Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

truhtsæʒe swM. (289 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Tr 11293 mit kampfe hin gân:/ hêrre, ich wil den kampf bestân.’/ ’truhsæze’ sprach diu wîse Îsôt/ ’dû teidingest âne nôt:/ mit wem
Tr 11309 wâfenen sich:/ bereite sich, als tuon ich mich.’/ //Alse der truhsæze sach,/ daz sich diu rede ze kampfe brach,/ sîne mâge
Tr 11319 daz er dâ lützel râtes vant./ ir iegelîcher sprach zehant:/ ’truhsæze, dîniu tagedinc/ diu hæten bœsen ursprinc,/ ze bœsem ende sints
Tr 11349 dise vorderunge varen lân:/ nu wellestû dâ von gân.’/ der truhsæze tet alsô./ er gie wider în und seite dô,/ sîne
Tr 11354 in genomen dâ van,/ nu wolter ouch dâ von sîn./ ’truhsæze’ sprach diu künigîn/ ’dazn wândich niemer geleben,/ dazt iemer soltest
Tr 11360 spottes wart dâ vil/ getriben über den palas./ der arme truhsæze was/ ir gîge unde ir rotte;/ si triben in mit
Tr 11613 ez dâ zuo komen,/ daz ir müeset hân genomen/ den truhsæzen ze manne,/ wie vüerez aber danne?/ ich weiz wol, sô
Tr 11625 sô/ verclüteret mit swære,/ daz mir noch lieber wære/ der truhsæze ze man genomen,/ dan ich mit iu wær ûz komen;/
Tr 13464 der was ein edeler barûn,/ des küneges lantsæze,/ sîn oberster truhsæze,/ und was geheizen Marjodô:/ der selbe was Tristande dô/ gevriunt
Tr 13472 maneger vrouwen tuot,/ dâ si sich lützel kêret an./ der truhsæze unde Tristan/ si zwêne hæten under in zwein/ gemeine herberge
Tr 13476 in ein/ und wâren gerne ein ander mite./ //Ouch was des truhsæzen site,/ wan Tristan schœner mære phlac,/ daz erm ie nahtes
Tr 13512 wider slâfen gie./ //Die wîle und aber daz geschach,/ der truhsæze der gesach/ in sîme troume, dâ er slief,/ einen eber,
Tr 13672 der bat siz bewarn/ und hæte Îsolde kunt getân/ des truhsæzen arcwân./ jedoch versuohtez Marke/ anclîchen unde starke/ und wartetes naht
Tr 13705 mê/ und huotir aber mê dan ê/ und seite dem truhsæzen sâ,/ als er ez hæte ervunden dâ./ der truhsæze antwurte
Tr 13707 dem truhsæzen sâ,/ als er ez hæte ervunden dâ./ der truhsæze antwurte im dô/ ’zewâre hêrre, im ist alsô:/ ir muget
Tr 13740 ein list,/ und weiz vür wâr, daz disen rât/ der truhsæze ûf geleget hât./ hie mite sô wellents iuch ervarn./ ir
Tr 14017 unde getete./ der künec der seite sâ ze stete/ dem truhsæzen von grunde,/ sô er ebeneste kunde,/ ir antwürte unde ir
Tr 14022 an ir dingen wære/ dekeiner slahte valscheit./ diz was dem truhsæzen leit/ und tet im in dem herzen wê;/ iedoch lêrter
Tr 14207 er mit iu var/ und mich die wîle bewar/ der truhsæze Marjodô./ stüende aber iuwer muot alsô,/ daz ir mich mit
Tr 14229 die küniginne/ mitalle unschuldic hæte/ vor aller slahte untæte./ den truhsæzen Marjodô/ den hæte er aber mitalle dô/ zeinem lügenære,/ doch
Tr 14235 die rehten wârheit/ von ir hæte geseit./ //Nu daz der truhsæze ersach,/ daz sînes willen niht geschach,/ er versuohtez aber anderswâ./
Tr 15687 geleit/ ze schaden und ze valle./ diu bitter nîtgalle,/ der truhsæze Marjodô/ der treibez sus unde sô/ und manege wîs zir
TrudHL 43,23 alsô daz wîzze silber. Diu sterche gotes daz ist der tru[ht]sazze der die rôten stiege dar ûf gegangen hât, unde sîne
TrudHL 43,25 hât, unde sîne helfâre daz sint alle gotis martyrâre. der truhsazze $t daz chît diu sterche diu garte daz lamp in
UvZLanz 2918 horwigeʒ muor,/ dâ diu just zem êrsten geschach./ durch des truhsæʒen ungemach/ wart eʒ dâ namelîch erhaben,/ wan er viel in
Wh 212,10 pflegen,/ die solden zuo dem schenken gên;/ sô solde der truchsæze stên/ bî dem kezzel, sô des wære zît;/ der kamerære
Wh 261,21 heize dîne ambtliute/ uns hie ûfe dienen hiute./ swaz ich truchsæzen und schenken pflac,/ marschalke und kamerære, belac/ dâ si den
Wig 3905 / dâ bî man wizzen solde / daz er dâ truhsæze was. / ein timît grüene alsam ein gras / was
Wig 3927 des lîbes ist er gar ein helt / und ist truhsæze hie; / rîterschaft die minn%..et er ie. / vermîde er
Wig 3949 wizzen wer / daz sîne baz hêt vertân. / der truhsæze reit in wider an; / bi dem zoume vienc ern
Wig 3963 mit manheit gewan / her Gwîgâlois, der wîgant. / der truhsæze nam in bî der hant / und kêrte dâ diu
Wig 4009 wâren vrô. / diu magt bevalch den wîgant / dem truhsæzen bî der hant / und den besten rîtern dâ. /
Wig 4073 in einen garten ûf ein gras / vuort in der truhsæz bî der hant; / dô schut%..er abe sîn îsengwant /
Wig 4321 wâ / diu strâze durch den walt gê.’ / der truhsæze sprach ‘owê! / jâne gêt niht weges leider dar: /
Wig 8853 hiez. / die burc si mit gedinge liez / ir truhsæzen Azzadac, / der manheit unde triuwen pflac. / sus vuoren
Wig 9448 wâren über al / geriht nâch küniclîchem sit. / den truhsæzen giengen mit / busûner die in bliesen vor. / man
Wig 10820 porte lac / der sich strîtes ouch bewac: / der truhsæze von Roimunt; / dem was wol strîtes vuore kunt. /
Wig 10916 drin gesniten; / mit der stolze helde riten. / dem truhsæzen von Roimunt / und sînen [g%..e]sellen tet man kunt /
Wig 11128 inner her; / dâ wart enschumpfiert ir wer. / der truhsæze von Roimunt / und sîne gesellen an der stunt /

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6
Seite drucken