Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

turren V. (368 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Ägidius 612 getan habete,/ wen daz her den uursten/ nuwit uirziehin ne torste./ daz her nicht ne wolde/ nicheinen heilere haben,/ wen der
Ägidius 1194 schamesam/ daz her sie nie$/ nechein%-e man/ uor schamen ne torste geclagen./ die wolde her ioch uirholen haben/ deme gotis trůte./
ÄJud 75 daz gisahin,/ vil harti si zwivilotin./ also harti so si gitorstin,/ so lobitin si den vurstin./ si sprachin, daz unsir got
Athis A 131 Eínín sculdigín an íchte,/ So muoster u#;ovr daz geríchte:/ In toRste níemín sterbín/ Noch nicheíne wís uírterbín/ An gůte noch an
Athis A* 135 hatin,/ Ir stat doch wol virtratin/ Und ir werc wol torstin nutzin./ Sarjande unde ouch scutzin/ Die saztin die wisin/ Daz
Athis A* 144 virdactin orsin isinvare,/ Die leitin zwene vurstin/ Die wol werbin geturstin/ Umme den werltlichin pris;/ Daz was marques und engris,/ Zwene
Athis C 37 críc,/ Daz sie geuech warín/ Vn̄ note sich uírbarín:/ Des toRstin siez nícht wagín,/ Die bilasis phlagín,/ VoR sinis libis uvoRchte;/
Athis C 94 oRsín isín uare,/ Die der karroschín phlagín,/ Vn̄ ir lib wol toRstín wagín/ Durch den werltlíchín prís;/ Der phlac marques un̄ engrís./
Athis D 52 uatír,/ Den bidíruín euasín./ Nebín prophilíasín/ Legíte sích cardíones./ U#;ovrdír tar ích nícht sprechín wes/ Sie begondín odír tetín./ Grozín scal
BdN 67, 10 dâ von sprechent etleich lêrer, daz Josep ir antlütz niht entorst angesehen die weil si swanger was, und spricht auch Mathæus,
BuchdKg 45, 13 liuten niht enlâzen varn, wan er was im liep unde getorst in nieman geschiuhen vor dem künige. //Ze den zîten was
Eckh 5:226, 8 allen unsern willen ûfgæben und uns aller dinge durch got törsten verwegen, ûzwendic und inwendic, sô hæten wir alliu dinc getân
Eckh 5:239, 2 minnet, daz sachet die triuwe; wan allez, daz man gote tar getriuwen, daz vindet man in der wârheit an im und
Eckh 5:264, 10 vinde mich als blôz und kalt und træge, dar umbe entar ich niht ze unserm herren gân! Sô spriche ich: deste
Eckh 5:266, 10 enwirde niht grôzer dinge in mir gewar dan armuot. Wie getörste ich denne ze im gân? Entriuwen, wilt dû denne dîne
Eilh R, 1753 vrumicheit/ wa nam er nu die manheit,/ daz er in torste bestan?/ nu la dinen můt zigan/ und vernim die warheit
Eilh St, 7164 si ge]wis –/ Harte wole miten./ of ich iz ime tar [enbiten,/ So saltu ime minen dienest sa]gen/ unde mine not
Eilh St, 7469 unde dare./ do ne wart er niemannes geware/ Deme er torste truwen,/ daz er ime zu der vr#;vowen/ Wurbe sine boteschaf./
Eracl 1257 sîn tugent und mîn wârheit.’/ ‘Eraclî, des wære ich bereit,/ getorste ich ernenden.’/ ‘ir müget wider wenden./ swâ iu diu hitze
Eracl 1262 und komt deheinen wîs dar nâr.’/ ‘got weiz, friunt, ichn getâr.’/ ‘tuotz al balde, ez ist mîn rât,/ wan iu dar
Eracl 1480 man solde dir mit einem stabe/ den rücken wol zerbliuwen./ getorsten wir, entriuwen,/ dû würdest alsô hiute zeroufet,/ nû dû den
Eracl 1567 des niht enbern,/ wir muosen sehzic marc dar wern./ wir getorsten niht dar wider streben./ und het er tûsent marc gegeben/
Eracl 1702 daz sie wæren dem kinde,/ als im selben undertân./ daz getorstens niht verlân,/ sie wâren im willic alle,/ ez enwære ein
Eracl 2109 wirt vil wîser man betrogen./ ich wæne niht habe gelogen./ getorste ichz vor den frouwen jehen,/ ich hân selten wîp gesehen,/
