Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ei stN. (260 Belege) MWB   Lexer Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Macer 9, 19 is den wassersuchtigen. Des eppes saf mit dem wissem des eies zuslagen unde mit werke als ein plaster uf di wunden
Macer 54, 17 ringet das wasser durch ein tuch, dar zu nimt man eier, pfeffer unde smalz unde [27r] sudet daz dicke, daz iz
Macer 74, 5 wunden geleit, heilet si. Das saf mit dem wissen dez eies getempert vertribet daz helige viur druf geleit. // Pentafilos heizet
Macer 87, 3 unde trocken in dem ander grade. Wirůch getempert mit dez eiez wissen unde an di ougen gestrichen, lutert si, oder mit
Macer 87, 9 manz druf geleit. Wirouch unde aloe zustossen unde mit dez eiez wissen getempert, hilfet uf di wunden geleit, da di adern
Mechth 4: 23, 13 himelriches ist nit me denne ein dúnnú want als eines eies lise und ist doch als ewig veste, das dar kein
Minneb 1810 zwar min hertz entzwey./ Mich hilft kein segen niht ein ey/ (Waz ich mit worten den gebl#;eum),/ Mir wolle der mynne
MNat 1, 23 unde ist och cugeleht umbe daʒ ertriche. als in eime eige daʒ luter umbe den duttern gat, also umbegat daʒ wasser
Pelzb 134, 5 sy grozir werdin. Vnde quecz si, als man tut eyn ey, vnd laz sy kvlin vnd gip si zu nuczin, wen
Pelzb 138,10 durre hoyschrecke dor yn gelegit. Sumeliche sprechin, das eyn ro ey, dor in gelegit, ist das der most odir der wyn
Pelzb 141,17 wurdin bleychir varbe vnde trube. Jch man das wize von //eygirn vnd sluc di gar wol czu clare vnd mischte is
PrBerthKl 4, 27 mit den frawen, da chan niemen an vervelen. Owe, waʒ eier ʒe lebendigen vogelin iſt worden, da weder blvt noch vleiſch
PrOberalt 104, 31 ersten menschen betroug. ‘ob daz chint ze sinem vater eins eies gert, git der vater dem chint ein scorpen?’ der man
PrOberalt 104, 32 der vater dem chint ein scorpen?’ der man hat daz ei in siner hant und versicht $t sich des hunes der
PrOberalt 104, 34 dez er dennoch nicht sicht. von diu ist mit dem ei recht bezaichent diu hilig zůversicht, wan also wir uns versehen
PrOberalt 104, 40 so geit er uns dez steines nicht; swenne wir dez eis piten, so git er uns dez schorpen nicht; swenne wir
PrOberalt 105, 1 er uns den hiligen gelauben geit; er geit uns daz ei, so er uns die hiligen zůversicht verliht; er git uns
SalArz 4, 4 hitze denne di rote colera. (@fol._4_a.@) Di ander ist gelich eigis totir. vnde wirt von deme dicken fleumate vnde uon der
SalArz 8, 22 $s uon den uischen Uon den crichen. $s uon den eiren. uon den kirsen. $s uon den pirime. $s Von den
SalArz 12, 43 neme stuppe uon tille. vnde honic. vnde daz wize eines eies. vnde lege iz dar uf. Gesotener tille mit mastic is
SalArz 18, 28 sich nicht lichte. Gens eier. vnde entin eier deuwent sich nicht. Geroste eier deuwent sich mulich vnde schire. Eier di gesotin sin in
SalArz 18, 29 deuwent sich nicht. Geroste eier deuwent sich mulich vnde schire. Eier di gesotin sin in ole vnde in wazzere. di sin
SalArz 18, 31 pfeffere vnde mit kumele. vnde deuwent sich lichte. Di linden eier di lindent di wechse in der kele vnde in der
SalArz 28, 8 man tun da zu rosen ole. $t vnde ein wiz eines eies. adir nim hantige mandilkernen. vnde zuch den di hut abe.
SalArz 31, 18 anderswa uber nacht. da uon wirt ein blater als ein eie. di tu uf mit einer naldin. vnde la dar uz
SalArz 31, 27 rute. vnde. ebanum. vnde honic. vnde ein wiz uon eime eie vnde stoz daz zu samene. vnde bint iz an daz houbit
SalArz 31, 33 rute. vnde gunderam. vnde luter honic. vnde wiz uon deme eie. vnde rip daz zu samene. $t vnde tu iz in ein
SalArz 36, 49 wirt. der neme agrimoniam bletere. $t vnde minzen. vnde wiz eines eies. vnde stampfe (@fol._30_b.@) daz zu samene. vnde bint iz uber di
SalArz 38, 26 mache ein stuppe. vnde tempir daz mit dem wizen eines eies. vnde laz iz in di ougen. Swalbin blut ist also warm
SalArz 38, 38 di ougin also warmiz. venchil wazzer ist ouch gut da zu. Eies totir in wazzer gesotin mit wine lege uber di ougen.
SalArz 44, 4 zubrochin si. so gip deme sichen zu ezzene toter weich $t eier. vnde uioln ole. vnde gip im zu trinkene wazzer da gerste
SalArz 44, 50 $t vnde curbiz saf. Der siche mac ouch wol ezzin weche eiere. vnde vurbe sich mit cassia_fistula. $t Gip im eine lactuaria
SalArz 51, 31 nim islichs ein pfunt. vnde rosen ole sechs scrupulos. vnde einen eies totir. vnde der ungesegiltin erde ein dragme. Gip zu ezzene
SalArz 58, 6 deme sichtum gut. gip im zu ezzene mandilkerne $t vnde eies toter. Swenne aber daz blut rinne uor der blater di
SalArz 61, 34 mit heizeme dinge. Da zu ist ouch gut sperlin hirne. vnde eies toter. vnde uigen. vnde tan epfel kerne. vnde sparagi. vnde eruca. vnde
SalArz 62, 39 rore. darnach wasch iz abe mit mer wazzer. Nim wiz eines eies. vnde rosen ole vnde mincen. da uon mache ein salbe. vnde
SalArz 63, 7 ein ander mit gesotenen bonen. vnde lege daz druf. Nim eies toter vnde wiz mel vnde mische iz vnder ein ander.
SalArz 66, 31 uon curbez rinden. $t uon coriandri souch. von einem wizen eines eies. uon rosen. uon gafer. Ist derer fuz sichtum uon kalder vuchte.
SalArz 79, 16 allen mache ein puluer. vnde temper den mit wize eines eyes. vnde lege ez mit hasen har uf di wunden. Noch ist
SalArz 79, 22 gebrochen vnde sere blute. so lege druf eines wizes eines eyes mit einer boum wolle. oder rosen ol. oder gepuluerte $t rosen mit
SalArz 79, 24 oder rosen ol. oder gepuluerte $t rosen mit einem wizen eines eies. vnde mit boum wollen. oder stoz pappeln mit linsen. vnde temper
SalArz 79, 26 stoz pappeln mit linsen. vnde temper di mit wizem eines eyes. vnde lege ez dar uf mit boum wolle. //Di nagel werden
SalArz 79, 48 vnde mit rosen ole. oder gummi_arabicum $t mit einem wizen eines eyes. oder cynober mit rosen wazzere. oder mit ezzige. oder nachtschaten saf $t
SalArz 79, 56 ese. di sint ouch dar zu gut. Daz wize eines eyes mit rosen ole ist ouch gut dar zu. //Ettewenne wirt ein
SM:Had 15: 3, 5 mag nicht ergân,/ ich gab ir ein geiz und hundert eijer/ unde bin ir holt recht âne mâzze.’/ ‘Dâvür sol dich
SM:WvT 5: 1, 4 daz sî!/ Dêswâr, ich ahte ûf mundes minne niht ein ei:/ swes herze mîn ze schaden doch wil lâgen,/ dâ enkan
StatDtOrd 40,25 an den anderen drîn tagen mugen sî ezzen kese unde eier unde an dem vrîtage sulen sie ezzen vastelich spîse, doch
StatDtOrd 68,24 drîn mâlen ezzen unde doch alsô, daz er dâ vleisches, eiere, keses, vische unde wînes iht enbîze. Ist aber, daz sich
StRAugsb 49, 7 stat kumt, ez si h#;evnr wildiu oder zamiu oder wildpraete, aiger oder kaese oder milhsmalz, swelh h#;eunerer daz kaufet der ez
StRAugsb 131, 3 da hie nennet in dise stat kumt, ez sin h#;eunr, aier, chaese, milhsmaltz unde r#;eube unde obez unde oel, daz unuzgeslagen

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken