Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

darûʒ Adv. (362 Belege) MWB    

MF:Mor 6a: 2, 2 rüeft in einen touben walt,/ ez antwürt im $s dar ûz eteswenne./ nû ist diu klage vor ir dicke manicvalt/ gegen
MF:Mor 6b: 1, 2 vil geriefe in einen touben walt,/ ez antwürte ime $s dar ûz eteswenne./ nû <ist> der schal dicke vor ir manicvalt/
MF:Mor 6b: 1, 2 geriefe in einen touben walt,/ ez antwürte ime $s dar ûz eteswenne./ nû <ist> der schal dicke vor ir manicvalt/ von
MF:Reinm 49: 1, 8 saelic, sô si sagent,/ ich gesch%/ant an ir, die mich jagent/ ûz lieb in léit únd mîn nôt mit valschen
Mügeln 267,7 wurm, der hett ein sidenhus,/ dem riet ein wibel sider druß/ und riet im in eins rosses mist./ ein arge muter
Mühlh 114, 20 leidic gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht inſuerit^. ſueimi daz giſcheit, die is givrattit^. Gibit
Mühlh 114, 20 gilaizin durch ovilei edir durch beiti, daz he ſich da uz nicht inſuerit^. ſueimi daz giſcheit, die is givrattit^. Gibit och
Mühlh 125, 18 phunt^. In=cumit abir die ſelpgeldi nicht her=in=her$(@hër(e)^!adv^%@)^. undi heit he d=uzi giclagit, alſi iz recht is^. vor demi di zu richteri
Mühlh 149, 9 min enimi man^. diz bettiſtro vier endin inprenti, daz he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz
Mühlh 149, 10 enimi man^. diz bettiſtro vier endin inprenti, daz he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz is
Mühlh 149, 11 he dar uz nicht gige in=mochti, min hulfi umi dan d=uiz; daz is ein^. Di andiri daz is wazzirnoit^. die ſal
Parz 14,24 und nâch dem achmardî var./ daz ist ein sîdîn lachen:/ dar ûz hiez er im machen/ wâpenroc und kursît:/ ez ist
Parz 14,24 nâch dem achmardî var./ daz ist ein sîdîn lachen:/ dar ûz hiez er im machen/ wâpenroc und kursît:/ ez ist bezzer
Parz 111,6 ir herzen dach,/ diu milch in ir tüttelîn:/ die dructe drûz diu künegîn./ si sprach "du bist von triwen komn./ het
Parz 185,18 ir nôt:/ ir lîp ist nu benennet phant,/ sine lœse drûz diu hôhste hant./ ___nu hœrt mêr von den armen:/ die
Parz 257,20 rôt:/ der muose alsölhe varwe tragen,/ man hete fiwer wol drûz geslagen./ swâ man se wolt an rîten,/ daz was zer
Parz 375,1 ûzem lande ze Trîbalibôt./ an Kaukasas daz golt ist rôt,/ //Dar ûz die heiden manege wât/ wurkent, diu vil spæhe hât,/
Parz 375,1 lande ze Trîbalibôt./ an Kaukasas daz golt ist rôt,/ //Dar ûz die heiden manege wât/ wurkent, diu vil spæhe hât,/ mit
Parz 479,16 unt der die selben tjoste reit,/ geborn von Ethnîse,/ dâ ûzzem pardîse/ rinnet diu Tigris./ der selbe heiden was gewis,/ sîn
Pelzb 125, 6 gancz, vf rysin mit eyme messir. Vnd wen eyn wenic vuchtikeit dar vz rynt, so sal man den boum mistin, als vor gesprochin
Pelzb 127,25 sonnen $t vnd mak si sidin vnde gizen vnd plecze dar vs machin, besmerit mit honege, vnd gelegit eyn placz vf
PrOberalt 76, 7 ir wechsel dar inne heten und vertreip die alle dar uz. also ir nu vernomen habet, do er uns von des
PrOberalt 84, 7 entz#;eundet het, die giengen und chauften da si teur salben auz machten. ez waz gewonheit under den alten l#;euten daz si
PrOberalt 90, 13 diu durichstochen waz, daz daz wazzer und daz blůt dar auz ran. daz zaigt er in, er enzaigt sein antl#;eutze nicht,
