Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
bûch stM. (238 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
er im zu und stach im das schwert durch den buch, darnach slug er im das heubt abe und warff die | |
Jemerlichen Thorn, da wart er mit einer glen durch den buch gestochen, so das er one bicht wonde dot sin. Da | |
allesampt. Den ersten den er ervolget stach er durch den buch, so das sin roß off yn viel, und die glen | |
den schild an hett, @@s@das im das hercz in dem buch brache. Der jhen viel nyder und was dot. Da reit | |
er bracht, so das die glene eim sariande durch den buch fur mit dem valle den er dete. Die glene brach, | |
uon dem geſlehte ſiner můter von Dan. Jn ſiner můter buch wirt er erfúllet deʒ tiuelſ mit libe vnde mit ſele. | |
ob man in grune stosset unde des nachtes uf den buch legt. Zweierhande bibos ist: einer ist rot an den stile, | |
ist. Also vertribet man ouch di spulwurme unde weichet den buch unde brenget ouch der wibe suche unde serde, di dar | |
Di wermat gesoten in dem boymolei, unde da mite der buch bestrichen, hilfet sere den verirrenten magen. Di wermat ist ouch | |
der lungen, di erkaldet ist, unde vertribet ouch also des buches blen. Zu allen dissen dingen ist di gepulverte nezzele gůt | |
starc ist, unde den nutzet unde di wurzel uf den buch bindet, da gegin der milze ligt: is vertribet sine swlst. | |
iz vertribet [6r] di spulwurme unde alle wurme in dem buche. Der knobelouch mit sinen vasen in boymolei gesoten heilet swa | |
ouch dem, der swere edemt. Der selbe tranc weichet den buch. Der knobelouch mit bonen gesoten unt das zustosen unde di | |
ein wermůs, unde das gessen verstophet an der růre den buch unde noch serer, ob linsen da mit gesoten sint. Ich | |
sol man ober niun tage vernuwen. Swem iz in dem buche grimmet, [7v] der sol den buch mit diser wegebrete behen: | |
Swem iz in dem buche grimmet, [7v] der sol den buch mit diser wegebrete behen: is verget. Das selbe saf getrunken, | |
das mit starkem wine gemenget, vertribet das curren in dem buche. Das selbe vertribet ouch di swlst under den rippen. Di | |
eppe same mit wassere unde mit ezzege genutzet verstophet den buch. Das selbe ist ouch gut getrunken dem, der da verleset | |
erste hin gegossen, das ander ist gůt getrunken, swem der buch herte ist. Das selbe wasser mit geliche vil winez gemenget | |
mit geliche vil winez gemenget unde genutzet, verstopfet den vlissenden buch. Swen di natere stichet oder icht kein tyer biset, das | |
troume unde itele. Latich mit wine getrunken bestophet den vlissende buch. Latich gypt der ammen [11r] vil milch, ob si in | |
rosenolei, das ist zu vil suche gůt. Is weichet den buch getrunken unde vertribet di hitze, ob man den buch mit | |
den buch getrunken unde vertribet di hitze, ob man den buch mit bestrichet. Ob das houbt we tůt oder hitzet, iz | |
gestosen unde gesoten mit wine niderhalp dem nabele uf dem buch. Von lylien bletern saf unde boumolei zusamene, also das des | |
swlst nuwens zusamne getragen. Das violn crůt gesoten unde der buch nidertalbe dem nabele unze hin an di nider stat gebehet, | |
warmem wine dicke getrunken vertribet si das curren in dem buche. Litargia ist einerhande tobesuch, di sol man da bi rechenen: | |
blůt. Salbei saf mit warme wine genutzet [13r] sturet dem buche unde vertribet den husten unde senftet den swernden siten. Is | |
in nutzent. Der alant gesoten unde getrunken, l#;eoset den bestopften buch. Di wurzeln gestosen unde uf das dihe geleit oder gebunden, | |
honege genutzet. Ysopen saf mit oximel getrunken weichet den bestopften buch. Noch bas hilfet, tůt man zu den zwein cresse samen. | |
Lappatum gesoten als ein warmus unde gessen, verstopfet den vlissende buch. Lappatum gesoten unde da mit gebehet, swer den iuckenden hat | |
ist zu allen ziten gesunt. Di minze gessin weichet den buch samfte. Dyascorides, ein meister, heiset minzen, ruten, zwibollen, salz zusamne | |
unde gessen, heilet, dem is von der růre in dem buche bysset. Di minze mit zwibollen gestosen unde an dem houbte | |
stiche. Das selbe ist gůt getrunken den wiben, den der buch zudrungen ist so, als si kint tragen. Kein wurzel gipt | |
swern bi den oren. Das selbe vertribet allerhand suche des buches. Swer di kerbelle izset in starchem essege, si vertribet daz | |
di rure also genutzet. Di kerbele gestosen unde uf den buch geleit, hilfet dem, der mit not pisset, wenne si růmet | |
slaf unde vertribet den husten unde [18r] bestopfet den vlissenden buch. Zu dem oppium, als ich da vor gesprochen habe, so | |
ezsege genutzet vertribet daz grimmen unde daz curren in dem buche. Daz selbe genutzet ist gůt vor daz vergiftnůsse. Iz ist | |
gůt fůr daz vallende. Das selbe genutzet vertribet, swaz dem buche werrende ist, unde hilfet ouch di vergiftigen lidden. Der rouch | |
daz zusamne getempert unde warm genutzet, vertribet allerhand ungemach des buches. Batenie mit honege genutzet vertribet den husten unde weichet den | |
Batenie mit honege genutzet vertribet den husten unde weichet den buch. Ein gewichte wegebreten unde [21r] zwei batenien gestosen mit warmen | |
unde ob man si mit dem bradme underrouchet unde den buch mit behet oder ob si si trinken dicke mit wine. | |
si si trinken dicke mit wine. Daz selbe stillet des buches kurren. Daz selbe hilfet getrunken den zuswollen magen. Camimola gestosen | |
Der same mit wine genutzet vertribet di wurme uz dem buche. Daz selbe ist gůt wider der natern vergift. Daz crůt | |
same mit warm wasser gestossen unde getrunken weicht den herten buch. Der same mit honege gestossen unde gessen vertribet den hůsten. | |
unde fůcht in dem andern. Di melde gessen weichet den buch. Di melde gesoten oder ro gestosen unde uf di bosen | |
Toste mit warm wine genutzet vertribet daz grimmen in dem buche unde in dem magen. Der saf mit olei getempert hilfet | |
geleit, minnert in. Sere gesoten unde gessen minnert her dez buches vlissen. Unde halp gesoten unde gessen machet her di růre. | |
der sucht, ob man sich da mit bestrichet an dem buche, oder swo iz hitzet. Alumen, ezsige unde col: di dri | |
ezsige gestossen unde daz getrunken vertribet allerhand wurme in dem buche. Di wurzeln getruckent [25r] unde gebrant, di asche ist gůt | |
mit getruckentin winbern hilfet genutzet wider dem, daz in dem buche grimmet. Daz selbe ist ouch gůt wider [26r] mancherhande suche | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >> |