Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
künic stM. (6141 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
oriente. vnd wir chömen in anzebeten. do aber herodes der chünik ditz hort er ist betrübet. vnd allez ierusalem mit im. | |
(16) Do Herodes sach daz her betrogen waz von den kungen, do wart her sere czornyk unde do sante her unde | |
in den tagen kuneges [7r] Herodes, sich, do quamen dy kunyge von osten czu Jherusalem_(2) Unde sprachen: ‘wo ist der geborn | |
Jherusalem_(2) Unde sprachen: ‘wo ist der geborn ist der Juden kunyk? wen wir sahen synen sternen in osten lande unde syn | |
ich ouch kume unde bete iz an.’_(9) Do sy den kunyk horten, do gyngen sy hyn wek. unde sich, der sterne | |
dem kerker unde quomen czu dir?»_(40) Do antworte en der kunyk unde sprach: «do ir daz tatet eyme myner mynsten, do | |
en unde schymften syn unde sprachen: ‘gegruzet sistu, der Juden kunyk.’_(30) Unde sy spyeten ym undir syne ougen unde slugen en | |
Pylatus bobyn syn houbit sine sache: Jhesus Nazarenus der Juden kunyk._(38) Dor noch crucegeten sy mit ym czwene mordere, eynen czu | |
unde mak sich selbir nicht gesunt machen. ist her eyn kunyk von Israhel, so styge her von dem cruce unde wir | |
entworten en Pylato._(2) Do vregete en Pylatus: ‘bistu der Juden kunyk?’ her entworte ym unde sprach: ‘du sprichest ez.’_(3) Unde en | |
den cyns czu gebene unde nennet sich Cristus unde eyn kunyk.’_(3) Do fregete en Pylatus unde sprach: ‘bistu der Juden kunyk?’ | |
kunyk.’_(3) Do fregete en Pylatus unde sprach: ‘bistu der Juden kunyk?’ do sprach Jhesus: ‘du sprichestis.’_(4) Do sprach Pylatus czu den | |
Ouch schympften syn dy rittere_(37) Unde sprochen: ‘bistu der Juden kunynk, so mache dich gesunt.’ unde gobyn ym ezzik czu trynkene._(38) | |
Jhesus./ do ryf her do den jungelynk:/ ‘bistu der Juden kunynk?’/ do sprach der mylde Jhesus,/ syn entworte waz alsus:/ ‘daz | |
czu dir?/ des saltu gelouben myr.’/ do sprach Pylatus der kunynk:/ ‘diz synt selczene dynk,/ so solde ich eyn Jude syn./ | |
diz synt nicht umbilliche dynk,/ unde were ich hy eyn kunynk,/ so hette ich myne knechte,/ dy bewarten mich mit rechte/ | |
ym solde sagen:/ ‘worumme bistu eyn jungelynk/ unde der Juden kunynk?’/ des entworte ym Jhesus:/ ‘Pylate, du spriches sus/ daz ich | |
ym Jhesus:/ ‘Pylate, du spriches sus/ daz ich sy eyn kunynk her./ ich wil dir sagen michils mer/ daz ich dor | |
warheit.’/ dor noch Jhesus stylle sweik./ dor noch gynk der kunynk,/ do her vant der Juden kynt:/ ‘ich weiz niht, waz | |
der tuvil hatte mit in pflicht./ do noch gynk der kunynk,/ do her wuste der Juden teydink./ czu den Juden her | |
durnyn cronen/ unde myt dem mantyl schone./ do sprach der kunynk Pylatus:/ ‘ir herren, diz ist Jhesus.’/ dy Juden rifen mit | |
cr#;eucze.’/ sy begonden en an czu h#;euczen./ do sprach der kunyk abir me:/ ‘nemet Jhesum noch uwirre e/ unde tut ym | |
unsir e.’/ do begonden sy czu warten me,/ unde der kunyk Pylatus/ nam besyten Jhesus unde sprach alsus:/ ‘sage mir dy | |
en lest gan./ wer do sprichit daz her sy ein kunynk,/ der sal wizzen dese dynk,/ daz her [69r] sy Erodis | |
