Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

k – cadmia
kaf – kalc
calcaire – 2kalle
3kalle – kaltlîchen
kaltnisse – kamerærse
kamerbëlle – kamerselde
kamersidel – kampfer
kampfgenôʒ – kampfwât
kampfwërc – kanonîen
kanonike – kanzelschrîbære
kanzwagen – Cappadociære
kappân – kappûnen
capût (?) – kardenâldiaconus
karele – karra(t)sche
karre – karthiusære
kartur – kæselîn
kæse|lüppe – kasten
kastenære – kathecuminus
kathezizieren – kauerære (?)
kauergerihte – kefse
1kegel – keisertuom
keitivic (?) – kelken
këllære – këlre
këlstëchære – 2kemelîn
kemelînvleisch – kendelîn
kenecte – keppechîn
keppeler – kerkerhaft
kerl – kerrîne
kerschlich – kerzîn
kerzlach – ketenwambîs
kettelinc – keʒʒelære
keʒʒelærinne – kîche
kîchen – kiesærinne
kiesen – kindebet
kindechîn – kindestac
kindestohter – kintbettegemach
kintbetten – Kiperære
Kiper(e) – kirchenbrëchære
kirchenerbe – kirchhërre
kirchhof – kirchtac
kirchtor – kirnen
kirnîn – kitzelen
kitzelîn – kiuwe
kiuwen – klâfterlanc
klâftermâʒe – klagenôt
klagerede – klamben
klamen – klæret
klârheit – klëber
klëbereht – klegerse
klêgrüene – kleinlîche
kleinlîcheit – kleinvüegunge
kleinzëhende – klepfze
kleppisch – klinge
klingelære – klobeholz
klobelouch – klôsterknëht
klôsterlëben – klôsterweide
klôsterwërre – klûde
klüege – klupfen
kluppe – klutterât
klûwen – knëhtelîn
knëhten – kniel (?)
knieleip – knodebôʒe
knödel – knubelen
knugelîn – kobel
kobel – kochman
kochsudel – kôle
kôlegruobe – kolner
kölnisch – komelinc
komen – condewier
condewierde – konkavelite, konkavelit
conplêt – convëntkopf
convëntswester – koraze (?)
körbelîn, körbel, körblî – körnære
kornban – kornmesse
kornmetze – corporâl
corporâlgewæte – kostebæric
kostebærlich – kötze
kotzeht – koufgenôʒ
koufgiric – koufschalc
koufschanze – krachen
kradem – krâme
kræmel – kranc-
krancmüetic – 1krapfe
2krapfe – krëb(e)ʒ
krëbeʒen – krefticheit
krefticlich – kreiʒgengel
kreiʒlingen – kreter
kretscheme – kriechelîn
kriechen – krîgen
krîieren – krippen-
krîsch – kristâbent
kristalle – kristenin
kristenisch – kristiâne
kristier – kriutener
kriuzaltære – kriuzloht
kriuzphenninc – 1krœnen
2krœnen – krotenstein
krotenstutz – krülle
krüllel – krupfei
krüpfen – krûtmezzer
Krûtnowe? – kûchen
kuchenære – küechelmël
küefelære – kugelhuot
kügellîn – kumberlich
kumberlîn – kûmen
kumer – kunde
künde – künftigære
kunftlich – künigeslêhen
künigessilber – künstelîn
künstelôs – kuntmeister
kuntsame – kuosërtærinnesun
kuo|smër – kuppe
1kuppel – kurdewân
kurdewænære – kurpen
kürre – kurtois
kurtoisîe – kurzwîle
kurzwîlen – kuster
kusterîe – kutzelvleisch
kützen – kûze

   kurzlîches - küsser    


kurzlîches Adv. adv. Gen. von kurzlich Adj. ‘in kurzer Zeit, schnell’ als ich nu einvalter / din gut neme, als wil ich / sin [davon] wider gar berichten [Glr.: ‘erstatten’ ] dich, / als ich kurzeliches mac Pass III 19,40

MWB 3,2 787,22; Bearbeiterin: Herbers

kurzriuwic Adj. ‘nur kurz Reue habend’ kurzrewig läut, die an ainr predig haiz wainent und zehant wider vallent BdN 220,17

MWB 3,2 787,27; Bearbeiterin: Herbers

kurzspræchic Adj. ‘wenig sprechend’ ain ieslicher geistlicher mensch, der sol in dem bethvse andaͤthtig sin, [...] in dem redehvse [Raum im Kloster für Gespräche] kvrtzsprechic SpitEich 41,30

MWB 3,2 787,30; Bearbeiterin: Herbers

kürzunge stF. ‘Verkürzung’ (zeitl.): die unkeüsch ist ain zerstörung des leibes, ain kürtzung des lebenns HvHürnh 14,3; von irem grossenn fleiß unnd übung wisse si wol den lauf des jares unnd der gestirne, [...] die chürtzunge dez tages und der naht ebd. 23,13. – ‘ Kurzweil, Unterhaltung’ nû gevîl ein vîertac, / an dem daz volc geschefdis vrî / [...] gesamint was in vroidin / durch tanzin unde goidin / und andir kurzunge der zît NvJer 14619

MWB 3,2 787,34; Bearbeiterin: Herbers

kurzwîle, kurzewîle stF. ‘unterhaltsamer Zeitvertreib, Zerstreuung, Vergnügen’ 1 allgem.
2 ‘geselliger Umgang, Gesellschaft’
3 ‘(höfisch-festliche) Unterhaltung’ (vgl. Bumke, Höf. Kultur 1, 301-313)
4 euphem. für ‘Liebesspiel’
5 negativ gewertet
   1 allgem.: swenne ûf dem hove wolden spilen dâ diu kint, / riter unde knehte, daz sach vil dicke sint / Kriemhilt durch diu venster [...] / deheiner kurzewîle bedorftes in den zîten mêr NibB 133,4; mit maneger kurzewîle man nu die zît vertreip ebd. 324,2; ein lützel nâch der ezzenzît, / sô man doch kurzewîle pflît Tr 3508; uf sinim palas / irgie David sih hin und her / durh kurzewile RvEWchr 28634; so arme dúrftigen, die in hungersnot sint, zuͦ samen koment, so gewinnent sú etwenn ein kurtzewile, daz sú ires hungers vergessent Seuse 443,3    2 ‘geselliger Umgang, Gesellschaft’ die andern hâten den sin / daz si ze rehter mâze in / wol gemîden kunden; / [...] si was sîn kurzwîle gar AHeinr 320; mîn kurzwîle [der Besuch der beiden Römer] ist alze guot. / ich bûwe hie zewâre / in dem sibenzehende jâre, / daz ich nie menschen gesach Greg 3576; swenn’ er bî den helden ûf dem hove stuont, / alsô noch die liute durch kurzewîle tuont NibB 135,2; zedisem jungelinge [Johannes] zart / tet Ihesus och mænige vart / und belaib bi im och mænige tage [...] kurcz wil mit troste sú hettent WernhMl 6250; daz du nút zuͦ ieder swester loͮffest und kurtzwile und sunder gesellschaft an sú suͦchest Seuse 415,3    3 ‘(höfisch-festliche) Unterhaltung’ (vgl. Bumke, Höf. Kultur 1, 301-313): ein man den vreuden nie verdrôz, / des kurzwîle was vil grôz. / zen herbergen was grôzer schal. / dâ muoste er geste âne zal, / ritter unde vrouwen, / den selben âbent schouwen Er 1387; dô stuont mit sölhen êren der hof unt ouch daz lant, / daz man dâ z’allen zîten die kurzewîle vant, / swar nâch ieslîchem daz herze truoc den muot NibB 1386,2; nû reit der künec Artûs / durch sîne [Iweins] bete mit im ze hûs. / dane irte unstate noch der muot / dane wurde handelunge guot, / daz er âne sîn lant / nie bezzer kurzwîle vant Iw 2658; vreude unt kurzwîle pflac / Feirefîz aldâ den eilften tac: / ame zwelften schiet er dan Parz 820,17; der furste ouch hoves dicke plac, / daz in di herren suͦchten, / di bi ime ouch geruͦchten / zu dribene kurzewile. / verre uber manige mile Elis 147. – besonders die Gesellschaft von Damen: swâ sô bî den frouwen durch ir höfscheit / kurzewîle pflâgen die riter vil gemeit NibB 131,2; dô hete kurzewîle vil maniges ritters lîp / mit den schœnen vrouwen ebd. 835,2; swâ ein edeliu schœne frowe reine, / wol gecleit unde wol gebunden, / dur kurzewîle zuo vil liuten gât, / hovelîchen hôhgemuot Walth 46,12; dâ gâben frouwen clâren schîn, / daz die rîter wênec dâ verdrôz. / ir kurzewîle was sô grôz, / si möhte ein man noch gerne dolen, / der nâch sorgen freude wolt erholen Parz 725,28; mîn burc diun ist niht verre hie: / da geruochent ir belîben / und hübschent mit den wîben: / die machent iu kurzewîle UvZLanz 583; da wirt diu kurzewîle guot, / dar kumt schœner frouwen vil SM:HvS 1: 14,1. – Musik, Tanz, Dichtung, Brettspiel: dar zuo vreuwete in den muot / daz vil süeze seitspil / und ander kurzwîle vil, / sagen unde singen / und snelleclîchen springen Er 2153; swaz man ie kurzewîle vant, / der aller hæte man dâ vil: / burdieren, floiten, seitenspil / wart dâ beschouwet und vernomen KvWSchwanr 1342; er seitir schœniu mære, / er sang ir, er schreib unde er las; / und swaz ir kurzewîle was, / dâ zuo was er gedanchaft: / er leistir geselleschaft, / er kürzet ir die stunde Tr 19190; Genelun trurlichen reit, / daz was den heiden uile leit. / si huͦben churzwile, / si sageten ir fauelie; / si sagten ein ander under wegen / manige seltsene rede; / si lachten unde waren uro Rol 1752; dô hôrte man ûf der verte maniger hande spil, / aller kurzewîle der hêten si dô vil NibB 527,2; als er durch kvrzewile sanc, / sin stimme also gelster erschal, / daz sie in gerne horten al Herb 3018; sô giengen si zer künigîn; / dâ vunden si der sælden schîn / und schœner kurzewîle vil / von zabel und von seitspil Wig 10600; vor die geste hubschen ganc / si [Salome] trat, si schrecte, si spranc / und hete michel schallen / vor in, so daz in allen / swaz ir was in der zile / geviel ir kurzewile Pass I/II (HSW) 38118. – Ritterspiel, besonders Turnier und Jagd: si pflâgen ritterschefte durch kurzewîle wân NibB 814,3; si wolden kurzewîle [...] hân, / schirmen mit den scilden und schiezen manegen scaft ebd. 308,2; dô was ir kurzewîle sô michel unde grôz, / daz durch die kovertiure der blanke sweiz dô flôz / von den guoten rossen, diu die helde riten ebd. 1882,1; si dienten ime ze manegen tagen / turnieren, pirsen unde jagen, / swaz kurzewîle er wolte pflegen Tr 18685; eteslîche banken wâren geriten / durh kurzwîle mit vederspil Wh 236,3; die edeln rîter spilten / aller hande rîterspil. / man vant dâ kurzewîle vil, / als des mannes muot was Wig 9262; wir erlouben in ouch, daz sie wolfen, luncen, beren unde lewen âne iagehunde schaden unde sie niht durch kurcewîle, sunder durch gemeinen vromen verderben StatDtOrd 47,37    4 euphem. für ‘Liebesspiel’ done wolde si den herren niht minnen ûf der vart. / ez wart ir kurzewîle unz in ir hûs gespart NibB 528,2; die wile sie [Paris und Helena] dar inne lagen, / kurzewile sie phlagen, / maniger hande vnde me, / denne hie geschriben ste Herb 9383; ich wæne er [Parzival] kurzwîle pflac [mit Condwiramurs] / unz an den mitten morgens tac Parz 802,9. 404,5; under dirre stunde / hæte si und ir amîs / ir kurzewîle manege wîs, / ir wunne spâte unde vruo Tr 12686. 17233; wen sie gazen und getrunken wol, / so begondens an ein bette gan / und alle kurtzwile han StrKD 58,II 14; dén jungen do dú jugint geriet / das si sih undir wundin / der vrowen an dén stundin / und haten kurzewile mit in RvEWchr 14842; si haten mit ir wiben eben / kurze wile und froide gros ebd. 17486    5 negativ gewertet: swaz iemen kurzewîle treip, / tanz, buhurt oder spil / und anderr kurzewîle vil, / daz was im gar als ein spot. / sîn kurzwîle was, daz er got / sîner genâden bat RvEBarl 11268; wan dú red und kurzwil, die sú fuͦrten, waz im unlustig Seuse 9,30. 431,15; sin herze blibet ital und sin uswendig leben ruͦchlos, lachen und klaffen, und man wirt an im gewar an allem sinem lebende, an kleidern, an affenheit, an kurtzwilen, an herzen ze verlierende Tauler 296,22; frúntschaft und kurtzewile und lihtvertikeit ebd. 127,19; huͤtent úch [...] vor der geselleschaft [der Juden] und kurtzewile der worte, der werg, der wisen ebd. 105,6; si wurfenz [das Kruzifix] uf die erde, / da ez mit vuzen wart getreten. / ir kurzewile si dran heten /. / an deme bilde man begie / durch ir kurzewile also / swaz hie vor an Cristo / in der martere wart volbracht Pass III 289,41

MWB 3,2 787,43; Bearbeiter: Plate

kurzwîlen Adv. ‘in Kürze, bald’ sô wil ich die rede entsliezen / kurzwîlen und iuch wizzen lân, / swaz got wunders hie noch lie, / mit dem menschen ê begie Walth 16,25

MWB 3,2 789,49; Bearbeiter: Plate

kurzwîlen swV. ‘geselligen Zeitvertreib, Unterhaltung verschiedenster Art genießen’ (positiv wie negativ gesehen, vgl. → kurzwîle stF.): ir sumelîche ân allen spot / dur hôhen muot dar îlten, / daz si dâ kurzewîlten / und die zît vertriben hin KvWTroj 25034; dô die fursten beide / gekurzwîlten genuoc [vor ernster Beratung] Ottok 42139; in irm [der Unkeuschheit] dienste ich vinde / swern, liegen, triegen [...] / stete wandeln und justieren, / kurzewîlen und turnieren Renner 11740; ich gesach halt nie hervart / dâ ritter kurzwîlten min. / jâ gênt uns die tage hin / als den vil blœden wîben Bit 8183; [ironisch:] gebt mir daz swert enhant! / ich wil kurzwilen mit dem von Sturmlant Kudr 362,2; do er ein schone bette vant. / do leit er sich an / mit der vrowen wol getan. / do begond er kurtzewilen StrKD 58,II 93; des wart gekurzewîlet [= der minne gephlegen ] / von im dô niht langer KvWPart 2168. mit jmdm. / etw.: mit holden mâgen dîn / soltu kurzewîlen; ine mac hie heime niht gesîn NibB 919,4; er warp umb sie biz an di zît, / daz si in zuo ir leit [...] sô er sie haben wolde / und kurzwîln mit ir solde EnikWchr 11204; swenne aber diu nônzît kam, / geistlîch liute zuo sich er nam, / die mit im ze tische sâzen [...] dô kurzwîlte er mit / unt behielt ez unz an sînen tôt AlexiusA 66. an etw.: das si ze kurzewile sich wernt / der mere [meiner Dichtung] und kurze wilent dran RvEWchr 21715. – als finaler Inf. (‘in der Absicht, zu ~ ’) nach Bewegungsverb: dô giengen kurzewîlen under manic hôch gezelt / die ritter zuo den vrouwen NibB 600,2; er jach er wolde rîten / ûz kurzwîlen Er 3062; der abbet [...] gie kurzwîlen zuo dem sê [...] und warte der vischære, / welh ir gelücke wære Greg 979; er muͦste ze allen ziten / mit im kurzewilen riten / hin und her wit in diu lant RvEWh 10460; EnikWchr 27809. EnikFb 747; er fuͦrt si her und hin [...] kurzewilon in dem riche RvEWh 11698. – als Bewegungsverb mit Richtungserg.: wir wellen kurzwîlen in Prünhilde lant NibB 354,3; vater hêre, / [...] mîn bruoder lîhte vür übel hât / daz du sô lange bist bî mir. / kurzwîle zim, daz râte ich dir Schlegel 98

MWB 3,2 789,53; Bearbeiter: Plate

kurzwîlic Adj. ‘unterhaltsam, der Unterhaltung dienend’ si stuͤnden uf [nach dem Festmahl] und hetten vil / froͤde und kurzewiligú spil [Tanz um das goldene Kalb] RvEWchr 12103; als ein genge [Spaziergänger] sinem gesellen tuͦ [...] vf der strasse vnd mit im redet svͤzze ku̍rzewilige wort RvBib 46,22; welcherlai guet, oder churtzweilig phant [z.B. däutzscheu pücher und vederspil ] ain man dem andern leicht durich rechteu freuntschaft, daz sol er im widergeben, als er ims gelichen hat StRWien 151

MWB 3,2 790,32; Bearbeiter: Plate

kurzwîliclich Adj. ‘unterhaltsam’ dur kurzewîleclîchen schimph Reinfr 12833

MWB 3,2 790,43; Bearbeiter: Plate

kurzwîllîch Adj. die drie herren dannan ritten / in kvrzwillicher rede [ ‘in angeregter Unterhaltung’?] sitten TürlArabel *A 176,6

MWB 3,2 790,45; Bearbeiter: Plate

cus stM. ‘betrogener Ehemann’ (aus frz. cous, Palander 43): Kuͦnin antwurte sus. / er sprach: ‘alter govch, dv bist cus.’ / Isingrin hulen began ReinFu S1,606

MWB 3,2 790,48; Bearbeiter: Plate

kus stM., -sses. auch kos JPhys 14,28; TrudHL 6,19. 7,6. 8,4 u.ö.; Brun 506; kusch TvKulm 1270. ‘Kuss’ 1 Kuss der Liebenden
2 übertr., Gottes Kuss (vgl. → küssen swV. unter 1.6 )
3 bei Begrüßung und Abschied (vgl. → küssen swV. unter 1.2 )
4 Sühne-, Friedenskuss (vgl. → küssen swV. unter 1.3 )
5 liturgischer Friedenskuss, das → pâcem (vgl. → küssen swV. unter 1.5 )
6 zum Schein, Kuss des Judas / Judaskuss
7 als Zeichen der Verbundenheit, des Dankes, der Verehrung
8 Lehnskuss "zur Verstärkung des Treueversprechens und als Ausdruck einer engen persönlichen Bindung" (Spieß, Lehnswesen 25; vgl. → küssen swV. unter 1.4 )
   1 Kuss der Liebenden: cússer míh. mít cússe sînes múndes [ osculetur me osculo oris sui Ct 1,1] Will 1,1; dîn munt ist ûf den kus gestalt MF:Wolfr 8: 2,7; ein kus in liebes munde, / der von des herzen grunde / her ûf geslichen kæme, / ôhî waz der benæme / seneder sorge und herzenôt Tr 12353; ir munt was heiz, dick unde rôt, / dar an Gâwân den sînen bôt. / da ergienc ein kus ungastlîch [der kein bloßer Begrüßungskuss war] Parz 405,21; gip mir her an mînen munt / einen süezen friundes kus KvWHerzm 191; ach, roselechter ummevanc, / swa munt an munde kusses gert Frl 3:20,3    2 übertr., Gottes Kuss (vgl. → küssen swV. unter 1.6): der kus [...] den got und diu sêle tuont LvRegSyon 4041; wenne der sêle ein kus beschihet von der gotheit Eckh 1;172,4; es geschach einem sunderlichen frúnde unsers herren, dem bot unser herre sinen goͤtlichen kus Tauler 160,34; daz mir der geistlich kuss diner waren gegenwúrtikeit weri worden Seuse 294,10; do nam er si under sine gotlichen arme und leite sin vetterliche hant uf ire brúste und sach si an ir antlút. merke, ob si do út wart gekússet? in dem kusse wart si do ufgeruket in die hoͤhste hoͤhi Mechth 3: 1,33; TvKulm 1270. die menden sih mit mir des leipliken kosses, dâ mitte virsvonet warth himel vnde erde, engele unde menneskin TrudHL 8,4    3 bei Begrüßung und Abschied (vgl. → küssen swV. unter 1.2): ich gink in in din huse [...] den chvs hast dv mir niht geben [Lc 7,45] EvAug 147,9; dâ si den fürsten edele mit kusse güetlîch enpfie NibB 1350,4; diu küngîn in mit kusse enpfienc Parz 310,26; ich wil gern ir kus mit gruoze hân, / zweier frouwen diech hie sihe ebd. 395,12; mit kusse minneclîche der wirt dô dannen schiet NibB 1710,1; div kuͤngin [...] sich mit kusses gruͤzen / schiet von der kuͤnginne TürlArabel *R 92,4    4 Sühne-, Friedenskuss (vgl. → küssen swV. unter 1.3): der kus der tuͦt die suͦne kunt Rennew 29009. 29019; wen man tœtlich vîntschaft / in suone verrigelt, / die bestætigt man und versigelt / ze jungist mit dem kus Ottok 17951; mîn swester [Kriemhild] lie den zorn. / mit kusse minneclîche si hât ûf uns verkorn, / daz wir ir ie getâten NibB 1460,2; hêrre, ir bâtet mich alsus, / daz ich [Itonje] enpfâhen müese ir [Orgeluses] kus, / doch unverkorn [ohne dass ich ihr verziehen hätte] , an mînen munt: / des ist mîn herze ungesunt Parz 635,2; Gâwân unt Gramoflanz / mit kusse ir suone ouch machten ganz ebd. 729,26. – geistl. übertr.: daz ein versuonter kus / geschiht understunde / von ir zweier [Gottes und der Seele] munde LvRegSyon 4035    5 liturgischer Friedenskuss, das → pâcem (vgl. → küssen swV. unter 1.5): [Christus] gab in [seinen Jüngern] mit sînem chosse den êwigen vride PrStPaul 107,30; vnt svlen cem ersten mit ain ander betten. vnt gesellen sic also mit dem pace. den selben chvs des peces [ pacis osculum 53,5] svln si niht an ain ander erbieten. ê dan si betten BrMün 53; des urides kus BrZw 53; der küs dez frides BrAlt 53; BrEb 53    6 zum Schein, Kuss des Judas / Judaskuss: der arme Jûdas, / der bî eime kusse was / an der triwenlôsen vart / dâ Jêsus verrâten wart Parz 219,26. 321,11; JPhys 14,28; Juda, hast du gegeben / dez menschen kindes leben / mit dem kuͦsse, der ane list / dez gantzen frides zeichen ist? HvNstGZ 2473; do Judaz Cristus mit dem kuss verriet Seuse 126,7; Orgelûsen ich [Itonje] geküsset hân, / diu sînen tôt [den Tod des Liebhabers von Itonje] sus werben kan. / daz was ein kus den Jûdas truoc, / dâ von man sprichet noch genuoc Parz 634,19; ez wær gewesen Judas kus / den ich, vrawe, von iu enpfie Rennew 31772    7 als Zeichen der Verbundenheit, des Dankes, der Verehrung: nu gât her und küsset mich: / [...] dirre kus sol ein insigel sîn / daz ich iuwer unde ir mîn / belîben stæte unz an den tôt [...] Tristan der kêrte ûf sîne vart Tr 18355; do Petrus unde Paulus / gaben vruntlichen kus Pass I/II (HSW) 22154; Antikonîe de künegîn / ir vetern sun vast umbevienc: / manc kus an sînen munt ergienc, / daz er Gâwânen het ernert Parz 413,26; sibin tusent man, / di nie koment dar an / das si im [Baal] ir knie neigeten / noch liebe mit kusse zeigeten RvEWchr 34798    8 Lehnskuss "zur Verstärkung des Treueversprechens und als Ausdruck einer engen persönlichen Bindung" (Spieß, Lehnswesen 25; vgl. → küssen swV. unter 1.4): wils, ich tuon ir mannes reht: / mîne hende valde ich ir; / ruochet sîs, sô sol ich gâhen / und sol ez mit kusse enpfâhen: / mit ir gêren sol siz selbe lîhen mir KLD: BvH 17: 3,9

MWB 3,2 790,52; Bearbeiter: Plate

kusbrôt stN. kustbrôt

MWB 3,2 792,18;

kusch stM. , kuscher stM. kus , küsser

MWB 3,2 792,19;

kuslich, kuslîchen Adj. Adv. ‘zum Küssen gemacht, einladend’ u.ä.: ir kuslîch munt vor hitze bran Mai 10,5; UvLFrd 558,14; KLD: WvHeinz 5:1,1; KLD: OvB 13:3,1; munt ze liehtem munde rôt / sich [...] bôt / nâ kuslîchem kusse Reinfr 3895; swâ zwêne münde gernt gelîche / kuslîcher vriuntschaft RvZw 270,2. – Adv.: swelch frowe schœnẹ bî güete hât / und ir der munt kuslîchen stât UvLFrd 558,13; ir [...] mvͥndelin, / daz waz [...] kvslich wol gezinnet [...] mit wissen zenen JvKonstanz 651

MWB 3,2 792,20; Bearbeiter: Plate

küsse stN. 2küssen

MWB 3,2 792,31;

kussebære Adj. ‘würdig, durch den Kuss (von Artus) ausgezeichnet zu werden’ welhe man da zalte / dar zuͦ, das sie were / so reht kuszebere / vnder frauwen vnd megden Krone 16734

MWB 3,2 792,32; Bearbeiter: Plate

küsselîn, küssel stN. ‘kleines Kissen’ zwischen sînen handen / truoc erz [eine schwere Last] als ein küsselîn Wh 188,15; nu nam die maget junge / der zouberîe küsselîn / und legete ez under daz houbet sîn HvFreibTr 4911; dâ er lac / und ûf dem küssel slâfes pflac ebd. 4948. 4866. 4868. 4917; under sin hobt fúr ein kússi leit er ein seckli gefúllet mit erwisstro, und dar uf ein vil kleines kússeli Seuse 45,2; übertr.: leg dines trostes kusselin / under mich Minneb 1488

