Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ich wol, mir wære guot,/ mit swelher slahte dingen/ ichz dâ zuo möhte bringen,/ daz mich diu lant erkanden./ künde in | |
wol, mir wære guot,/ mit swelher slahte dingen/ ichz dâ zuo möhte bringen,/ daz mich diu lant erkanden./ künde in vremeden | |
trachen/ den habe ein ander man erslagen:/ sich, waz dû dâ zuo wellest sagen.’/ ’wer wære der?’ ’ich weiz in wol/ | |
den habe ein ander man erslagen:/ sich, waz dû dâ zuo wellest sagen.’/ ’wer wære der?’ ’ich weiz in wol/ und | |
iuwers vîndes leben?’/ ’waz wiltû danne, daz ich tuo?’/ ’vrouwe, dâ denket selbe zuo:/ gât hinnen, lât in ûz gân./ die | |
des hât er reht, daz er daz tuo./ von diu dâ denket beide zuo:/ bietet ime ez alse wol,/ alse man | |
reht, daz er daz tuo./ von diu dâ denket beide zuo:/ bietet ime ez alse wol,/ alse man von rehte sol./ | |
und daz ouch der geviele/ im selben unde Îsolde/ und dâ zuo, swem er wolde./ und alse ouch der bereit wart,/ | |
daz ouch der geviele/ im selben unde Îsolde/ und dâ zuo, swem er wolde./ und alse ouch der bereit wart,/ //Tristan | |
baz gemeine/ dan ietwedere al eine./ nu sprechet, wære ez dâ zuo komen,/ daz ir müeset hân genomen/ den truhsæzen ze | |
gemeine/ dan ietwedere al eine./ nu sprechet, wære ez dâ zuo komen,/ daz ir müeset hân genomen/ den truhsæzen ze manne,/ | |
ein âventiure./ daz wider der natiure/ kein herze tugentlîche tuo,/ dâ gehœret michel arbeit zuo:/ ez hât diu werlt vür eine | |
der natiure/ kein herze tugentlîche tuo,/ dâ gehœret michel arbeit zuo:/ ez hât diu werlt vür eine lüge,/ daz iemer unart | |
si beide/ swern eide und eide,/ triuwe über triuwe geben;/ dâ zuo gebôt sin an ir leben,/ swaz si si hieze | |
beide/ swern eide und eide,/ triuwe über triuwe geben;/ dâ zuo gebôt sin an ir leben,/ swaz si si hieze ane | |
ez dâ war næme/ //Tristandes unde der künigîn;/ möhtez im dâ zuo guot gesîn,/ daz man die wâren künde/ der minne | |
dâ war næme/ //Tristandes unde der künigîn;/ möhtez im dâ zuo guot gesîn,/ daz man die wâren künde/ der minne an | |
öleboum, der was mâze grôz,/ nider unde doch billîche breit./ dâ zuo tâtens ir arbeit,/ dazs ûf den beide gestigen:/ ûf | |
der was mâze grôz,/ nider unde doch billîche breit./ dâ zuo tâtens ir arbeit,/ dazs ûf den beide gestigen:/ ûf dem | |
es iht gespreche oder getuo,/ dâ man iht arges denke zuo!/ jâ hêrre got, erbarme dich/ über si und über mich!/ | |
oder iht herzeleides tuo,/ dâ sît ir mir ze liep zuo,/ des ich doch vil ungerne gihe;/ sît ich nu an | |
sîne harphen und sîn swert,/ sîn pirsarmbrust und sîn horn./ dâ zuo sô hæter ime erkorn/ ûz sînen bracken einen/ beidiu | |
harphen und sîn swert,/ sîn pirsarmbrust und sîn horn./ dâ zuo sô hæter ime erkorn/ ûz sînen bracken einen/ beidiu schœnen | |
doch niht gevolgen wil:/ si jehent, ze sus getânem spil/ dâ gehœre ouch ander spîse zuo./ dân weiz ich rehte, weder | |
began/ umbe ir zweier minne./ //Minne diu süenærinne/ diu kam dâ zuo geslichen,/ gestreichet unde gestrichen/ ze wunderlîchem vlîze:/ si truoc | |
umbe ir zweier minne./ //Minne diu süenærinne/ diu kam dâ zuo geslichen,/ gestreichet unde gestrichen/ ze wunderlîchem vlîze:/ si truoc ûf | |
der triuwen unde der minne:/ ob ir dekeine sinne/ iemer dâ zuo gewinnet,/ daz ir âne mich iht minnet,/ daz ir | |
triuwen unde der minne:/ ob ir dekeine sinne/ iemer dâ zuo gewinnet,/ daz ir âne mich iht minnet,/ daz ir gedenket | |
vil inneclîche:/ ’nu erkennez got der rîche,/ sol ez iemer dâ zuo komen,/ als ich von kinde hân vernomen,/ daz triuwe | |
inneclîche:/ ’nu erkennez got der rîche,/ sol ez iemer dâ zuo komen,/ als ich von kinde hân vernomen,/ daz triuwe und | |
er schreib unde er las;/ und swaz ir kurzewîle was,/ dâ zuo was er gedanchaft:/ er leistir geselleschaft,/ er kürzet ir | |
schreib unde er las;/ und swaz ir kurzewîle was,/ dâ zuo was er gedanchaft:/ er leistir geselleschaft,/ er kürzet ir die | |
geworhte,/ mit îserenen spangen/ was al daz werch befangin,/ unde dâ zû morter unde blî,/ wie mehte siu vester sîn./ drî | |
mit îserenen spangen/ was al daz werch befangin,/ unde dâ zû morter unde blî,/ wie mehte siu vester sîn./ drî wâren | |
et aperietur/ Salige die daz riche meinent/ unde ir herze da zuo reinent,/ daz si stigent uf mit gote/ nach dem | |
aperietur/ Salige die daz riche meinent/ unde ir herze da zuo reinent,/ daz si stigent uf mit gote/ nach dem vronen | |
Manaſſes. [D]as iſrl\abbr1isce here. daz nahte dem mere. do ſi da zu chomen. nehein ſchef ſi ne ſahen. des wart under | |
[D]as iſrl\abbr1isce here. daz nahte dem mere. do ſi da zu chomen. nehein ſchef ſi ne ſahen. des wart under der | |
gomor ſoz geſcriben iſt. ſo hiz der ſelbe mezze. der da zu was geſezzet. zvene an deme ſehſten tage. den einen | |
ſoz geſcriben iſt. ſo hiz der ſelbe mezze. der da zu was geſezzet. zvene an deme ſehſten tage. den einen an | |
den tac. / ein fôreis in dâ nâhen lac; / dâ %..erbeizte diu juncvrouwe zuo. / si beliben dâ unz morgen | |
fôreis in dâ nâhen lac; / dâ %..erbeizte diu juncvrouwe zuo. / si beliben dâ unz morgen vruo / sô si | |
und vünde ich ein sô ringen muot / der mich dâ zuo beriete, / mîn zunge si verschriete / und begunde | |
vünde ich ein sô ringen muot / der mich dâ zuo beriete, / mîn zunge si verschriete / und begunde s%..i | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 |