Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

prīs stM. (918 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Parz 135,12 wert juncfrouwe sach,/ umben spärwęr ze Kanedic./ ich behielt iu prīs und mir den sic./ daz sāhet ir unt Artūs,/ der
Parz 135,18 mit lachen, ź si den gesiht/ dem man des hōhsten prīses giht./ wan kœm mir doch der selbe man!/ sō wurde
Parz 136,11 ir munt dō jęmerlīchen sprach/ "nu źret an mir ritters prīs./ ir sīt getriuwe unde wīs,/ und ouch wol sō gewaldic
Parz 136,19 nōt./ lęge ich von andern handen tōt,/ daz iu niht prīs geneicte,/ swie schier ich denne veicte,/ daz węre mir ein
Parz 145,3 dā für nam er sīn gabylōt./ des site man gein prīse maz,/ sīn vater was gekleidet paz/ ūfem tepch vor Kanvoleiz./
Parz 147,8 wirt erdürsten?/ wan holent sim hie sīn goltvaz?/ ir sneller prīs wirt anders laz."/ ___der knappe sprach "ich wirbe dir/ swaz
Parz 148,5 die gruozte sunder:/ unt die ob [der] tavelrunder/ von rehtem prīse heten stat,/ die selben si mich grüezen bat./ dar_an ein
Parz 151,14 diu enlachte decheinen wīs,/ sine sęhe in die den hōhsten prīs/ hete od solt erwerben:/ si wolt ź sus ersterben./ allez
Parz 152,2 ir vel ez dranc./ //dō sprach der unwīse/ "iwerm werdem prīse/ ist gegebn ein smęhiu letze:/ ich pin sīn vängec netze,/
Parz 156,13 nōt./ snellīch er zin beiden spranc:/ dō sageter Parzivāle danc/ prīses des erwarp sīn hant/ an dem von Kukūmerlant./ "got lōn
Parz 160,7 brechen noch diz wunder,/ der ob der tavelrunder/ den hœhsten prīs solde tragn,/ daz der vor Nantes līt erslagn./ sīns erbeteils
Parz 160,17 nu muoz ich alze fruo begrabn/ ein slōz ob dem prīse./ sīn herze an zühten wīse,/ obem slōze ein hantveste,/ riet
Parz 162,19 et ninder nāch der site kür/ die man dā gein prīse maz./ Gurnamanz der fürste al_eine saz:/ ouch gap der linden
Parz 172,8 war./ ___Sīt manlīch und wol gemuot:/ daz ist ze werdem prīse guot./ und lāt iu liep sīn diu wīp:/ daz tiwert
Parz 172,16 ir vil betriegen:/ gein werder minne valscher list/ hāt gein prīse kurze vrist./ dā wirt der slīchęre klage/ daz dürre holz
Parz 175,5 in nam und fuorte in widr./ aldā behielt er schimpfes prīs:/ er wart ouch sīt an strīte wīs./ ___Die sīn rīten
Parz 178,30 er "hźrre, in bin niht wīs:/ bezal abr i’emer ritters prīs,/ //sō daz ich wol mac minne gern,/ ir sult mich
Parz 182,10 ein wal,/ dā maneger sīnen tōt erkōs,/ der durch ritters prīs den līp verlōs/ vor der porte gein dem palas,/ der
Parz 187,20 glastes schīn vast under sluoc,/ und bźder Isalden./ jā muose prīses walden/ Condwīr_āmūrs:/ diu truoc den rehten bźā curs./ Der name
Parz 195,3 sīn hant mir sluoc/ Schenteflūrn, des herze truoc/ manegen rīterlīchen prīs./ er mannes schœne ein blüende rīs,/ er kunde valscheit māzen,/
Parz 197,15 in die brust./ disiu tjost in lźrte flust/ an sölhem prīse, des er phlac/ unz an sīn hōchvart-swindens tac./ sölch ellen
Parz 200,8 er solte sīn ir āmīs,/ sīt daz er sō hōhen prīs/ bezalt an Kingrūne./ zwźne segele brūne/ die kōs man von
Parz 204,4 des wāpen kom zer tjoste für/ und wart getragen nāch prīses kür."/ ___der künec sprach zem knappen sān/ "Condwīr_āmūrs wil mich
Parz 208,14 swie wźnec sis genüzzen,/ die suochęr die daz sāhen,/ den prīss sim alle jāhen./ Galogandres den vanen/ truoc: der kundez her
Parz 208,22 dō Clāmidź./ die burgęr manheite wīs/ behielten frum unt den prīs./ ___Parzivāl der werde degn/ hiez der gevangen schōne pflegn/ unz
Parz 213,7 rezeiget,/ sīt du mich hāst geneiget./ wā möht dir hōher prīs geschehn?/ Condwīr_āmūrs mac wol jehn/ daz ich der unsęlige bin/
Parz 213,20 doch laster erben/ ūf alle mīne nāchkumn./ du hāst den prīs und den frumn./ tuostu mir mźr, deist ān nōt./ ich
Parz 216,24 gemachen?/ och wānde dō ein frouwe sān,/ si solt den prīs verloren hān,/ hete si dā niht ir āmīs./ ich entętes
Parz 221,19 urborn,/ und hetes dīne jugent bevorn./ sol Artūs dā von prīs nu tragn,/ daz Kai durch zorn hāt geslagn/ ein edele
Parz 221,25 der āne liegen ist gezelt/ mit wārheit für den hōhsten prīs?/ die Berteneise ir lobes rīs/ Węnent nu hōch gestōzen hān:/
Parz 247,30 gerüeret hān den flans,/ und het den wirt gevrāget!/ vil prīss iuch hāt betrāget."/ //___Nāch den męren schrei der gast:/ gegenrede
Parz 251,8 sīnen sun. rois Frimutel,/ sus hiez der werde wīgant:/ manegen prīs erwarp sīn hant./ der lac von einer tjoste tōt,/ als
Parz 253,23 man./ schiede du helflīche dan,/ sō ist dīn līp wol prīses wert./ du füerst och umbe dich sīn swert:/ bekennestu des
Parz 255,27 wol bekant,/ ze Munsalvęsche an iu verswant/ źre und rīterlīcher prīs./ iren vindet nu decheinen wīs/ decheine geinrede an mir."/ Parzivāl
Parz 263,1 gunde enwederm helde schaden./ diu ors in sweize muosen baden./ //Prīss si bźde gerten./ die blicke von den swerten,/ und fiwer
Parz 263,14 der sporn si niht vergāzen,/ noch ir swerte lieht gemāl./ prīs gedient hie Parzivāl,/ daz er sich alsus weren kan/ wol
Parz 264,9 verkźret,/ unt daz si gunźret/ het ir kiusche unde ir prīs/ mit einem andern āmīs./ des lasters nam er pflihte./ ouch
Parz 265,3 wź./ //___Da ergienc diu scharpfe herte./ iewederr vaste werte/ sīnen prīs vor dem ander./ duc Orilus de Lālander/ streit nāch sīme
Parz 266,19 ist dīn hant des worden bote/ daz ichs danke dīme prīse."/ sus sprach der fürste wīse./ ___"mīn leben kouf ich schōne./
Parz 268,17 mīn,/ wol her, ir sult geküsset sīn./ ich hān vil prīss durch iuch verlorn:/ waz denne? ez ist doch verkorn."/ diu
Parz 269,10 kraft,/ als uns des schildes ambet sagt,/ hāt dicke hōhen prīs bejagt:/ ez ist ouch noch ein hōher name./ mīn līp
Parz 269,14 līp gein werltlīcher schame/ immer sī gewenket/ und al mīn prīs verkrenket./ dirre worte sī mit werken pfant/ mīn gelücke vor
Parz 273,21 vor truoc lange./ mit nāhem umbevange/ behielt ir minne freuden prīs,/ der fürstīn und des fürsten wīs./ juncfrouwen kleitn ir frouwen
Parz 275,16 zeigte man im, wā diu saz./ ir site man gein prīse maz./ ___gewāpent er sō nāhe gienc./ der künec, diu küngīn,
Parz 277,26 iuch friwent erlāzen hān./ wan iwer minneclīcher blic/ behielt den prīs ze Kanedic:/ durch iwer schœne męre/ bleip iu der sparwęre,/
Parz 278,7 sprach "hźr, daz vergelt iu got:/ dar_an ir hœhet iwern prīs."/ Jeschūten unt ir āmīs/ frou Cunnewāre de Lālant/ dannen fuorte
Parz 278,26 al diu messenīe sprach,/ des rōten rīters ellen/ nęm den prīs zeime gesellen./ ___Des jāhen se āne rūnen./ Kei bat Kingrūnen/
Parz 284,18 vertānen!/ zelent si Gāwānen/ und ander dise rīterschaft/ gein werdeclīcher prīses kraft,/ und Artūs den Bertūn?"/ alsus rief der garzūn./ "tavelrunder
Parz 286,8 ander man/ daz ich in lāze rīten/ und ouch nāch prīse strīten:/ dā mite krenket sich mīn wer./ wir nāhen Anfortases
Parz 286,21 dā gar geschehen./ ungerne het er dō vergehen/ sīns kumenden prīses pflihte/ ieman an der geschihte./ ___der junge stolze āne bart,/

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken