Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dâvor Adv. (485 Belege) MWB Findeb.
imer mer gein uetriven man./ Da solit ir uch baz uor warnan./ Constantinis gemode./ Sich uerwandelode./ her begunde sere weinim./ Inde | |
meren burge./ Nist ne geinis salis dure./ Vnde gestellit ir mich da uore./ Ist dar dan ieman inne./ Sich heuet ein unminne./ | |
burge./ Nist ne geinis salis dure./ Vnde gestellit ir mich da uore./ Ist dar dan ieman inne./ Sich heuet ein unminne./ Daz | |
mir diu guote,/ doch bin ich ir mit gedanken bî./ Dâvor kan si kleine huote/ hân, swie ungenædeg sî mir sî./ | |
volgen nâch in werendez leit,/ da man sich gerne hüeten vor $s solte unde haben guoter liute rât,/ Wie man dir | |
//Swer klaget umb ungerihte $t ûf einen man der niht dâ vor ist, dem wirt für geboten, $t und er kumet für, | |
Die bezaichent die vnſ g#;ovte lere vor tragent. Die da vor giengen vnde die da nah f#;ovren r#;ovften kriechiſk: Oſanna in | |
do ſi ſâhin hin ze himele vârn den ſi da vor niwelichin tôtin #;owftin, den růftin ſi do an mit ſogetanir | |
öugel, als ich wolde./ Rosevar din wengel,/ din kellin blanc, da vor stet wol din spengel./ du rehtez sumertöckel!/ reitval din | |
als ich wolde./ Rosevar din wengel,/ din kellin blanc, da vor stet wol din spengel./ du rehtez sumertöckel!/ reitval din har, | |
wolt er nicht die poſen widen/ und di guten da vor befriden./ alſo mug w#;eir daz verſtan:/ waer nicht dw hell, | |
strackes rehte unz in diu tor./ ouch hæte er dicke dâ vor/ turneie und rîche ritterschaft./ alsus lag er im obe | |
rehte unz in diu tor./ ouch hæte er dicke dâ vor/ turneie und rîche ritterschaft./ alsus lag er im obe mit | |
dâ Riwalîne/ den anpfanc und die êre,/ daz ez ime dâ vor nie mêre/ ze keinen zîten anderswâ/ sô werde erboten | |
Riwalîne/ den anpfanc und die êre,/ daz ez ime dâ vor nie mêre/ ze keinen zîten anderswâ/ sô werde erboten wart | |
sîn leben begunde swachen:/ von rehtem herzen lachen,/ des er dâ vor was wol gewon,/ dâ zôch er sich mitalle von;/ | |
leben begunde swachen:/ von rehtem herzen lachen,/ des er dâ vor was wol gewon,/ dâ zôch er sich mitalle von;/ swîgen | |
wiste si niht, waz ir war./ wan sin wart nie dâ vor gewar,/ waz sus getâniu swære/ und herzesorge wære;/ //Und | |
si niht, waz ir war./ wan sin wart nie dâ vor gewar,/ waz sus getâniu swære/ und herzesorge wære;/ //Und sprach | |
süezen allez sider/ baltlîcher unde süezer wider,/ dan er ie dâ vor getæte./ swenn er die state hæte,/ sô gruozte ouch | |
allez sider/ baltlîcher unde süezer wider,/ dan er ie dâ vor getæte./ swenn er die state hæte,/ sô gruozte ouch er | |
wîp,/ manc vrouwe clagete sînen lîp;/ und swer in ie dâ vor gesach,/ den erbarmete sîn ungemach./ //Swaz aber ir aller | |
manc vrouwe clagete sînen lîp;/ und swer in ie dâ vor gesach,/ den erbarmete sîn ungemach./ //Swaz aber ir aller swære/ | |
diu kam vil garwe/ von der vil liehten varwe,/ diu dâ vor an ir lîbe lac;/ ir clâren ougen wart der | |
kam vil garwe/ von der vil liehten varwe,/ diu dâ vor an ir lîbe lac;/ ir clâren ougen wart der tac/ | |
vrîheite:/ dô trater in daz geleite/ betwungenlîcher sorgen,/ die ime dâ vor verborgen/ und vor behalten wâren./ in den ûf blüenden | |
dô trater in daz geleite/ betwungenlîcher sorgen,/ die ime dâ vor verborgen/ und vor behalten wâren./ in den ûf blüenden jâren,/ | |
den tôt,/ wan er niht varn kunde/ noch es nie dâ vor begunde;/ und clagende sprach er wider sich:/ ’got hêrre, | |
tôt,/ wan er niht varn kunde/ noch es nie dâ vor begunde;/ und clagende sprach er wider sich:/ ’got hêrre, wie | |
wirz gesehen!’/ //Sus kâmen si zem bürgetor:/ //Tristan gehabete dô dâ vor./ ’ir hêrren’ sprach er aber dô zin/ ’ine weiz, | |
gesehen!’/ //Sus kâmen si zem bürgetor:/ //Tristan gehabete dô dâ vor./ ’ir hêrren’ sprach er aber dô zin/ ’ine weiz, wan | |
vernâmen,/ si erschrâken unde erkâmen/ vil inneclîche sêre,/ wan ez dâ vor nie mêre/ dâ ze hove wart vernomen./ nu was | |
si erschrâken unde erkâmen/ vil inneclîche sêre,/ wan ez dâ vor nie mêre/ dâ ze hove wart vernomen./ nu was diu | |
harpfende saz./ nu harpfeter ouch michel baz,/ dan er ie dâ vor getæte:/ wan er gedingen hæte,/ sîn ungelücke wære hin,/ | |
saz./ nu harpfeter ouch michel baz,/ dan er ie dâ vor getæte:/ wan er gedingen hæte,/ sîn ungelücke wære hin,/ dâ | |
dar vür!/ swîget unde tuot iuch în!/ ich wil selbe dâ vor sîn,/ wan ich die lantsprâche kan./ man wirt uns | |
vür!/ swîget unde tuot iuch în!/ ich wil selbe dâ vor sîn,/ wan ich die lantsprâche kan./ man wirt uns schiere | |
âventiure vil vruo,/ mir gelinge sône tuo)/ sô sî Curvenal dâ vor/ und ander mit im an dem tor,/ den diu | |
vil vruo,/ mir gelinge sône tuo)/ sô sî Curvenal dâ vor/ und ander mit im an dem tor,/ den diu sprâche | |
was geboten/ und als daz mære hie vor giht,/ der dâ vor an daz mære siht:/ swer dar ze stade gestieze,/ | |
geboten/ und als daz mære hie vor giht,/ der dâ vor an daz mære siht:/ swer dar ze stade gestieze,/ daz | |
suln ez doch wol undervarn;/ ouch sol uns got dar vor bewarn./ nien weine, tohter mîne:/ diu clâren ougen dîne/ diun | |
swebete, dâ er nider sanc,/ weder zer erden noch enbor./ dâ stuont ein höfscher zobel vor/ der mâze, als in diu | |
mac niht gewesen;/ wir müezen daz her wider lesen,/ daz dâ vor gewerket wirt,/ und nemen, daz uns der sâme birt./ | |
niht gewesen;/ wir müezen daz her wider lesen,/ daz dâ vor gewerket wirt,/ und nemen, daz uns der sâme birt./ wir | |
die twungen im sêre/ sîn herze und sîne sinne;/ die dâ vor an der minne/ wâren worden sigelôs,/ dô er die | |
twungen im sêre/ sîn herze und sîne sinne;/ die dâ vor an der minne/ wâren worden sigelôs,/ dô er die minne | |
der kerzen, diu dâ bran,/ dâ gesach er lützel van:/ dâ leinde ein schâhzabel vor./ sus gienger allez enbor/ und greifende | |
bran,/ dâ gesach er lützel van:/ dâ leinde ein schâhzabel vor./ sus gienger allez enbor/ und greifende mit henden/ an mûren | |
daz er den zwîvel wâren weiz,/ swes er sich ie dâ vor gevleiz/ ze pirsen ûf die wârheit,/ daz ist im | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |