Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
salben swV. (245 Belege) Lexer BMZ Findeb.
salt ouch switzen in dem bade. Dar nach saltu dich salben mit rosen ole. Sint di ruden uon dem fleumate. so vurbe | |
uon dem fleumate. so vurbe dich mit agarico. $t vnde salbe dich mit eppe saffe. oder mit calamente saffe. $t oder salbe dich | |
vnde salbe dich mit eppe saffe. oder mit calamente saffe. $t oder salbe dich mit litargiro. vnde mit rosen ole. oder mit kolsaffe. vnde | |
litargiro. vnde mit rosen ole. oder mit kolsaffe. vnde mit petroleon. Salbe dich mit swebel. vnde mit ole uon lencisco. oder mit | |
catmie uon silber ieweders anderhalbe dragme. temperz mit rosen wazzer. vnde salbe dich da mite. //(@fol._64_a.@) An dem libe werden plergen etwenne | |
uon dem blute. so saltu zu ader lazen. vnde dich salben. Nim bliwiz. nim litargiri. vnde catmie $t uon silber igliches | |
uon mache ein salben. So di plergen naz sint. so salbe si mit der salben. Nim litargiri zehen dragme. koksilbers. vnde | |
vnde rosen ole. vnde crucen samen. vnde temper daz mit honige vnde salbe dich da mite. Oder mit der salben. Nim eppe samen souch. | |
sal man di swarzen coleram vz furben. vnde sal sich salben mit dem daz in den phedemen ist. vnde mit nachtschaten saffe. | |
di schrinden dar sint. Dar nach sal man di schrinden salben mit fioln ole daz gemischet si mit wachse. vnde mit rinderinen | |
ader. Vnde si er uergicht uber al den lip. so salbe in umbe den hals. vnde umbe den rucke mit fioln ole. | |
gip im di kornel $t di da heizen castoree. vnde salbe in umbe den hals vnde umbe den rucke des ersten. | |
den hals vnde umbe den rucke des ersten. Dar nach salbe daz lit da daz uergich an ist mit der salben. | |
gargarismum in den hals. vnde beschir im daz houbet. vnde salbe ez im mit uioln ole. vnde mit honige. Nim itweders gelich. | |
dem sweiz bade $t ge. so gip im di grozen tyriacacam. Salbe in mit der salben. Nim bibergeil vnde zu formubi. vnde | |
zu iungest dar zu mischen. dar nach saltu di hende salben mit lorole. oder mit balsem. vnde salt ez bern zwischen | |
sigen durch ein tuch. vnde sal da mite di gelit salben di uon grozer kelde sint. Diz ist ein ander salbe. | |
mit ir hertzklichen trehen durchgosz. Die gosz uss ein edel salbe, daz alles hus erfúlte mit sime gůten smake. __Owe, rúwe, | |
hatte, yren lycham mit der venigen, ir gut mit der salben. Das ander, das sie det: sie liesz sich an Cristum | |
huss,/ si kússend nie ab gestiess./ din mund nieman den selben hiess/ mit oley daz hopet mir./ aber ez in andahtiger | |
daz hopet mir./ aber ez in andahtiger gir/ mit edeler salb um wielb/ ain búhsen und min fúess sielb./ dar um | |
mit edeler salb um wielb/ ain búhsen und min fúess sielb./ dar um sag ich dir fur war:/ im sint verlan | |
gůt si serte,/ sit dú súnd waz getan./ daz edel salb sich můst lan/ in jamer und in laid/ ir blanken | |
manigem mal;/ dez do mit grosser qual/ si mit dem salb gahten/ dar und es schon brahten/ und Jesum da mit | |
Gottes fúessen stæteclich/ sunder vor allen lúten,/ die man sach salben, trúten,/ weschen, wúschen, kussen si/ und mineclich in wonen bi,/ | |
ist genant,/ der maht ain hor mit siner hant/ und sielb da mit dú ogen min/ und hiess mich gan weschen | |
Marie mit ir haren/ dez herren fúess getruket hat/ und sielb. si und ir swester bat/ Jesu sagen ir ungemach/ ainen | |
Maria nam ain tures pfunt/ nardi pistici der stunt/ und sielb Jesu die fúesse sin/ und mit ir raiden l#;eok fin/ | |
das hus ward alles vol/ gesmakes und suessekait/ von der selben edelkait./ do sprach der leidig Judas,/ der do ir bursnar | |
nit in./ er was von art ain rehter diep./ der selben kost was im nit liep;/ wan drissig pfennig, als er | |
selben gnad ich och bevand/ swenn ich beworhte sin gewant,/ sielb oder wůsch die fúess sin./ sit ich nu des ber#;vobet | |
pain vnd die sin dvrfent, die sol man mit salwe salwen. Alle samtztag sol man den siechen ir f#;evze waschen mit | |
geschehen,/ der dem ungetriwen man/ ninder entwichen chan./ swen er salbet, daz ist ein schach;/ den erwrget er dar nach,/ wan | |
der minne. Von dem sprach der prophete: ‘recht als die salbe nider gieng von dem h#;vobte in den bart her Aarons’. | |
ist das alles ein bart; in den get die s#;eusse salbe in sú alle; aber weles har, wie klein es were, | |
usser der einikeit sich schiede, in das enflússe die edel salbe nút: also, alle die wile ein ganze minne, ein ganze | |
gunst ist, so flússet in den menschen die s#;eusse edel salbe alles gůtes; aber scheidest du út oder ieman von dem | |
wonende in úwerm herzen’. Christus sprichet als vil als ein salbe. So wo Got disen grunt alsus bereit und zů gekert | |
er sich Marien Magdalenen r#;euren, sin f#;eusse weschen, trucken und salben ouch das houbet; mer noch siner und#;eotlicheit do enwolte er | |
dem nidersten grote, do lies er sich wol weschen, truckenen, salben, noch biltlichen wisen; aber in dem andern grate in keine | |
verband in wîslîche./ diu maget tugentrîche/ begund in allenthalben/ meisterlîche salben/ mit einer salben alsô guot,/ daʒ im daʒ verch und | |
seit dú schrift uns also das/ Das selbe das ander salben was,/ Und hett es da vor och getan./ Nu sprach | |
Indas tůch Ihesum do wunden,/ Als sú do beste kunden,/ Gesalbet mit salben here,/ Und wainend in vil sere/ Als frúnde | |
sú kament/ Zů dem grabe hin dar um/ Das sú salben woltent Ihesum./ Und zů den selben stunden/ Die hůter sú | |
déro sl%/ahto uu%/as díu s%/alba. da mít maria magdalena $t s%/albôta pedes ihesu recumbentis in domo symonis leprosi. /Mîn uuíne ist | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 |