Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
volbringen v (232 Belege) Lexer BMZ Findeb.
dem rehten, $t der hilfet dem andern sîn reht wol volle bringen. //Bruoder unde swester nement ungezweieter bruoder unde swester erbe vor | |
die gesunden unde die siechen unde sulen alle ir dînest vollenbrengen in eime semften $t geiste. Darumme disen sunderlichen orden, der | |
ûfhebe von der bûze, alsô doch, ob der brûder wol volbrâht hat sîne bûze. 4. Daz die brûdere, die ambeht hânt, | |
ahte rittere unde vier andere brûder, dî sulen die wale vollenbringen. Unde sô man alsô sunderlîche $t die welere eischet, sô | |
lazen,/ des ich zubele gedathe,/ er ich iz mit werken volbrehte./ ich newarth minen ebencristen ni so holt,/ so ich van | |
gidingi des erbis in sunis wis./ swenni si di minni volbringint,/ unzi si got irkennunt,/ ani vorchti bistet dar inni/ mid | |
ist er an allen dingen wis./ /Er hat sin dinc volbraht also,/ daz man dem werden danken muoz./ er mac wol | |
bi mir vinde./ $p/ $p/ und wirt min hus also volbraht von dirre massenie,/ so wizzet, daz mir von dem bu | |
dô nihtes mêre/ niwan ir spiles gedâhten./ nu siz dô vollebrâhten,/ sô daz Tristan daz spil gewan,/ und er sich umbe | |
hin/ und hæten ez alsô bedâht,/ si hæten an im vollebrâht/ ir willen allen unde ir ger./ dô widerschuof ez allez | |
mit vrouwînen henden/ in vremedem prîse bedâht/ und noch prîslîcher vollebrâht./ hî! dô er den an sich genam,/ wie lustic und | |
sô schône hæte gedræt:/ diu zwei, gedræt unde genæt,/ diun vollebrâhten nie baz/ ein lebende bilde danne daz./ gevedere schâchblicke/ die | |
cleinen sinnen/ ûf geleit und vor bedâht,/ mit solher crefte vollebrâht:/ mit sweme sîn ieman getranc,/ den muoser âne sînen danc/ | |
sîn vrouwe Îsôt/ ir state zuo zir dingen/ niht kunden vollebringen,/ daz was ir nôt; sus unde sô/ wâren si trûrec | |
an ir amîs was verdâht./ //Nu daz der leich was vollebrâht,/ dô was dem kiele wazzer komen/ und hæte sînen vluz | |
an die harpfen was verdâht./ nu daz der leich was vollebrâht,/ //Gandîn der nam die künigîn/ und wolte hin ze schiffe | |
sanfte tuot:/ der trôst und der gedinge,/ wie man daz vollebringe,/ dar an daz herze danne lît,/ daz gibet dem herzen | |
alsô vlîzeclîchen ê/ zir state nie gedâhten,/ biz siz ouch vollebrâhten/ nâch allem ir leide:/ si gewunnen es beide/ leit unde | |
gebôt, daz was getân/ an iegelîchen dingen,/ diu si mohten vollebringen:/ si vuoren mit im schouwen/ ritter unde vrouwen;/ si dienten | |
daz er gedenken began,/ mit swelher slahte dingen/ erz möhte vollebringen,/ daz al sîn herzeswære/ dermite erloschen wære,/ und was gedanchaft | |
sie wanden mit gewalde/ in romischeme lande/ al iren willen uolle bringen;/ dar nach begunden sie uaste ringen./ konstantin der gůte/ der | |
lant truoc/ und swes sîn lîp gedâhte./ die burc er vollebrâhte,/ daʒ ir nihtes enbrast./ siu was guot unde vast,/ besazt | |
fuoge möhte sîn./ einen list er derdâhte,/ den er ouch vollebrâhte:/ er bat die küneginne/ daʒ siu durch sîne minne/ die | |
geschehen./ wellents frume liute jehen,/ sô heter sîn dinc sô vollebrâht,/ daʒ sîn zem besten wirt gedâht./ //Dô diu hôhgezît ergie/ | |
der mit listen oder mit mahten/ sînen willen î sô volbrâhte,/ sô der selbe man,/ umbe den ich is began./ //Diser | |
diu rede ergienc bî einer naht/ und wart sît anders volbrâht./ si vrâgeten ‘wâ ist der markys?’/ si sprach ‘der hât | |
baz./ alsus hât Tybalt sînen haz/ und Terramêr der starke/ volbrâht ûf mîner marke./ ez sint ehte mîner mâge/ gevangen, die | |
in ze liebe hân erdâht, / daz wære benamen dâ volbrâht, / wand in geviel nie rîter baz. / si sprâchen | |
mange vreise; / hilf mir, daz ich die reise / volbringe als ich hân gedâht, / sô hâstuz allez zende brâht | |
s%/amo lôsen ih dích per baptismum a diabolica seruitute. unte uólle bríngon díh in terram uiuentivm. /Dîne hûffelon. sint s%/amo turtultûbon. Du | |
temptationis: $t uóne d%/annan díngen íh. daz er míh ôuh uolle brínge $t ad contemplationem suae diuinitatis. /Der cúning lêitota míh in | |
nutriunt mít déro míliche simplicioris pr%;;edicationis. únze sîe sîe paulatim uólle bringen ad solidum cibum euangelic%;;e perfectionis. /Bézzer sínt dîne spúnne. d%/anne | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 |