Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ze leide braht, $s hête in benomen geizze unde scâf./ /Jacob wart sîn innen, $s got hiez in entrinnen./ er sprach | |
scâf sceren./ Rachel sîn tohter $s stal ime sîniu abgoter./ /Jacob sînen ôheim verswîgete $s daz er von ime îlte./ / | |
rief,/ verbôt ime vile vaste $s daz er sich ane Jacob ze arge niene hafte./ /Anderes tages vruo $s sprach er | |
hûsgote $s – die dô mannechlich hête in site –?/ /Jacob antwurt ime dô $s durnahtere worto:/ /‘Deich ze dir urloub | |
mich dikche $s ê des ungetriulîchen beswiche.’/ //Dô sprach ave Jacob $s als ime iz got gebôt:/ ‘ich dienôte dir mit | |
al ire gewant, $s ze lezzist er nieht dâ vant./ /Jacobe wart vile zorn, $s sprach er hête in baz verborn,/ | |
$s mit guote si scieden./ dô bevalch der sweher $s Jacobe bêda sîne tohter/ ze triuwen unte ze gnâdun $s mit | |
scieden sich mit lusten./ der ôheim $s zôch wider heim./ Jacob zôch ze lante, $s got in bemunte./ / /Michel angest | |
daz er mit vierhundert mannen $s ingagen ime wolte rîten,/ Jacob ime daz ervorhte. $s sîn liut und daz vihe er | |
volgeten,/ daz si denne sprâchen $s vile gezogenlîchen:/ /‘#.,Dîn scalch Jacob $s sante dir dise gebe guot,/ er chumet selbe $s | |
daz er mich arges vermîdet!’/ //Anderes tages morgen $s hête Jacob michele sorgen./ ich weiz er des gedâhte $s daz er | |
ime nieht erlôsen mahte./ /Der engel sprach: ‘lâ mich!’ $s Jacob chot: ‘des nebeginne ich,/ dû newellest mich segenen $s mit | |
hête./ er chot in dûhte gnuoch $s daz er hiezze Jacob./ /Der engel sprach dô $s mit vrôlichem muote:/ ‘den namen | |
ougen an daz sîn, $s des maht dû dich menden.’/ /Jacob vrâgôte in wer er wâre, $s er hiez in daz | |
in scîne, $s ze himele fuor er von ime./ /Alsô Jacob daz gesach $s vil vrôlîchen er sprach:/ ‘ich sach mînen | |
sam iz die gîri $s zebrochen haben mit nîde./ //Dô Jacob die sîne erfuor $s dô sah er zuo rîten sînen | |
ze mâre $s wer dei wîb jouch die chint wâren./ /Jacob sprach dô $s vil diemuotichlîcho:/ /‘Iz sint wîb unt chint | |
‘wer sint ave die menige $s die mir chômen ingegine?’/ Jacob sprach dô $s etwaz frôlîchero:/ ‘dei sant ich dir $s | |
sprach: ‘ich hân vile, $s des dînes ich nieht wil.’/ /Jacob bat in gnôte $s daz er des nieht tâte,/ daz | |
gemeiten,/ er wolt in mit êren $s hine heim fuoren./ /Jacob sprach duo $s sînem bruoder zuo:/ ‘ich hân muodiu wîb | |
dir dienen same mir $s unze dû chomest ze Seyr.’/ /Jacob sprach des nehein durft wâre, $s et ime diu gnâde | |
after diu sament gebiegen./ Esau fuor an sîn guot, $s Jacob irbeizte ze Sochot./ /Duo saz dâ bî ein rîch man, | |
$s daz man in deste baz irchante./ von deme choufte Jacob $s einen accher guot./ //Jacobes tohter Dina $s tet sam | |
baz irchante./ von deme choufte Jacob $s einen accher guot./ //Jacobes tohter Dina $s tet sam diu getelôse henne/ diu in | |
er ime die selben diernen $s bewurf ze gemahelen./ / /Jacob swîchte, $s sîner sune beitte./ Emmor dare chom, $s begunde | |
si fore swerden $s sich nemahten irwerigen,/ duo giengen zwêne Jacobes sune, $s die dâ zuo wâren frume,/ nâmen ire wâffen | |
trîben:/ nieht si dâ leipten, $s ir anten si râchen./ /Jacob sie rafste $s vil ernisthafte:/ si hêten ime ubile mite | |
fuoren ê ûzer lante $s ê si dultin die scante./ /Jacob sprach duo $s in michileme ummuote:/ ‘ûwer ieglich $s bringe | |
nieman nestatôte $s daz er sîne gîri dar ane satôte./ /Jacob sich dane huob $s dô er den roub begruob./ an | |
si in Benomin,/ daz chwît ire sêres sun./ /Hoy, wêng Jacob, $s wie leide dir getet der tôt,/ daz er dir | |
$s daz er sî der liebere./ / //Dâ nâch gesach Jacob $s Ysaac sînen vater guot./ der was dô alt ze | |
$s ahtzig und zehenzig jâre./ die werlt er begab, $s Jacob tet ime ein scône grab./ /Er unde sîne sune $s | |
$s dô wurden vile gelieb die zwêne bruoder,/ Esau unde Jacob, $s als iz got gebôt./ /Esau was ein rîche man | |
himel verzige $s er negâbe ime touwes vile./ /Esau und Jacob $s hêten bêde genuoch./ ir geziug was grôz, $s si | |
genuoch./ ir geziug was grôz, $s si nehêten neheinen gnôz./ //Jacob begunde bûwen $s in deme lante Chanaan./ daz lant was | |
er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch mîn chint, $s | |
daz felt $s noh sâ sînes sâmen gelt./ /Dô daz Jacobe chom ze mâre $s daz daz chorn in Egypto feile | |
hâhenne $s ub ich in dir widere nebringe.’/ /Duo sprach Jacob: $s ‘ditze irbarme dem almahtigem got!/ nû ist Joseph tôt, | |
guot $s ligent uns wîb unde chint tôt?’/ //Duo sprach Jacob: $s ‘nû ius alsô ist nôt,/ nû tuot als ir | |
er phleget $s al des ter chunich habet.’/ / /Alsô Jacob daz gehôrte $s ime was same er eines troumes irwachete./ | |
dingen:/ er wolts in sînme rîche $s bestiften frumechlîchen./ /Duo Jacob die wagene gesach $s unte al daz ime sîn sun | |
unte wil frô sîn $s nû ich lebenten weiz in.’/ //Jacob fazzôte $s al daz er hête/ ûf ros unt esile, | |
fuoren in Egiptum, $s dâ besâzzen si michelen rîchtuom./ //Duo Jacob unter wegin chom $s des nahtes ime got harn began./ | |
wegin chom $s des nahtes ime got harn began./ / /Jacob chod: ‘hie bin ich, $s wer wil mich?’/ ‘Nû geloube | |
bin ich, $s wer wil mich?’/ ‘Nû geloube mir iz, Jacob, $s ich bin dînes vater got./ niene furhte dû dir! | |
dir selbe leger gruobe $s ê dû dich dannen huobe.’/ /Jacob unt die mit ime fuoren $s aller samit sibinzich wâren./ | |
si fuorten in Egiptelant $s mit in fihe jouch gewant./ /Jacob fure sante $s daz man iz Josebe chunte,/ daz er | |
vil dicche $s und sûfte ob ime ofte./ /Duo sprach Jacob $s ze sîneme sune Joseph:/ ‘nû ich dich gesehen hân | |
ich dich, trehtîn.’/ /Duo sprach Joseph $s zuo sînem vater Jacob:/ / /‘Ir sculet hie bîten, $s ich wil widere ze | |
rante,/ bat in daz er chôme $s deme chunige sliume./ /Jacob jouch sîne sune $s vile drâte chômen si ime./ der | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >> |