jāmerkarn
swV.
‘wehklagen’ (hier subst.):
baidiu naht und tac / was da niht wan jamer charn
WhvÖst
1411
jāmerkeit
stF.
→
jāmericheit
jāmerklage
stF.
‘Wehklage’
darvmb múszen swinden / mit vnfreuden vnser tag, / vnd leben mit jamer clag
Krone
19117;
mein jamer klage ist so groß / das ich niemand chan geclagen
HvNstAp
1335
u.ö.;
ein suͤsse jamerclage Mechth
1: 3,28;
PfzdHech
203,14;
HvNstGZ
6090.
7375
jāmerkleit
stN.
‘Trauergewand’
Mardocheus [...] zoch an sich san zu hant / in heizer
leide ein jamer cleit / und gie mit grozer trurekeit / durch die gazze
Hester
783
jāmerkranc
Adj.
‘von Leid geschwächt, leidend’
vp deme orse hey wende vnd wanc / van wuͦnden vnd is iamercranc
Böhmenschl
161
jāmerlant
stN.
‘Land des Elends, Jammertal’ (bildl. für die Welt, vgl.
jāmertal
):
duͦ ich dich gebar in dit jamerlant MarlbRh
49,22;
HvNstGZ
2062
jāmerleich
stM.
‘Klagegesang’ (hier bildl.):
iuwer singen, ir jungen liute, und iuwer tanzen [...]
und iuwer ītel freude ist nihtes niht; wan dā gźt der jāmerleich nāch, beide trūren
unde klagen PrBerth
1:224,17
jāmerleis
stM.
hier (verschrieben?) -leist.
‘Klagegesang’ (hier bildl.):
ir konic den jāmerleist rief, / wan im sīn pfert nicht balde lief
LivlChr
1603
jāmerleit
stN.
‘schmerzliches Leid’
die cristenhait muͦz letzen / din tot mit jamer laide
WhvÖst
19291
jāmerlich , āmerlich
Adj. , -līche
Adv.
auch jęmer-, ęmer-, gamer-, gźmer-, jermer-;
adv. auch -līchen.
‘jammervoll, jämmerlich’
1
‘voll tiefen (seelischen) Schmerzes, traurig, unglücklich’
2
‘elend(ig), beklagenswert; mitleiderregend, erbärmlich’
3
‘sehnsüchtig, sehnend’
1
‘voll tiefen (seelischen) Schmerzes, traurig, unglücklich’
daz im sīn herze niene brach / von jāmer, des wundert mich: /
wandez was wol jęmerlich Iw
4950;
daz gźmerlīche scheiden / tet den gelieben beiden / in herzen
innenclīchen wź HvFreibTr
5511;
Ysaac sprach dō vil āmerlīcho Gen
1199;
sine ougen er vf hup, / iemerliche er in ane sach
Herb
11665;
ReinFu
K,382;
SM:Had
2: 3,5.
–
‘Leid ausdrückend, klagend’
von den liuten über al / wart dā ein jęmerlīcher schal; /
si klagten alle des rīters val Wig
3563;
die amerliche chlage unde div amerlichen dinc, div man
beget, da man die tōten handelet Spec
154,12;
der ritter nam sīn ende. / dar umbe sīne hende / der cneht
vil jāmerlīche want KvWHerzm
337;
KvHeimUrst
692;
Eracl
3935
2
‘elend(ig), beklagenswert; mitleiderregend, erbärmlich’
des viel er ūf den esterich / und lac dā jāmerlichen tōt
KvWHvK
155;
io mochtin sie heime / wole wesen riche / sie lieben
iamerliche [sie leben hier unter elenden Umständen]
Roth
1248;
ich bin ein arin pilegrim / vnde uare durch die riche / vil
gamerliche ebd.
3711;
Herodes jamerlichen starb. / von buͦsen wúrmen er verdarb, /
die in zetot vrassen SHort
2132;
vil jermerleich was do ïr
[Marias] vart / in die stat ze Jerusalem. / sye
erparmt disem und dem / dye ir chlag ersahenn Märt
4652.
4117;
Spec
110,35;
Tauler
130,12;
UrkCorp (WMU)
93,12.
–
[Adam,] der von des tievels rate vz dem pęrdise geviel
in dise ęmerliche werlte Spec
38,11.
–
‘schrecklich, entsetzlich’
daz ziehen [das Sich-Zusammenziehen der
Ligamente] martert den menschen jęmerleichen BdN
37,32.
– subst. ‘Elendes, Schlechtes’
daz [das Brot] suozt im diu
hungers nōt; / wand er dā vor, daz got wol weiz, / sō jęmerlīches nie enbeiz
Iw
3308
3
‘sehnsüchtig, sehnend’
ein weinen ist von leide, / daz ander daz ist jęmerlich, / das dritte daz ist
froelich LvRegSyon
3401
jāmerlīp
stM.
Zustand schmerzvollen Leids:
doch gap in [den die sterbende Lukretia umgebenden
Menschen] ir menlīche kraft / in irem leid die meisterschaft / und
in ir jāmerlībe, / ūz dem gehiuren wībe, / diu sich selb des tōdes wert, / nāmen sī
daz bluotic swert HvBer
1372
jāmernōt
stF.
‘schmerzliche Not, Leid, Elend’
awe diser jamer not, / das ich ward ye geporen!
HvNstAp
7658.
7166;
mit sō grōzer jāmernōt / leit gotes sun den bittern tōt Philipp
7588.
7951;
GTroj
5532
jāmerpīn
stF.
‘schmerzliche Qual, Leid, Elend’ (vgl.
jāmerquāl
):
in rich gewin / mich sende, ich werde bote drate, rate / der welt und geb ir
richen trost, / ir jamer, pin [l. jamerpin
] ich gar verschrote PvReichenb
2:7,48
jāmerquāl
stF.
‘schmerzliche Qual, Leid, Elend’ (vgl.
jāmerpīn
):
war durch schuf du den sweren zol? / hettest bewart dez sunder dol / die pine
line und jamer qual PvReichenb
2:5,29.
2:7,36
jāmerrede
stF.
‘von Leid erfüllte Rede, Wehklage’
ein jamer rede sie do sprach: / ‘der dot hat dich mir
benomen. / herre, wo bist du nuͤ komen? / ach, daz ich ie wart geborn!’
HvNstGZ
3730
jāmerrëgen
stM.
‘Tränenfluss’
der jāmerregen in begōz / in klagenden riuwen ir gewant
RvEBarl
14696
jāmerriuwe
stF.
‘Leid, Elend’
Jhesus, du vil guͦter, / du und din zarte muͤter / und Joseph
der getruwe / fliehent mit jamer ruwe / durch die wuͦste in daz lant / daz Egipten
ist genant HvNstGZ
2132
jāmerruof
stM.
‘von Leid erfüllter Ruf, Schrei’
‘verfluͦcht si der selbe got / der uns sele und lip geschuͦf!’ / daz ist der
erste jamer fluch [La. jamerruof
]
HvNstGZ
7389
jāmersage
stF.
1 von Leid handelnde bzw. Leid erregende Geschichte 2
‘Wehklage’
1
von Leid handelnde bzw. Leid erregende Geschichte:
von der selben jammer sage / kam der man in solche klage, /
die waß ain tail ze groß, / das im auß den augen schoß / das wasser schnell als ain
pach HvNstAp
1724
2
‘Wehklage’
anden [l. an den (an Martha,
Magdalena und den anderen Frauen)] man mochte schowan / gar
rúweklich grosse klage / und klęglichú jamer sage / umb Cristes bitterlicher not
WernhMl
10528;
alsus getane jamers klage / mit vil męniger jamer sage / tet
si vil und dennocht me / von grossem, męnigvaltigem we ebd.
10856
jāmersanc
stMN.
‘Klagelied, Klagegesang’
sich, daz ist der jamersang, der da nach volget dien vrúnden
dis zites Seuse
239,21.
–
hie von der Iheremīas / in sīme jāmersange las Erlös
5108.
– meist den ~ singen
‘ein Klagelied anstimmen’
ich sing iez den leiden jamersang Seuse
69,25;
der Lettowen her zū lande reit: / in was doch von herzen leit / um der
Semegallen schaden, / mit dem sie wāren uberladen. / sie sungen dā den jāmersanc
LivlChr
11335;
man hōrte die Semegallen clagen / und singen ouch den jāmersanc ebd.
11463;
mit Präp. nāch
‘auf jmdn.’
sie sungen manchen jāmersanc / nāch vrūnden und nāch māgen
LivlChr
10160
|