Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
darûʒ Adv. (362 Belege) MWB
rüeft in einen touben walt,/ ez antwürt im $s dar ûz eteswenne./ nû ist diu klage vor ir dicke manicvalt/ gegen | |
vil geriefe in einen touben walt,/ ez antwürte ime $s dar ûz eteswenne./ nû <ist> der schal dicke vor ir manicvalt/ | |
geriefe in einen touben walt,/ ez antwürte ime $s dar ûz eteswenne./ nû <ist> der schal dicke vor ir manicvalt/ von | |
saelic, sô si sagent,/ ich gesch%/ant an ir, die mich dâ jagent/ ûz lieb in léit únd mîn nôt mit valschen | |
wurm, der hett ein sidenhus,/ dem riet ein wibel sider druß/ und riet im in eins rosses mist./ ein arge muter | |
leidic gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht inſuerit^. ſueimi daz giſcheit, die is givrattit^. Gibit | |
gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht inſuerit^. ſueimi daz giſcheit, die is givrattit^. Gibit och | |
phunt^. In=cumit abir die ſelpgeldi nicht her=in=her$(@hër(e)^!adv^%@)^. undi heit he d=uzi giclagit, alſi iz recht is^. vor demi di zu richteri | |
min enimi man^. diz bettiſtro vier endin inprenti, daz he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz | |
enimi man^. diz bettiſtro vier endin inprenti, daz he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz is | |
he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz is ein^. Di andiri daz is wazzirnoit^. die ſal | |
und nâch dem achmardî var./ daz ist ein sîdîn lachen:/ dar ûz hiez er im machen/ wâpenroc und kursît:/ ez ist | |
nâch dem achmardî var./ daz ist ein sîdîn lachen:/ dar ûz hiez er im machen/ wâpenroc und kursît:/ ez ist bezzer | |
ir herzen dach,/ diu milch in ir tüttelîn:/ die dructe drûz diu künegîn./ si sprach "du bist von triwen komn./ het | |
ir nôt:/ ir lîp ist nu benennet phant,/ sine lœse drûz diu hôhste hant./ ___nu hœrt mêr von den armen:/ die | |
rôt:/ der muose alsölhe varwe tragen,/ man hete fiwer wol drûz geslagen./ swâ man se wolt an rîten,/ daz was zer | |
ûzem lande ze Trîbalibôt./ an Kaukasas daz golt ist rôt,/ //Dar ûz die heiden manege wât/ wurkent, diu vil spæhe hât,/ | |
lande ze Trîbalibôt./ an Kaukasas daz golt ist rôt,/ //Dar ûz die heiden manege wât/ wurkent, diu vil spæhe hât,/ mit | |
unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu Tigris./ der selbe heiden was gewis,/ sîn | |
gancz, vf rysin mit eyme messir. Vnd wen eyn wenic vuchtikeit dar vz rynt, so sal man den boum mistin, als vor gesprochin | |
sonnen $t vnd mak si sidin vnde gizen vnd plecze dar vs machin, besmerit mit honege, vnd gelegit eyn placz vf | |
ir wechsel dar inne heten und vertreip die alle dar uz. also ir nu vernomen habet, do er uns von des | |
entz#;eundet het, die giengen und chauften da si teur salben auz machten. ez waz gewonheit under den alten l#;euten daz si | |
diu durichstochen waz, daz daz wazzer und daz blůt dar auz ran. daz zaigt er in, er enzaigt sein antl#;eutze nicht, | |
dar nach gieng er in daz templum und treip dar auz alle die dar inne chauften und verchauften, und sprach also: | |
do tet. er gie in daz templum und treip da auz die die tauben verchauften, und chert die tisch umb der | |
«wan get ir niht dannen stan?/ do sol talanc nieman vz gan,/ Daz wizzet, noch wol her in./ war tvst dv, | |
ie.»/ Reinhart sich sprechen gie,/ Sine mage bat er dar vz gan./ «wizzet ir, waz ich gesehen han?»,/ Sprach er, «Reitze | |
heiden fluhen in di apgot hús;/ ia wart dar in unt dar uz/ ain uil michil gedrenge,/ der heiden groz geuelle./ uil | |
fluhen in di apgot hús;/ ia wart dar in unt dar uz/ ain uil michil gedrenge,/ der heiden groz geuelle./ uil manige | |
brechen un(de) brennen/ ir uile unreine betehus:/ die tuvele muzen dar uz/ uber allez Sarraguz./ den ir guldinen uluz/ heiz si | |
un(de) brennen/ ir uile unreine betehus:/ die tuvele muzen dar uz/ uber allez Sarraguz./ den ir guldinen uluz/ heiz si selbe | |
mit here,/ er zestoeret ellu dine hus,/ er uirtribit dich dar uz:/ weder en$/ erde noch in mere/ macht du dich | |
here,/ er zestoeret ellu dine hus,/ er uirtribit dich dar uz:/ weder en$/ erde noch in mere/ macht du dich ime | |
her wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din m%/an./ dirne mac uor nicht | |
wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din m%/an./ dirne mac uor nicht gehaben/ | |
mit micheleme nide/ an der haiden bette hús./ sine blasare musen dar uz:/ si erslugen si alle samt./ do sprach der helt | |
micheleme nide/ an der haiden bette hús./ sine blasare musen dar uz:/ si erslugen si alle samt./ do sprach der helt R#;volant:/ | |
hêr,/ da uiel manc haiden uerchser./ da nam sich R#;volant uz in allen:/ da musen uor im uallen/ swaz der haiden | |
in ducht daz der himil stunt uf getan/ unt fûr dar uz scolte uaren,/ allen uir$/ ende in di werlt sich | |
ducht daz der himil stunt uf getan/ unt fûr dar uz scolte uaren,/ allen uir$/ ende in di werlt sich scolte | |
in de hant nam./ De wref dier grimmige man./ Daz dar vz vor du vlamme./ Die kriechen houen sich danne./ Doch | |
de hant nam./ De wref dier grimmige man./ Daz dar vz vor du vlamme./ Die kriechen houen sich danne./ Doch volgete | |
erlich./ Vnde scleich hinder den vmme han./ Wie schire ein leich dar vz clanc./ Swilich ir begunde trinkin./ Deme begundiz nidir sinkin./ | |
Vnde scleich hinder den vmme han./ Wie schire ein leich dar vz clanc./ Swilich ir begunde trinkin./ Deme begundiz nidir sinkin./ Daz | |
uur an./ Widolt sal uor die dure stan./ Sver dan dar uz gat./ Wie wol uns de gerichit dat/ Virmissit sin | |
an./ Widolt sal uor die dure stan./ Sver dan dar uz gat./ Wie wol uns de gerichit dat/ Virmissit sin der | |
He lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen blicke./ Sach man an deme | |
lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen blicke./ Sach man an deme konin | |
muot noch nie gewan./ Diu tugende in ir gewurzet hât,/ da ûz ein stam der güete gât./ den esten ist ir | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 >> |