Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
horn stN. (218 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
ûf des selben tieres hirnbein,/ //Der dâ wehset under sîme horn./ wir bestrichen die wunden vorn,/ und besouften den stein drinne | |
gefüege seitiez./ sîns kleinœtes er dâ liez/ ein swert, ein horn, ein vingerlîn./ hin fuor Loherangrîn./ wel wir dem mære reht | |
sitzin soldin, die des gerichtis phlâgin, unt hiez die selbin horn unt die snebile dâ ûf slahe ce einin wârceichine, daz | |
l#;eute/ wan risen, und sint der h#;eute/ von harte dickem horne./ dise ritter hoch geborne/ m#;euzen sterben sunder wan,/ und welt | |
got ie geshůf den man/ dem diu hut wær von horn./ ist sin lip von wibe erborn,/ so sæhe ich gern | |
vil lange./ ir kinne und ir vil langiu kel/ warn horn und nit ein vel;/ an armen und an den handen/ | |
gote waren uil bose./ do nam der helt R#;volant/ sin horn in sine hant./ er blis iz mit uollen,/ daz dem | |
Ilmar/ hůp sich williclichen dar/ mit funfzehen tusent mannen,/ mit horne beslozzen alle./ Ilaz uon Zamne/ der het drizzic tusent manne./ | |
uon siner marche/ uírzehen tusent in siner scar:/ di furten horn unde gâr./ der chůnc Maglirte/ der furt uermezzen diete,/ zwelf | |
ne het da wider nehaine craft,/ ne weder bain noh horn:/ iz was allez uerlorn,/ ioch di herten ulinstaine;/ durch not | |
allen ir sin:/ daz lob si im sungen,/ siben tusent horn da uor chlungen./ siben tusent golt uaz,/ ze eren buten si | |
d%/ar,/ daz iegelichim u%/an/ uolgoten zwelf tusint man./ siben tusint horn da uore clungen,/ ir wiclít si sungen:/ da wart also | |
an$/ der hant./ owi geselle R#;volant,/ wan blasestu noch din horn?/ din neue machte uns ce$/ helue chom,/ daz wir frolichen | |
iz dir./ diniu numare/ nesint nicht houebare.’/ er blies sin horn./ ‘min schilt ist ganzer chom/ uon dem aller chunisten ainem.’/ | |
swaz er erraichte an dem man,/ iz ware stal oder horn,/ daz was allez entsamt uerlorn./ er gefrumete manigen haiden blaich./ | |
si sungen ‘gloria in excelsis deo!’/ Di haiden plisen ir horn./ michel grisgrammen unt zorn/ was unter in erplůt;/ geseret was | |
genozen hinnen,/ daz nemachtu niemir uberwinden.’/ Marsilie hiz blasen siniu horn,/ di haiden alle fur sich chom./ er swůr ain aît,/ | |
christen unt di haiden./ Marsilie chom mit zorne./ siben tusent horne/ uor im clungen./ uf di cristen si drungen;/ si wanten | |
zu Oliuire:/ ‘owi hergeselle liebe,/ wi gerne plise |
|
ich han so uil laides gesehen./ niemir mere geplas din horn:/ der kaiser mac uns nicht ze$/ helue chom./ macht ich | |
al/ erchlungen unt erbibeten/ sam si alle lebeten:/ sechzec tusent horne/ pliesen si da uorne./ der kaiser mante di sine;/ er | |
so wainet Karlinge/ ir liebe gebornen./ ich gehore an den hornen:/ uns nahet min herre./ nune mac ich leben mere.’/ do | |
da better uil chume./ in$/ ainer siner hant/ truger daz horn Oliuant,/ in der anderen Durndarten./ ain haiden im gewarte./ mit | |
unz im der haiden so nahen chom:/ uf zuchter daz horn,/ uber den helm er in slůc,/ daz im daz uerhblůt/ | |
zesamene tragen;/ ain charnare wart da gegraben./ sie blisen ir horn:/ di biscofe wolten zesamene komen/ unt ander gelerten:/ wie wol | |
helle fiûr scol si iemír brenne(n).’/ Der kaiser hiz blasen siniu horn,/ di fursten alle ze$/ houe komen;/ unter in er gehabete,/ | |
di heiligen cristinhait,/ do #4+sa#4-z #4+er#4- uf unt rait./ ir horn blisen sie alle:/ do lutte uz dem scalle/ di suze | |
zaichen.’/ michel scal wart dar unter:/ si blisen ir trumben,/ horn unt phifen;/ si hůben ir růfen,/ daz zaichen kunten si | |
dir gan./ Luppolde den getruuen man./ Nu nim daz guode horn min./ Daz sal die bezechenunge sin./ Die crichen plegent sinne./ | |
uant constantinis man./ In trowen sprach asprian./ Verneme wir din horn./ So ist die ueste uerlorn./ Die bruc nist nirgen so | |
Mi die bande uon der hant./ Vnde geblas ich min horin./ Ir wirt michil me uerlorn./ Dan ir noch si getan./ | |
Dannoch siuen koninge./ Mit aczich dusint menie./ Lude do ein horn scal./ Ouer berich vn̄ dalc./ Daz bles rotheres man./ Luppolt | |
bejag./ __ In disin selbin landin gant/ rindir dú drú horn hant,/ und rosse f#;euzze sinewel:/ dú sint ouh starch, ummazen | |
__ Got sprah zim abir fúrbas me:/ ‘nim in ein horn #;eol unde var/ in Betlehem vil balde dar/ und wihe | |
golt uar. $t einer rot. einer ist geuar als ein lichtez horn. einer rosin uar. einer als di citerepfel. einer bleich. einer suze. | |
vnde ist geuerwet nach den citerepfeln. oder nach eime lichten horne. Swenne di uorstopfunge ist uon kalden dingen so ist harn | |
vnde rosen. Mache ein puluer uon mernuscheln. $t uon hirzes horn. der itweders nim sechs dragmas. balaustie uirneis dri dragmas. mache | |
uon kelde. so man si nimt mit dem uon hirzes horn. des morgens mit wine. Swem der mage erkaldet. der sal | |
zu duce milchin. Di dritte ist geuar als ein lichtez horn. vnde heizet glaucus. Di uierde ist geuar nach dem kemelhar. | |
der e grune ist gewesen. vnde glizet als ein swarzez horn. bezeichent brennende hitze. Swenne der selbe harn e bliuar ist | |
scône unde wol getân,/ der fûrte zwêne hunde/ unde ein horn ze sînen munde./ nidene an dem gewelbe/ lâgen viere und | |
also der hirtz und der wis slang, dero einem die horn, dem andern die hut zů dick wirt, und sich denn | |
zwai wib:/ daz bezaichenet unsern zwiscen lib./ //Do diu siben horn chlungen,/ da mit wart Jericho gewunnen;/ si gien drumbe siben | |
dei siben liehtsternen/ in der zeswen des herren/ unte siben horn des lambes,/ dannen scribit sanctus Johannes./ //So hie bevore die | |
waz sol ein jager ân guot hund und ân ein horn?/ Waz sol ein valkner, unde hât er niendert vederspil? –/ | |
noch wendent unsir swære:/ den tag man kündet dur diu horn.’/ //Ich was, dâ ich sach/ in ir swert zwên dorper | |
vil vreiſſam, heizzit einhurne, uon div daz iz niewan eineſ horniſ hat. Daz mach nieman gevahin wan mit einer magde. Die | |
wirt alſo gevangen. Daz tier bezeichent den heiligin Criſt, ſîn horn gotiſ chraft, der růchte ſich ze neigen in daz ſchoz | |
Abraham einen wider chleben under den dornen $t bî ſinen hornen. Den uienc er unde oppherte in gote ûf den ſelben | |
Chriſteſ uur die gotheit gemartert. Der wider, der bî ſinen hornen in den dornen chlebete, bezeichent die menneſliche brode deſ heiligen | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >> |