Eracl 2290 sie, herre, daz ist wâr,/ des ich mich wol vermezzen tar,/ sie ist ein gimme reine./ von fleische und von gebeine,/
Eracl 2859 willen und ir muot,/ ez dûhtes billich unde guot,/ sie torsten niht derwider strîten/ und niht langer bîten./ man muose in
Eracl 2881 wîs/ der frouwen kamerære,/ daz iemen sô listec wære,/ dêr getorste rüeren ir gewant./ sie fuorten zwêne an der hant,/ vor,
Eracl 3037 kâmen von ir niet,/ als im diu grôze liebe riet:/ getorster mit deheinen dingen,/ man hete in gesehen dringen/ bî dem
Eracl 3098 was vergân,/ dô muose diu frouwe wolgetân/ ze herberge rîten./ getorste sie dâ wider strîten,/ (mich entriege mîn wân)/ sie hetez
Eracl 3292 ich nennen,/ ich bin gewis, er sî mir kunt.’/ ‘des getorste ich umbe tûsent phunt/ wetten, daz des niht enist.’/ ‘so
Eracl 3304 ist niht anders, dû hâst wâr.’/ ‘die nenne mir.’ ‘ichn getar.’/ ‘durch wen læstû daz?’/ ‘waz wære mir, muoter, deste baz?’/
Eracl 4267 der man,/ der die baltheit ie gewan,/ daz er iuch getorste minnen?/ man muoz mirn her gewinnen,/ des mac dehein rât
Eracl 4615 daz erfünde Cosdrôas./ wan niemen sô genendec was,/ dêr in getorste beswæren/ mit deheinen bœsen mæren./ ez wære man oder wîp,/
Eracl 5156 wester niht daz Cosdrôas,/ sîn lieber sun, was erslagen./ daz getorste im niemen gesagen,/ sô michel was sîn hôchvart./ Eraclîus des
Eracl 5167 würde dû ie sô stolz,/ daz dû daz heilige holz/ getorstet gerüeren/ und in dîn lant füeren?/ daz was ein michel
Gen 319 sâhe,/ daz er sîn gechôse $s sô haben muose./ /Duo negetorst er den man an chomen, $s forht daz er in
Gen 329 iz ze diu, $s ub er verleite siu,/ daz si negetorsten sprechen $s si hâten is vergezzen,/ si wâren unwizzende $s
Gen 2391 er uns faren $s nâch der lîbnare./ / /Wir sprâchen negetorsten $s mêre daz lant gesuochen,/ noh chomen in dîniu ougen,
GrRud D 31 den] vride neme/ unde andern sinen vursten/ die da wole torsten/ [raten] umme vechte,/ ob man ime brechte,/ daz man mit
Herb 1391 "Wie nv, ir troygieher,/ Ist hie dehein justieher,/ Der mich turre bestan?"/ Der kvnic vo1n toyge ra1nte san,/ Alda er in
Herb 3830 got wizze1n/ Den edeln crichische1n furte1n,/ Daz sie vechte1n niht en=turste1n./ Des wirt diz lant noch verhert./ Wir bringe1n hie schilde
Herb 4356 vn2de mit schilde./ Sich, wa were1n furste1n,/ Die baz gefechte1n turste1n/ Wider die troyre/ Den dise fiere,/ Prothenor vn2de archilaus,/ Nestor
Herb 4610 sie hutte1n stelle/ Vn2de boume fellen/ Vn2de mache1n hamiden./ Sie en=torsten ez niet vermide1n,/ Daz er gebot, daz geschach./ Sie machte1n
Herb 6150 Des ist ein teil worden war./ Ob ich noch spreche1n tar,/ So wirt es harte vil me./ Ach, ach, leider owe!/
Herb 6220 eine1n andern neme./ Da weren fil furste1n,/ Die baz gestrite turste1n./ Manic rede da geschach./ Iegelicher sine1n mvt sprach,/ Beide sus
Herb 6840 der criche1n dannoch me,/ Frige1n vnd furste1n,/ Die wol fechte1n turste1n./ Die vo1n troyge in ander/siet/ Quame1n in|gein in den striet/
Herb 7734 gesegene vns immer mere!/ Wie gefahe1n vir vnser dinc an?/ Turste dehein man/ Diesen valant bestan?/ Vernemet, wes ich gedacht han./
Herb 7982 wollet sin./ So wil ich rate1n harte wol./ Ob ich tar vn2de ob ich sol/ Vnd ob ir mit mir bestat,/
Herb 8319 amie, sin wip./ Sie was im liep als der lip./ Torste ez wider|redet han,/ Er hette ez ni1mmer getan,/ Daz er
Herb 9502 hare,/ Daz ir wurdet geware,/ Daz ich zv strite come1n tar./ Bi vwern hulde1n, ez ist war./ Daz uwer zorn ist

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken