bisen
swV.
1
‘umher rennen, springen’
2 übertr.
1
‘umher rennen, springen’
do sach er lauffen und pisen / lewen und panthier
HvNstAp
8150;
als eine bysinde ku Cranc
Os 4,16;
WernhMl
7052;
etzleich vint er [Luzifer] tanczen seit, / nach dem
pall springent und pisen Teichn
416,29;
als er [Gott] die sprache an ienen sluch / vnde tet
si von einander bisen PassI/II
115,71.
– subst.:
do hub sich des strites bisen Macc
5624
2
übertr.
–
‘sich ausbreiten’
[sie wollten] ir ere lazen bisen PassIII
553,66.
–
wīte ~
:
alsus begonde wite bisen [ging weit
auseinander] / ir rat PassIII
242,36.
–
mit gedanken ~
:
zur messe jener [...] sach in mit gedanken bisen
[umherschweifen]
Vät
19812.
–
an dem herzen ~
, ūf jmdn.
~
, an zorne ~
, ‘zornig sein, wütend auf jmdn. losgehen, vor Zorn rasen’
daz volc wart an dem herzen bisen / beide her vnde ouch hin: / si heten
vil vnsteten sin PassI/II
262,74;
des wurden da genuge bisen / mit valsche uf gotes holden. / vil gerne si
im wolden / sin ere haben gar benumen PassIII
507,50;
do er begonde alsus bisen / uf manigen, dem er goz sin blut ebd.
685,84;
daz man durch sinen argen mut / in dicke sach an zorne bisen
PassI/II
221,9.
– mit von:
von gotes gelouben wir nu bisen [abweichen]
PassIII
653,50
bī senden
swV.
‘jmdn. zu jmdm. schicken’
swie verre ich sī, / sō sende ich ir den boten bī, / den sī wol hœret und eine
siht MF:Hartm
2:2,8
bisesche
stF.
vgl. afrz. besace, mnl. besaetse, bisaetse, aus lat.
bisaccium (Rosenqvist 2,198).
‘Quer-, Doppelsack’
so stiz er einen guldinen coph in ir bisezhe HlReg
35,25;
sint daz begebene lūte in alle wīs sich hūten sulen vor
eigenschefte, sō wolle wir, daz die brūdere [...] slozze
[...] an den bīsazchen und an den schrīnen unde an
anderen slozhaftigen dingen enbern StatDtOrd
46,7
bisewurm
stM.
‘eine Art Bremse’
SummHeinr
1:168,779.
2:67,287.
2:291,02.09
bīsėʒ , besėʒ
stN.
unter 1 nur bī-/bi-, unter 2 und 3 nur
be-.
1
‘Misswuchs, Missernte; Hungersnot, Unglück’
2
‘Belagerung’
3
‘Besitz’
1
‘Misswuchs, Missernte; Hungersnot, Unglück’
dō huop sich in dem zīt / michel urliuge unt strīt, / hunger
unde bīsez Kchr
15350;
ez si danne, daz schvͦr oder biseze oder landes vͤrlevge choͤme
UrkCorp (WMU)
3404,19
u.ö.;
PrBerth
1:425,12.
1:244,35.
1:258,11;
Teichn
288,7;
so chumpt leicht dez todez pot / oder ein pises in dw werlt / und schait in
von dem posen gelt ebd.
288,27;
got der sent ein pisęz dar / daz er in wil pezzern hie ebd.
99,30
2
‘Belagerung’
daz si von im wurden erlōst / von dem besezze swęre Ottok
29610;
des besezzes phlegen
ebd.
29395.
44608
u.ö.;
daz besez begān
ebd.
48354;
besezzes walten
ebd.
32031;
daz besez rūmen
ebd.
5867.
57057;
hī mit Jesus gekunt hāt / waz nōt, waz angest sold di stat / Jerusalem noch
dulden / [...] mit vancnis und ouch mit besez JvFrst
8151
3
‘Besitz’
von dem besesse der creaturen sich keren Tauler
267,21.
309,21
bīsėʒʒel
stM.
‘Beisitzer’
kempfer von des wegen daz si tot suͤnd tuͦnt, so sol man in chain sacrament
niht geben, noch si begraben. vnd der herren richter vnd peisaͤzzel [
assessor
] , vnd all die dar zuͦ rat vnd hilff tuͦnd, vnd die priester die si [
kempfer
] dar zu segent, die selben werdent all manslaͤchtig vnd tuͦnt tot
suͤnd RechtssA
K17,8;
peisezzel RechtssB
K17,8
bīsīn , bīwėsen
stN.
‘das Nahesein, Anwesenheit, Gegenwart, Gesellschaft’
das er [Gott] dich mit vetterlicher
liebe meine vnde dich des besten gewer: sines ewigen biwesenes
DvAStaff
385;
PrGeorg
272,38;
alsulches nāgebūrs / und sīnes bīwesens gern / wolden dā enpern / die
Sarrazīne Kreuzf
653;
Eckh
5:17,4;
aller menschen bisin [...] ist mir ein bitterkeit
Seuse
313,4.
221,20.
221,27;
daz [Stern] vor niht moht gesehen
werden von der sunnen peiwesen KvMSph
35,22
bī sīn , bī wėsen
V.
zu dābī sīn s. unter bī, dābī.
1
‘in der Nähe von jmdm./etw. sein; an etw. teilnehmen’
2
‘jmdm. helfend nahe sein, beistehen’
3 Das logische Subj. steht im Dat.; das grammatische Subj. bezeichnet
1
‘in der Nähe von jmdm./etw. sein; an etw. teilnehmen’
wan swer von wāfen wirt wunt, / der wirt schiere gesunt, / ist
er sīnem arzte bī Iw
1553;
swie rehte liep er ir sī, / sī müet, ist er ir ze dicke bī
ebd.
2872;
swie rūch ich ein gebūre sī, / und węr ich rīterschefte
bī [beim Turnier] , / węr ich gewāfent unde geriten, /
ich kunde nāch rīterlīchen siten / alsō wol gebāren / als die ie rīter wāren ebd.
3558;
die ime [Gott] bī sint durch geloube
unt durch rethiu werche unt die ime uerre sint durch ire brōde JPhys
2,37;
swie frömde mīn līb der minneklichen süezzen sī, / mīn herze
ist ir doch stęte bī SM:Te
12: 0,2.
– Wendung swęre bī ~
‘beschwerliche Gesellschaft sein’ (s.a. unter
bī
):
der [
der getriuwe man
] ist leider swaere bī MF:Mor
7: 5,3.
–
bīwesende dinc als Übers. des lat. circumstantia (s.a.
bīwėsunge):
ThvASu
152,3.
156,26
2
‘jmdm. helfend nahe sein, beistehen’
den [Bedrängten] was din gute san
bi Litan
914;
wen daz im Polidamas / zv guten staten bi was
Herb
14462;
herre got, nu wis mir bī! Wig
5811;
süezer Krist [...], / sō biut mir
dīner helfe hant / und wis nū mīnen sinnen bī RvEBarl
121
3
Das logische Subj. steht im Dat.; das grammatische Subj. bezeichnet
eine moralische Qualität, die jmdm. zu eigen ist:
ir herzen was vil kiusche bī Parz
809,13;
swem herzenlīchiu triwe ist bī, / der wirt nimmer minne frī, / mit freude,
etswenn mit riuwe ebd.
532,7;
her Chuͦn von Teising vnd ander genug, den triwe vnd warheit bei ist
UrkCorp (WMU)
1533,42.
– einen Gemütszustand, in dem sich jmd. befindet:
den edeln juncvrouwen was vil hōher freuden bī
NibB
576,4;
dā vor was im ein kumber bī Parz
80,30.
– Sonstiges:
iedoch sul wir uns wern, / die wīl uns ist daz leben
bī [solange wir am Leben sind]
Ottok
5045;
das merke swer geleret si: / sit dem gotes vluch ist bi
[ihn trifft] , / swer sine kunst nimande leret, /
so wirt licht ouch sin heil gemeret, / swer da leret das her kan
Macer
Reimvorr. 12
bī sīten
Adv.
→
besīte
bīsitzęre
stM.
‘Mitglied eines Gerichts’
so er von den bisitzern dar umb beruͤffet wirt DRW
1,1479
(ZürichStB; a. 1348)
bī sitzen
stV.
1
‘bei jmdm./ etw. sitzen, sich zu jmdm. setzen’
2
‘beisitzen (bei Gericht)’
3
‘in der Nähe, in der Nachbarschaft (von jmdm., einem Land) leben’ ,
bīgesezzen sīn mit Dat.-Obj.
1
‘bei jmdm./ etw. sitzen, sich zu jmdm. setzen’
wie vil gnādic si sī / der daz chindel sitzet bī
Wernh
152;
sī saz mir güetlichen bī Iw
341;
si gesaz in eines tages bī / heinlīchen unde līse
Tr
12078.
11024;
daz iu mīn vater sitzet bī Wh
145,7.
263,19;
RvEBarl
12076;
dā sāzen dem grāle bī / der aller besten rīter drī Parz
815,17
2
‘beisitzen (bei Gericht)’
da sal dis vodis [= vogetes
] rihtere bi sizzen ende sal sien derdeil [
dritteil, gemeint wohl: Drittel der Bußleistung] hain
UrkCorp
55,7;
dō sach er jźmirlīchin an / den richter sō vormezzin / und dī im bīgesezzin /
wārn nāch gerichtis sittin NvJer
22495
3
‘in der Nähe, in der Nachbarschaft (von jmdm., einem Land) leben’,
bīgesezzen sīn mit Dat.-Obj.:
sō was [...] / dem lande ze Swāles /
ein rise bī gesezzen Tr
15919;
zwen riesen [...] wśnsten alle tag
teglich diß lant, sie zwingen alles das yn by geseßsen ist Lanc
230,19;
vnde in [
Amazones
] kvmet engeine [= engegen
] / ritter wol vermezzen, / irme lande bi gesezzen Herb
14351;
dir bringent mangen stolzen degn / Partī und Mźdī / und die dir sint gesezzen
bī / in dīnen landen hie und dā RvEAlex
4988
bī|slac
stM.
‘in schlechterem Metall (nach)geprägte Münze, Falschgeld’
die sweren guldin und die bislege DRW
1,1477
(StraßbMünzg; a. 1330)
bī|slāfe
swF.
‘Konkubine, Nebenfrau’
wol ahtzic herzoginne unde gręvinne, die sīne bīslāfen wāren PrBerth
1:177,25
bī|slāfelinge
st.Pl.
wie bīslāfe:
Salomon hete sechzig koninginne, / di im alle dinten uf minne, / und der
bislafelinge zwaren / zu vir male zwenzig waren Brun
2015.
178;
di gekronte koninginne schar / bezeichenen di reinen meide, / di bislafelinge
[...] / bescheide ich uf daz eliche lebin, / daz got
selbir hat gegebin ebd.
2028
bī slāfen
stV.
‘den Beischlaf vollziehen, das Beilager halten’
do slif bi der edele ture furste [...] unde hatte
hochzit mit der hochgebornen koniginne Köditz
27,22;
wi wol daz di edele kongis tochtir nuwelich bi geslafin hatte ebd.
28,1.
26,1.
– subst.:
daz man die kint zuͦ samene gebe vnde an [in Bezug
auf] bislafene vnd an allir hande dingen die brutlauf vnd die
hogetit, alse nach cristenlicher e gewoͤnlich ist, follenbrenge UrkCorp (WMU)
1000,25
bī|slėht
Adj.
auch bislich.
‘randvoll’
also fulton si die züber [mit Wasser] hinz si
biscleht wurden PrSchw
2,16.
– in Verbindung mit vierteil als Mengenangabe von Getreide:
‘gestrichenes Viertel’
so sol er von eime andern guͦte [...] gen ein
bisleich vierteil habern UrkCorp (WMU)
1120,28;
die schopoze [= schuopoze, ein Flächenmaß (kleiner als
eine Hufe)] Schikes, dv dem gottes huse ze Hilzchilc ze houezinse
giltet sehs verteil kernen vnd ein biselichez ebd.
N270,39;
weitere Belege s. DRW 4,1702f.
bislich
Adj.
→ bīslėht
bī slīchen
stV.
‘sich an jmdn. heranschleichen’
des [Sünden] mac man alles sich erholn, / wan dem
der rehte geloube ūz sīnem herzen wirt verstoln / von den cristen dieben, die uns
mit valscher lźre slīchent bī RvZw
88,6
bis|mānōt
stM.
‘August’
er begvnde lven [= lüejen
] , / daz er bi den chven / in dem pismanode węre FabelCorp
37,239
(vgl. Anm.z.St.)
bīsorge
stF.
‘Vorsorge, Fürsorge; Seelsorge’
daz ammit er bewachte / sechs jār mit bīsorgin vil NvJer
13237;
daz er solde [...] / der lande mit gebīte pflegin /
und mit bīsorge nemin war ebd.
17081
u.ö.;
swenne man kūset bischofe oder abte oder abtischen, die den herschilt habn,
daz lźn suln sie vor enphāen unde die bīsorge dar nāh SSp(W)
3:59,1.
–
~ geben:
Gabinus gab bisorge do / des tempels vil gar Hyrcano Macc
12489.
–
~ tragen:
daz gotes vorbesichtekeit / allerdinge bysorge treit Hiob
1150.
8295
|