Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

siben num (473 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Roth 484 ir slagen./ Den ne muge wer nummer ver clagen./ nu sin ir sibene an desse vart./ owi daz ich ie geborn wart./ ich
Roth 1037 mit tethiriche da waren./ Vnde gewunnin zvelf wagine./ Die gingin sibin nacht geladene./ Sie trogin golt vn̄ schaz./ Vnde allez daz
Roth 2649 der kuninc constatin./ Ingegin die viande sin./ Sie ritin wol sibin nacht./ in gegin der heris craft./ Die zvene vnde sibinzich kuninge./
Roth 3293 genesen wol of iz goth vil./ Von deme thage ouer siven nagt./ Do quam mit grozer heres craft./ Rocther der herre./
Roth 3872 trechtin./ Vnder vch so richin./ He worde etlicheme./ Daz in sivin nachtin./ Virsmerze nine mochte./ Rother sat naher./ Vffe den vozschemil./
Roth 4047 marken./ Die ime rothere gaf./ Ime dieneten in der stat./ Siuin hundrit lossam./ Die warin mit handin sine man./ Der heiz
Roth 4193 ulugit nit./ Die konin wigande./ Die stundin indeme sande./ Dannoch siuen koninge./ Mit aczich dusint menie./ Lude do ein horn scal./
Roth 4269 den alden herren./ Die nach uertrieuen waren./ Sich hetten die siuen koninge./ Be sundret uon der menie./ Vnde uluwen ureisliche dannen./ Erwin
Roth 4400 die burc stan./ Sich hauent dar gelazin nidere./ Der zuelff boden siuene./ Unde die uile gode./ Constantinis moder./ Helena die daz cruce
Roth 5024 ingesinde./ Der was griueliche getan./ Do brachte der riese asprian./ Siuin hundrit manne./ Mit yserinen stangin./ Do reit durch frenkise lant./
RvEBarl 873 dô man daz kint gewahsen sach/ in der mâze an siben jâr,/ in daz selbe hûs vür wâr/ wart ez durch
RvEBarl 2365 der übermüete man/ von gotes gebote schiere/ verwandelt zeinem tiere./ siben mânôde er daz was./ in rou sîn sünde: dô genas/
RvEBarl 2537 wirt,/ dar ûffe der heilige geist/ in sibenvalter volleist/ mit siben tugenden ruowen sol,/ der sîn name sîn lêre ist vol:/
RvEBarl 2551 heiligen geistes rât/ an ir süezem lîbe hât/ ervüllet dise siben tugent:/ si hâte ir lîp, ir reine jugent,/ ir muot,
RvEBarl 2694 //Nâch der geburt, als ich dir sage,/ wart er über siben tage/ in der alten ê besniten./ im wart nâch den
RvEBarl 14434 sêr."/ //Diz gebet mit grôzer klage/ treip er gar die siben tage,/ daz er von dem grabe nie/ mit sînem willen
SalArz 27, 1 kalcetern vnde burne der allir geliche uil zu einim puluere siben tage in boum ole in eime tuchelin. da mite sal he
SalArz 42, 48 zvenzig unzin korn. vnde nim rosen zehen scrupulos. $t cubeben siben scrupulos. cardemome sechse. holz aloe ein unze. uon den allin
SalArz 45, 1 curbiz samen vnde erdepfel samen. vnde pfedemen samen. vnde kumber samen. vnde latichen samen islichs siben dragme. daz stoz alliz under ein ander. vnde guz dran
SalArz 76, 33 also. Nim linsat. fenu_grecum $t pappeln igliches anderhalbe dragme. oles siben phunt. litargiri dri dragme. Sut ez muzlichen bi dem vuere.