beide/ mit jamer unde mit leide,/ do sy funden den kunynk,/ unde sprochen: ‘wir beten dich sulcher dynk/ daz du uns | |
toten man,/ den du lyzest sere slan.’/ do sprach der kunyk Pylatus:/ ‘ir herren, ist iz alsus/ daz der man tot | |
nicht erliche cleidere.» do swek her._(13) Dor nach sprach der kunyk czu den dynstluten: «byndit ym hende unde vuze unde werfit | |
suntage schribit sente Johannes_(4): (46) In der czit waz eyn kunyk des sun waz sich czu Capharnaum._(47) Alse do der horte | |
so ingeloubit ir syn nicht.’_(49) Do sprach czu ym der kunyk: ‘herre, gank in myn hus, myn sun stirbit.’_(50) Do sprach | |
Heroden unde alle den dy do azen. do sprach der kunyk czu ir: ‘nu bete von mir waz du wilt, ich | |
Dor noch do sy snellichen wedir kumen waz czu dem kunyge, do bat sy unde sprach: ‘ich wil daz du mir | |
gebist in dese schusyl Johannis houbit Baptisten.’_(26) Do wart der kunyk betrubit umme daz gesworne recht unde ouch durch dy geste. | |
der man $s spulget sîn wîb mahilen./ /Ouch hât der chunig ze site $s daz pischtuom mahilen dar mite/ swelehen phaffen | |
si ime si nâmen, $s si brâhten si vure den chunich hêren./ er wolte si haben ze wîbe $s unde tet | |
tet ime durch si vil ze liebe./ /Swie hêre der chunich wâre $s daz was got bormâre:/ durch des uberhuores sunte | |
vile manige chestige er in ane sante,/ unze ime der chunich gedâhte $s deiz ime durch daz wîb gescâhe./ /Dô hiez | |
solicher geheizzo./ er bestuont in Palestîna $s mit Abimelech deme chunige./ dô vrâgôten in die lûte $s wie sibe imo daz | |
ist swester mîn, $s ich nemach ir nieht geswîchen.’/ /Der chunich gesach in allen gâhen $s wie Ysaac und Rebecca sament | |
sprach er vorhte daz man in durh sia ersluoge./ der chunich sprach wîslîchen $s er hâte getân tumplîchen:/ daz mahte lîhte | |
die sunde wâren val $s uber daz lant al./ /Der chunich dâ bî dem liute chunte $s bî ir selbere gesunte,/ | |
michele sâlde verlêch./ er wart vile scône $s sô er chuninge ze sune zâme./ /Jacob bat sînen ôheim $s er erloupte | |
ime ze wâre $s daz er vil chinde gebâre,/ daz chunige die hêren $s von ime chômen./ /Er gnâdôt ime duo, | |
/Die bruodere sprâchen in nîde $s er huobe sich ze chunige,/ er wolte gewis sîn $s er scolte ire hêrre sîn./ | |
besceinte./ / //Dô in allen gâhen $s zwêne wider den chunich missetâten:/ ein phister und ein scenche, $s si muosen in | |
einen troum gesach,/ wî sîn dinch scolte ergên: $s der chunig hête si unsanfte bestên,/ si wâren in sorgen $s waz | |
zîtigen berigen sich machen./ dô chom mir skiere $s des chuniges bechâre./ / den nam ich in mîne hant, $s dei | |
mîne hant, $s dei bere ich dar în dwang./ deme chunige ich iz truog, $s neheines arges er wider mich gewuog.’/ | |
dich des troumes! $s uber drî tage dû gedingest:/ der chunig dîn gedenchet, $s vile skiere er nâch dir sendet./ er | |
nû tuo dû iz gote ze liebe:/ dû rât deme chunige $s daz er mir genâde,/ daz er mich hinnen lôse | |
sage: $s die drî zeinen sint dise drî tage./ der chunig denne gebiutet $s daz man dir abe slehet daz houbet./ | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |