Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
iezuo Adv. (258 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
genomen, wann das mir got selber geholffen hat, als ir yczunt selb sprachent.’ //‘Herre’, sprach Lancelot, ‘treum sint dick vil falsch, | |
ich bi dir lag, und wart diße Genuvere, die du iczunt hast, @@s@an myn stat geleget; das enweiß ich ob es | |
Die warheit wil ich ymmer sagen, wann Genovere, die du yczunt hast, verriet mich, das wust ich wole. Ich was viel | |
nit, ich sage uch warumb: ir hant dißen ritter der yczunt hinuß ging also lieb, das weiß ich wol, als ein | |
allen dißen dingen duncket mich nit das dißer ritter der yczunt von hinnen ging icht als volkomen sy als der sin | |
sim einigen lip. Mir gedencket noch eins wortes das ir yczunt sprachent, das er maget nit were. Lieber meister, das sagent | |
uch, herre’, sprach meister Helias, ‘und von dem ritter der yczunt von uns ging, den myn frau die konigin so lieb | |
todes. Nu lobet got das des nit ist! Mir kam yczunt ein bot das myn frauwe myn mutter dot were. Des | |
dißen ziten bedarff.’ ‘Ich wart nie so fro als ich yczunt were, wúst ich furware $t das uch uwer traume zu | |
machen $t und mag im ander gemút geben dann er yczunt hat.’ ‘Ir hant sere wol gesprochen’, $t sprachen die barunen | |
darzu!’ ‘Nu habent kein angst!’ sprach Galahut, $t ‘ir solt yczunt sehen das myn frauw wol beschút wirt.’ ‘Wie so?’ sprach | |
sprach Lancelot. ‘Das sagen ich uch’, sprach Galahut, ‘sie sollen yczunt wiedder komen und sollen die konigin verurteiln das man sie | |
also ließ. ‘Das geschiecht nymer!’ sprach Galahut, ‘mich duncket aber yczunt das ir alle dri uberwunden sint, oder ir sint fast | |
untruw dot hat geslagen und der falsch, von dem ir yczunt sprechent.’ Da sprach Lancelot das er sich werte, und der | |
wol behalten mocht mit als gutem recht als die ich yczunt han, und wiedder nemen; wann ich wil uch ein wenig | |
konig keme und im unsers herren lichnam gebe, er sturb yczunt. Da leit der einsiedel @@s@sin hende zuhauff und reckte sie | |
in die nieder kamer, er were so siech das er yczu sterben wönde. Er ging zu im, und Bertelac bat yn | |
bruder, ‘ir mogent yn nit wirs gethun dann als yn yczunt beiden ist: hetten sie dusent marck, sie geben sie, das | |
ich sin nit enfunde, mir wer lieber das man mir yczunt ein glene durch myn hercz steche.’ Da begunde die frau | |
gezeln kunde. Er slug darwert mit den sporn; so er yczunt darby wonde sin, so was er aber fúrwert ummer freischlicher | |
der vierd ane schrey bi im; und der funfft reit yczunt uß dem pavilune. Er warff die glene under den arme | |
er uberwunden hett. ‘Herre’, sprach sie, ‘der herre der uch ieczunt die burgk offgab urloget lang mit eim ritter, der sin | |
den helm von dem heubt, und was geschaffen als er ieczunt verscheiden solt. ‘Jungfrau, durch got wartet zu im, ich wil | |
das er lag und rieff als ein man den man yczunt sticht. Das hort ein jungfrauw, und erbarmet sie sere. Sie | |
ist, ob er noch lebet. Ich wolt auch das er yczunt alhie were lebende und gesunt, ob das ware were das | |
uch herumb nymer deste wirs getruwen. Wann hett ich Lancelot ycz by mir als ich yn zu wilen gehabt han, er | |
in mynen hoff nit qwam, das erbarm got! Were er yczunt hie, ir dörfftet uch nymer gerúmen, hettet ir im anders | |
gezwergk, kanstu mir itt gesagen umb die frauw die man yczunt alhie herre furt?’ ‘Du meinst die konigin?’ sprach das geczwergk. | |
geware; die reit bi im und hielt yn, da er yczunt von dem roß gevallen solt syn. Da er ein gute | |
‘Du lúgest!’ sprach der vatter, ‘were das ware, man wust yczunt die mere uber alle diße lant; es ist in trúwen | |
nit geschadet, wann er den thorn innen besehe. //Da er yczunt uber was und uff den lant solt treten, kompt ein | |
ob ir mich ie me gesehent noch ich uch dann yczunt; warumb detet ir durch mich dann so viel? Ich qwam | |
ich gern das mir gelonet wurde an mym sůne, der yczunt dot wirt geschlagen, ir helffent im dann!’ ‘Dút uwern willen | |
‘Des wil ich nit thun’, sprach er, ‘ich han yn yczunt uberwunden.’ ‘Man sieht wol’, sprach der vatter, ‘das er dich | |
dem konig gefurt und begunden der stat nahen. Da man yczunt slafen solt gan, sie furten yn zur herberg in der | |
das es war ist.’ ‘Wie’, sprach Lancelot, ‘ist uwer wunde yczunt so wol genesen das ir uch nit bedenckent?’ ‘Darzu bin | |
ougen versteinen/ n#;eit an ens#;eit!/ ////Wand min l#;eif he stirft #;eizů./ owi, n#;eiman deit im zů/ sine lifliche ougen!/ //Wande he | |
$’n worden d#;iuden,/ allerschönst vür allen godes brüden!/ ////Ich s#;ein #;eizů, ind ich bekennen,/ dat ich dich, vrow, gods thron mach | |
uʒ goʒ,/ d#;ei uʒer dim s#;euʒem munde vloʒ!/ //Du enmacht #;eizů n#;eit langer verswigen/ $’n gůden win, den du weist in | |
ei edel schenkinne,/ minsam ind minlich üver al minne!/ //Antwürd #;eizů $’m waren urkunde,/ dat du hors van diner nichten munde!/ | |
hant entfangen./ ////Wat mach ich van diner reincheit sagen,/ der #;eiʒů dicke han gewagen?/ din reincheit üvergeit allen lof,/ der wundert | |
de stille,/ waren zů dem himel gekeret./ dat han ich #;eizů lang beweret./ //Alsus gedan is din geistlich gewant,/ alsus bis | |
got siest; nu sage mir, wer denne der si, der ietzent hie des lebenden gottes sun in des waren priesters handen | |
gezieret und durvlossen mit der heligen gottes minne, also sin wir iezen da allen seligen offenbar, und si lobent got und vr#;eowent | |
lobent got und vr#;eowent sich an úns, als ob wir ietzent mit in da werint. Das úns aber zů gat, das | |
gerne wuste under disen fiunfzehin iaren in welheme iare wir ieze sint, der tuo driu zuo den iaren von gottes geburte, | |
mêre vindet/ dâheim in tiutschen landen’./ si liezen in enplanden/ iezuo bet, iezuo drô,/ unz daz geschach alsô,/ daz ir ieglicher | |
den wyn bi ym selbin, sundir der wyn, der do iczunt vortorbin ist, den macht her widir vrisch. Der rede ist | |
Nu will ich sprechin, wi man den wyn, der do iczunt gewandilt ist, wy man den widir irquicke. Wen du syst, | |
tach, diu zit der genaden, do daz chom daz nu itzů ist untz an daz ent der werlt, di in enzit | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >> |