SalArz 93, 1 vunfzehen korn. nim mastic. vnde muschaten blumen icweders ein dragme. vnde siben korn. nim bellirici vnde emblici icweders ein halbe dragme. vnde
SalArz 93, 35 dragme. rosen vnde tragant icweders zwo dragme. Scamonea. als ofte siben dragme als manic phunt des andern ist. So du daz
SalArz 95, 47 $t alrun rinden. igliches eilf korn. Nim peu cidani. wermute igliches siben korn. nim wizer lylien dri korn. vnde ein dritteil eines
SalArz 97, 14 renne. enten blut. petrolei. igliches ein srupulum. an sibenzehen korn. herbe_paralisis siben dragme. vnde uier korn. vnde honiges daz du sin gnuc
SalArz 98, 28 vnde swarzen. vnde langen pfeffer. cinamomi. opopanaci. bibergeil. igliches (@fol._80_a.@) siben dragme. Nim petersilge. wermute. igliches uier dragme. nim aloe dri
SalArz 100, 46 so nim aloes ein halbe unze. nim yrei. cassie. icweders siben dragme. nim ingeber $t anacardi. balsem uerucht. igliches uier dragme vnde
SalArz 101, 30 beibergeil. aristologiam. $t di langen. wizen pfeffer vnde swarzen. igliches siben korn. vnde honiges daz sin gnuc si. temper si als
SiebenZ 6 er sach ein buoch da gescriben,/ bisigilit waiz mit insigelen siben,/ daz niemen torste insigilen/ in erde noch in himele,/ e
SiebenZ 11 lamb irslagen wart,/ daz irstente ein lewe wart./ daz hate siben ougen,/ daz eroffente uns dise gotes tougen./ Ecce vicit leo
SiebenZ 14 tribu Juda>/ //Hie mit sigilin wir unser brust/ wider die siben achust,/ die gotes gaist hat vertriben/ mit sinen geben siben./
SiebenZ 16 siben achust,/ die gotes gaist hat vertriben/ mit sinen geben siben./ disiu zal ist so here,/ swie der tiufel daz verchere,/
SiebenZ 20 verchere,/ der chuit, daz der gelogen habe,/ der dir von siben iuweht gesage./ so vient ist er dirre zale:/ si verjaget
SiebenZ 23 zale:/ si verjaget in uzem gotes sale/ vor ostrin in siben scrutiniis/ mit sam manigen sacramentis./ //In dirre siben gewage/ segenote
SiebenZ 25 ostrin in siben scrutiniis/ mit sam manigen sacramentis./ //In dirre siben gewage/ segenote got dem sibenten tage./ in sehsen habet er
SiebenZ 33 dirre lib,/ inme sibenten rastet man joch wib./ daz sint sibene sune Jobes,/ zwir sibene jar Jacobes,/ in den er verdienote
SiebenZ 34 rastet man joch wib./ daz sint sibene sune Jobes,/ zwir sibene jar Jacobes,/ in den er verdienote zwai wib:/ daz bezaichenet
SiebenZ 37 verdienote zwai wib:/ daz bezaichenet unsern zwiscen lib./ //Do diu siben horn chlungen,/ da mit wart Jericho gewunnen;/ si gien drumbe
SiebenZ 39 horn chlungen,/ da mit wart Jericho gewunnen;/ si gien drumbe siben stunt,/ do vil diu mure sa zestunt./ diu burch was
SiebenZ 47 umbegienc,/ mit zaichene wuntere si si fienc./ daz sint engele sibene,/ von den apokalissis hat gescriben./ Apprehendent VII^.M^.v^.I^./ //Also der wissage
SiebenZ 50 hat gescriben./ Apprehendent VII^.M^.v^.I^./ //Also der wissage chuit,/ bigriphen sculen siben wib/ einen man alle gemaine./ vernemet war er daz maine,/
SiebenZ 53 man alle gemaine./ vernemet war er daz maine,/ daz sin sibene christenheit in eime:/ daz waren siben ougen na eim steine/
SiebenZ 54 daz maine,/ daz sin sibene christenheit in eime:/ daz waren siben ougen na eim steine/ unde siben liehtvaz,/ so uns zelt
SiebenZ 55 in eime:/ daz waren siben ougen na eim steine/ unde siben liehtvaz,/ so uns zelt der herre Zacharias,/ unde dei siben
SiebenZ 57 siben liehtvaz,/ so uns zelt der herre Zacharias,/ unde dei siben liehtsternen/ in der zeswen des herren/ unte siben horn des
SiebenZ 59 unde dei siben liehtsternen/ in der zeswen des herren/ unte siben horn des lambes,/ dannen scribit sanctus Johannes./ //So hie bevore
SiebenZ 63 bevore die Israhelitae/ bigiengen ir osterliche zite,/ si dultens alle siben tage,/ chuskes mazzes danne gevage./ si azzen alle brot unrhaben,/
SiebenZ 75 erde joch der phluoc:/ si haten alle sus genuoc./ after siben stunt siben jaren/ wi fro danne arme unte riche waren!/
SiebenZ 75 der phluoc:/ si haten alle sus genuoc./ after siben stunt siben jaren/ wi fro danne arme unte riche waren!/ der gechoufte
SiebenZ 86 Petre zem erist tete chunt,/ daz er vergeben scolt sibenzec siben stunt./ herre, du der unser not waist,/ sent uns dinen
SiebenZ 94 manichfalt,/ der die riwegen Marien troste,/ dor sie von den siben tiufelen loiste./

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken