Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
darzuo Adv. (816 Belege) MWB Findeb.
din arme nature enthalten werde! und do ab nimet man dar zů grossen lust und #;eubet grosse gebresten an der nútzunge | |
und ein anders wirt an dine stat gesast, der sich dar zů haltet. ___Liebes kint, git dir Got ein kúnigrich, so | |
im wê von herzen tuo,/ daz herze stêt doch ie dar zuo./ der inneclîche minnen muot,/ sô der in sîner senegluot/ | |
//Tuon aber ich diu gelîche nuo/ und schepfe mîniu wort dar zuo,/ daz mir ir iegelîches sage/ von disem mære missehage,/ | |
er selten;/ übel mit übele gelten,/ craft erzeigen wider craft:/ dar zuo was er gedanchaft./ //Nun loufet ez die lenge niht,/ | |
edeler wæte,/ des iegelîcher hæte/ ze wunsche sich gewarnet dar./ dar zuo sô nam ir Marke war/ sô grôze und alsô | |
vil manegen man vrech unde vruot,/ manc edele herze hôhgemuot./ dar zuo was in der ouwe/ manc ander schœniu vrouwe,/ der | |
erstürbe;/ wan leider ern mac niht genesen./ maht dû mir dar zuo guot gewesen,/ ine gan dir niemer nihtes abe,/ die | |
sô muoz ich iemer mêre/ unwert und swaches namen sîn./ dar zuo muoz ich mîn kindelîn,/ daz einen lebenden vater hât,/ | |
rât/ nâch dem dinge, als ez mir stât./ vriunt hêrre, dar zuo râtet ir.’/ ’nu vrouwe’ sprach er ’volget mir:/ ze | |
nâch dem dinge, als ez mir stât./ vriunt hêrre, dar zuo râtet ir.’/ ’nu vrouwe’ sprach er ’volget mir:/ ze naht | |
ofte mite/ wol schirmen, starke ringen,/ wol loufen, sêre springen,/ dar zuo schiezen den schaft,/ daz tet er wol nâch sîner | |
mite/ wol schirmen, starke ringen,/ wol loufen, sêre springen,/ dar zuo schiezen den schaft,/ daz tet er wol nâch sîner craft./ | |
nâch vil vaterlîchem site./ sîn ander süne giengen mite/ und dar zuo hovegesindes vil,/ die sô durch ernest sô durch spil/ | |
von wîbe/ enwurden edeler cleider nie/ baz gesniten danne die./ dar zuo seit uns daz mære,/ der selbe pfelle er wære/ | |
er ’lieber vriunt, nu tuo!/ wol her, bistû ze cranc derzuo,/ trût geselle, liebez kint,/ ich selbe und die hie mit | |
vremediu lant,/ dô was ich spâte unde vruo/ alsô betrahtic dar zuo,/ biz daz ich mînem vater entran/ und vuor mit | |
armen vür die crône./ ouch kunde er selbe schône gân./ dar zuo was ime der lîp getân,/ als ez diu Minne | |
ouch gie der sagebære/ an vüezen unde an beinen bar./ dar zuo was er sô wetervar,/ als alle die von rehte | |
daz ez mîn hêrre gerne tuo!’/ sus sprâchens alle samet derzuo:/ ’hêrre, ez hât guote vuoge:/ //Tristan hât craft genuoge/ und | |
eigen iemer sîn,/ sol ich und dîn vater Rûal leben./ dar zuo wil ich dir stiure geben:/ mîn lant, mîn liut | |
swertleite./ ine weiz, wie in bereite:/ der sin wil niender dar zuo;/ sôn weiz diu zunge, waz si tuo/ al eine | |
//Hie zuo enweiz ich, waz getuo,/ ich entuo daz eine dar zuo,/ deiswâr daz ich noch nie getete:/ mîne vlêhe und | |
Cassander,/ diu wîse Troiærinne,/ ir liste und alle ir sinne/ dar zuo hæte gewant,/ daz si Tristande sîn gewant/ berihte unde | |
daz si daz tuo,/ wan al sîn muot der stât dar zuo./ //Tristan der sinnerîche/ der kam vil sinneclîche/ sînes willen | |
ich mich bewegen dar/ und stât mir al mîn muot dar zuo,/ daz ich al sînen willen tuo/ und wider zuo | |
schalken unde zeigen/ und enkunnet niht gezeigen,/ wer iuch betwinge dar zuo/ oder welher hande nôt ez tuo/ niwan ein einwîc | |
lân,/ weder er genese oder entuo;/ und bitet den alle derzuo/ durch gotes willen allermeist,/ daz ime der heilege geist/ gelücke | |
sigebære helfe hân,/ die suln mit mir ze kampfe gân!/ dar zuo hân ich willigen muot,/ der selbe ist ouch ze | |
helfe hân,/ die suln mit mir ze kampfe gân!/ dar zuo hân ich willigen muot,/ der selbe ist ouch ze kampfe | |
tac/ von hinnen und von Engelant/ zÎrlanden âne reht gesant;/ dar zuo brach ez sich lange/ mit michelem getwange,/ mit manigem | |
ouch mit minnen:/ nu habet ir mir wîc vür geleit,/ dar zuo bin ich noch unbereit.’/ //Tristan sprach: ’hêrre, ist iuwer | |
mit minnen:/ nu habet ir mir wîc vür geleit,/ dar zuo bin ich noch unbereit.’/ //Tristan sprach: ’hêrre, ist iuwer muot/ | |
wâren ûz erkorn,/ stætelîch und stæte,/ die Tristan zorse hæte./ dar zuo swie wol gebære/ gebærdehalp er wære,/ sô was doch | |
daz vil lîhte ein man,/ ich selbe spriche ez ouch dar zuo:/ ’got unde reht, wâ sint si nuo,/ //Tristandes strîtgesellen?/ | |
varwe gevienc/ sô jæmerlîcher hande,/ daz man in kûme erkande./ dar zuo gevie der selbe slac/ einen sô griulîchen smac,/ daz | |
site,/ daz manz dekeine wîle tuo,/ daz herze daz enstê darzuo;/ al eine geschehe es harte vil,/ ezn heizet doch niht | |
’â’ sprach er ’edeliu künigîn,/ möhtez iemer gesîn,/ daz wir dar zuo gedæhten,/ daz wir in eteswar bræhten,/ dar ir mit | |
jungen maget Îsôte,/ diu lernet ie genôte/ diu buoch und dar zuo seitspil/ und kan des ouch billîche vil/ nâch den | |
niht./ //Tristan, swaz ieman getuo,/ sô rihte dû dich ie dar zuo,/ daz tû hôhes muotes sîs:/ wis vor bedenkend alle | |
ich dir nu gevolgen kan,/ dâ bin ich aber bereite zuo./ sag an, waz wiltû daz ich tuo?’/ ’dâ besendet iuwern | |
reht, daz ich ez tuo./ hêrre, ich bin harte guot dar zuo:/ ezn wirbet zwâre nieman baz./ gebietet et in allen | |
zehant/ ’sweder er lebe oder entuo,/ bin ich der êrste darzuo,/ mich enwîset nieman dâ van:/ ich bin gevriunt unde geman,/ | |
dem ez umb sîn êre/ und ouch niht anders enstât./ dar zuo besander an den rât/ sîn liebez wîp, die künigîn./ | |
als si ze kemenâten sîn/ in der vrouwen tougenheit bedâht./ dar zuo hâstû si vür brâht/ reht alse ein vrouwen ritter | |
huote/ mit lîbe und mit guote./ ich hân in, swiez dar zuo sî komen,/ genzlîche in mînen vride genomen.’/ ’genâde vrouwe’ | |
man,/ der uns mit kampfe sprichet an:/ wirn sehen genôte dar zuo,/ dîn vater der künec, ich unde duo/ wir haben | |
weder ich mich reche oder entuo./ niftel, waz rætest dû dar zuo?’/ ’nein vrouwe, tuot die rede hin!/ iuwer sælde und | |
nu, daz ich im tuo?/ mîn herze stât mir niht dar zuo,/ daz ich sîn vriunt gewesen müge:/ ine weiz niht, | |
hin nider./ sage mînen lanthêrren wider/ und ouch den rittern dar zuo,/ daz ir iegelîcher vruo/ mit sînen dingen sî bereit/ | |
Ergebnis-Seite: << 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >> |