ist oͮch die minne
merre sunder alle mosse Tauler
124,24
begrîflich
Adj.
1
‘begreiflich, verständlich, verstehbar’
2
‘ganzheitlich zu erfassen’ (als Terminus für
apprehensivus ) 3
‘verständig, in der Lage etw. zu verstehen’
1
‘begreiflich, verständlich, verstehbar’
wære ez begrîfelich und wære ez glouplich, sô enwære ez niht reht
Eckh
2:94,5;
daz ist mir nu begriflich PassIII
137,25;
das ist begriflich, wen pech stoppit di brust, beswert vnde
betrubit das gehirne Pelzb
136,22.
–
er [Christus] was gar unbegriflich allen sinnen /
und doch begriflich von der heilerinne [Maria, die ihn im Leib
trug]
Frl
10:1,6
2
‘ganzheitlich zu erfassen’ (als Terminus für
apprehensivus):
aber daz begriflich verstan ist der ellichen reden, dü man ane underscheit
begriffen mag [
intellectus autem apprehensivus est universalium rationum, quas potest
apprehendere indifferenter
]
ThvASu
148,8;
die begriflich craft [
vis apprehensiva
]
ebd.
144,24
3
‘verständig, in der Lage etw. zu verstehen’
wan diu vernunft ist begreifleich aller dinge gotes
BdN
212,17;
wie doch daz ist, daz die umbesinten creaturen niht begriflich sint der ere
nah in selber, so ist doch die redelich creature begriflich [
capax
] der ere übermitz sich selber ThvASu
118,2.
282,1;
dv frúnt Thimothee, daz dv́ begriflich werdest der verborgen beschoͮde vnd
ofnunge, dv́ solt ingelipt [...] werden dem goͤtlichen
glantze RvBib
138,24
|