PrOberalt 144, 17 dar nach gieng er in daz templum und treip dar auz alle die dar inne chauften und verchauften, und sprach also:
PrOberalt 145, 3 do tet. er gie in daz templum und treip da auz die die tauben verchauften, und chert die tisch umb der
ReinFu K, 656 «wan get ir niht dannen stan?/ do sol talanc nieman vz gan,/ Daz wizzet, noch wol her in./ war tvst dv,
ReinFu K, 1147 ie.»/ Reinhart sich sprechen gie,/ Sine mage bat er dar vz gan./ «wizzet ir, waz ich gesehen han?»,/ Sprach er, «Reitze
Rol 342 heiden fluhen in di apgot hús;/ ia wart dar in unt dar uz/ ain uil michil gedrenge,/ der heiden groz geuelle./ uil
Rol 342 fluhen in di apgot hús;/ ia wart dar in unt dar uz/ ain uil michil gedrenge,/ der heiden groz geuelle./ uil manige
Rol 954 brechen un(de) brennen/ ir uile unreine betehus:/ die tuvele muzen dar uz/ uber allez Sarraguz./ den ir guldinen uluz/ heiz si
Rol 954 un(de) brennen/ ir uile unreine betehus:/ die tuvele muzen dar uz/ uber allez Sarraguz./ den ir guldinen uluz/ heiz si selbe
Rol 2043 mit here,/ er zestoeret ellu dine hus,/ er uirtribit dich dar uz:/ weder en$/ erde noch in mere/ macht du dich
Rol 2043 here,/ er zestoeret ellu dine hus,/ er uirtribit dich dar uz:/ weder en$/ erde noch in mere/ macht du dich ime
Rol 3740 her wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din m%/an./ dirne mac uor nicht
Rol 3740 wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din m%/an./ dirne mac uor nicht gehaben/
Rol 4170 mit micheleme nide/ an der haiden bette hús./ sine blasare musen dar uz:/ si erslugen si alle samt./ do sprach der helt
Rol 4170 micheleme nide/ an der haiden bette hús./ sine blasare musen dar uz:/ si erslugen si alle samt./ do sprach der helt R#;volant:/
Rol 6232 hêr,/ da uiel manc haiden uerchser./ da nam sich R#;volant uz in allen:/ da musen uor im uallen/ swaz der haiden
Rol 7087 in ducht daz der himil stunt uf getan/ unt fûr dar uz scolte uaren,/ allen uir$/ ende in di werlt sich
Rol 7087 ducht daz der himil stunt uf getan/ unt fûr dar uz scolte uaren,/ allen uir$/ ende in di werlt sich scolte
Roth 1050 in de hant nam./ De wref dier grimmige man./ Daz dar vz vor du vlamme./ Die kriechen houen sich danne./ Doch
Roth 1050 de hant nam./ De wref dier grimmige man./ Daz dar vz vor du vlamme./ Die kriechen houen sich danne./ Doch volgete
Roth 2512 erlich./ Vnde scleich hinder den vmme han./ Wie schire ein leich dar vz clanc./ Swilich ir begunde trinkin./ Deme begundiz nidir sinkin./
Roth 2512 Vnde scleich hinder den vmme han./ Wie schire ein leich dar vz clanc./ Swilich ir begunde trinkin./ Deme begundiz nidir sinkin./ Daz
Roth 4393 uur an./ Widolt sal uor die dure stan./ Sver dan dar uz gat./ Wie wol uns de gerichit dat/ Virmissit sin
Roth 4393 an./ Widolt sal uor die dure stan./ Sver dan dar uz gat./ Wie wol uns de gerichit dat/ Virmissit sin der
Roth 4662 He lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen blicke./ Sach man an deme
Roth 4662 lach inde beiz indie stangin./ Daz die uoris flamme./ Dar uz uoren dicke./ Die ureislichen blicke./ Sach man an deme konin
SM:Gl 3: 2, 8 muot noch nie gewan./ Diu tugende in ir gewurzet hât,/ da ûz ein stam der güete gât./ den esten ist ir

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
Seite drucken