MWB 3,2 792,36; Bearbeiter: Plate

küssen swV. md. kussen. ‘küssen’ 1 ‘jmdn. (an den munt, die hende usw.) küssen, jmdm./ jmds. munt, hende usw. küssen’
1.1 aus Verbundenheit, Liebe, Begehren, Ehrerbietung, Dankbarkeit, Freude
1.1.1 mit Akk.d.P.
1.1.1.1 ohne weitere Erg.
1.1.1.2 und Präp.-Erg. munt / hant / ouge / vuoz usw.
1.1.2 (jmdm./jmds.) munt, hant, vuoz usw.
1.1.3 mit Dat.d.P. und Präp.-Erg.
1.2 besonders bei Begrüßung und Abschied (ggf. zeichenhaft für die Verpflichtung zu Gastfreundschaft und Friedenswahrung, vgl. Fuhrmann, Willkomm und Abschied, 119f.; zum Begrüßungskuss als Teil des höfischen Empfangsprotokolls s. Peil, Gebärde, 45-52)
1.3 zur Bekräftigung der Sühne, des Verzeihens (vgl. Schreiner, Gerechtigkeit und Frieden, 78-85)
1.4 weitere Rechtsgesten; bei der Lehnsübertragung
1.5 liturgischer Friedenskuss
1.6 übertr.; von Gott
2 ‘etw. / an etw. küssen’
   1 ‘jmdn. (an den munt, die hende usw.) küssen, jmdm./ jmds. munt, hende usw. küssen’    1.1 aus Verbundenheit, Liebe, Begehren, Ehrerbietung, Dankbarkeit, Freude    1.1.1 mit Akk.d.P.    1.1.1.1 ohne weitere Erg.: eine andere si [Joseph und Benjamin] chusten, dwungen sich zesamene mit den brusten Gen 2457; dâ nâch lief er in lachend an / und kuste den getriuwen man, / als ein kint sînen vater sol Tr 3944. cússer míh. mít cússe sînes múndes [Ct 1,1] Will 1,1; innenclîchen sêre / beiz si mich in mînen munt, / dô ich si kuste zuo einer stunt MF:Reinm 67: 2,5; si beide luste, daz er kuste sî genuoc MF:Wolfr 7: 3,1. die Unger kusten sich an der stunt [vor der Schlacht] / ahte unt zehenzech tûsunt Kchr 16304    1.1.1.2 und Präp.-Erg. munt / hant / ouge / vuoz usw.: her kuste sie wol drîstunt / an ir minnechlîchen munt / von liebe und dorch minne En 12955; sîn muoter kust in an den munt Parz 119,12; die sîne triutinne kust’ er an den munt NibB 919,1; Herb 1049; CrescC 275; Karl kust in [Genilun] an sinen munt StrKarl (S) 2088; da bekante myn herre Gawan Egravinen synen bruder [...] und kuͦst yn vor synen munt Lanc 355,34. 578,18. vor liebe er in dô umbe vie / und kuste in an die hende sîn Wig 8579; er kuste in an sîne hende / und lobte leisten sîn gebot / und bat im ouch danken got Schlegel 505; binnen des ein vrowe quam / und kusten pabest uf die hant Pass III 316,19. vor liebe sî mich in daz ouge kuste Neidh WL 8:5a,10. ich sach, daz her Dietreich / paz danne dreizzich stunt / chuste die [im Kampf getöteten] jungen chunige reich / in ir wunden und an den munt Rab 1126,3. 1087,6    1.1.2 (jmdm./jmds.) munt, hant, vuoz usw.: ir roten munt den kuste ich ir Tannh 2,63; von grôzen vreuden kuster [Iwein] dô / sîner juncvrouwen [Lunetes] munt / hende und ougen tûsentstunt Iw 7976; mit synen armen beyden / hayt hey sy umbvangen, [...] ind kusde ir zo der stunt / beyde ougen ind munt / de er so wael waren gedaen KarlGalie 13584; er begunde bî der stunt / ir wangen, ougen unde munt / dâ küssen unde triuten KvWTroj 16737; mit der rede chusten sie / dem herren hende unde chnie KvHeimUrst 1375; der ritter saß ab und kuͦst Hestor syn fuß Lanc 372,3. 585,32. wir bekennen und sehen in unzellicher lust die milch und oͮch die selben brust, die Jhesus so dikke hat gekust Mechth 1: 22,77    1.1.3 mit Dat.d.P. und Präp.-Erg.: der mägde kuste er an den vuoz / vor vreuden und ergap sich ir Wig 4228    1.2 besonders bei Begrüßung und Abschied (ggf. zeichenhaft für die Verpflichtung zu Gastfreundschaft und Friedenswahrung, vgl. Fuhrmann, Willkomm und Abschied, 119f.; zum Begrüßungskuss als Teil des höfischen Empfangsprotokolls s. Peil, Gebärde, 45-52): do ich hiute her in din hus gie unde ich zuo dem muose gephie, / [...] du nechuste mir niht minen munt [Lc 7,45] AvaLJ 83,2; Rother custe sin wif [...] he custe ouch die aldin koningin / un̄ heiz si wille come sin Roth 4652; dô entfienc mih mit minnen / di edele kuninginne / und kuste mich an mînen munt SAlex 5885; vrouwe Lârîe kuste dô / die geste, als si der künic bat Wig 9609; ir gast si sich küssen bat Parz 23,30; diu hêrschaft al zehant dô kam / und kusten in besunder [jeder Einzelne] : / si begunden in [...] mit armen enbrazieren, / höfschlîche salûieren: / ’willekomen Rûal der werde, / ein wunder ûf der erde!’ Tr 4327; dô in Heimrîch, sîn vater, / enpfâhen und küssen wolde Wh 149,3; man sach dâ schapel rucken mit liehten henden dan, / dâ si sich kusten beide [Kriemhild und Brünhild] : daz wart durch zuht getân NibB 587,4; Lancelot det den helm abe, und der konig erkante yn zuhant und greiff yn zwuschen sin arme und kuͦst yn fur synen munt. ‘ai edel ritter, wilkomen!’ Lanc 633,2; der küene herzoge von Swâben, den enphienc der künic minniclîche; er hiels in unde kuste in und dructe in ze im SpdtL 112,3. – beim Abschied: weinent er [Jacob] chuste Benjamin jouch sîne bruodere. / er bevalch si gote Gen 2275; Roth 3331; die koningin [...] custe besunder / alle Rotheres man / si heiz si gode beuolin varin ebd. 4739; urloup nam der degen snel [...] er kust sîn mâg diu kindelîn / und ouch die werden knappen sîn Parz 432,27; urloup si alle nâmen, beidiu ritter unde kneht, / mägede unde vrouwen [...] gescheiden küssende wurden si zehant NibB 701,3; si nâmen urlaup unde kusten irn bruoder Josephen alle BuchdKg 25,10    1.3 zur Bekräftigung der Sühne, des Verzeihens (vgl. Schreiner, Gerechtigkeit und Frieden, 78-85): mit umbeslozzenen armen / si chusten ein ander, / behanden si sich uíngin: / diu sune begonde in beiden [Marsilie und Genelun] liebin Rol 2220; [Gunther, den Kriemhild] durch suone kuste in Burgonden lant NibB 1394,3; Gramoflanz durch suone gienc / und ûf genâde gein ir [Orgeluse] dar. / ir süezer munt rôt gevar / den künec durch suone kuste Parz 729,19; ’stât ûf, hêr Tristan, gât her’ / sprach Gurmûn ’unde küsset mich: / ungerne sô verkiuse ich, / iedoch verkiusich disen zorn, / sît in die vrouwen hânt verkorn.’ Tr 10665; sus sprang er ûf und lief in an / und kuste im ougen unde lide, / ein suone lûter unde ein fride / wart gemachet under in, / ir zweier vîntschaft was dâhin KvWHvK 731. – übertr.: nû rüefe ouch ich den selben ruof / hin ze dem der mich geschuof / [...] küsse mich, verkius gein mir / swaz ich ie schult getruoc gein dir Wh 69,5    1.4 weitere Rechtsgesten; bei der Lehnsübertragung: bit gevalden henden, bit gekusten munde, als man lehen zu rechte lihen sal DRW 8,214 (NassauUB; a. 1339). – Ergebung: jch ergib mich vnd küsse / jvch als herren, iwer man Krone 7601. – zur Reinigung vom Vorwurf des Totschlags: [wer über einem Toten zu Gericht steht] sol auch dreistunt [...] an seinen chnien um die pâr gên und sol den tôten chussen und sol in nennen und sol diseu wart sprechen: ich ziuch an got und an dich, daz ich an deinem tôd unschuldich pin RbRupr 314(§ 273)    1.5 liturgischer Friedenskuss: do sang er [St. Johannes Ev.] eine messe vnde gap den sæligen, die da waren, den gotes lichenamen vnde gab in sinen fride. do er si alle kvste, do gie er lebentiger in ein grap, daz er im hete gemachet bi dem alter Spec 29,15; di heren gotes ewarten / [...] sprachen in [den Gotteskämpfern] den antlaz. [...] zesamne si gingen, / ain ander si umbe uingen. / si peswieffen ze den brusten, / ain ander si chusten. / daz pace si ainander gaben Rol 5782    1.6 übertr.; von Gott: nu cúme ér sélbo. unte cússe míh [die Kirche] mit déro sûoze sînes euangelii. Will 1,3; duͦ sin munt küsd miner selen munt MarlbRh 102,37. 48,13; in der ersten kúnde, so got si [die minnende Seele] kússet mit suͤsser einunge Mechth 3: 10,6. 7: 48,66; da alleine wirst du getroͤst und mit minem geiste gekust ebd. 1: 43,4. – von Abstraktem: dar umb spricht der weissag in dem salter [Ps 84,11] ‘diu parmherzichait und diu wârhait sint anenander begegent, diu gerehtikait und der frid habent anenander geküsset.’ des küssens fräw ich mich und gibt mir ain kraft BdN 361,22    2 ‘etw. / an etw. küssen’ sie [...] chusten an di wîegen / da ir herre inne lach Wernh D 4678; dô kuster daz vingerlîn / daz [...] diu junge künegîn / im durch minne sande Parz 687,15; dô wart der brief vil gekust: / Itonjê druct in an ir brust ebd. 714,17; sînen êrsten grif den tet er nider / nâch sînem swerte [...] er kuste daran unde sprach / ‘ô wol mich, swert, daz ich dich hân! Wig 6513; sie nam den schilt und kuͦst yn Lanc 347,18; und ging zu dem altar und kuͦßt yn ebd. 566,17; unde sô man singet ecce lignum unde das crûce endecket, sô sal man venien, unde sô man ez kussen wil, so sal man vor dem crûce tûn eine lange venie unde ez darnâch kniende kussen StatDtOrd 124,7; ich bivt iv daz pvͦch, daz kvsschent vnd legent es vf den alter SpitEich 5,38

MWB 3,2 792,46; Bearbeiter: Plate

1küssen stN. ‘das Küssen, der Kuss’ daz cussen, / daz vnder zvischen / zo der misse tunt di lvte Glaub 857; swem si güetlîche ir küssen bôt Parz 427,2; der iungen und vrowen kussen, daz unkûscheit unde werltlicher minne ein offen ceichen ist StatDtOrd 50,41; [der Heilige Geist] ist ir beider [Gottes und der Seele] geist, ir liebe, ir svͤzze, ir kv́ssen, ir halsen, ir rvͦwe, ir vrŏde mit ein ander DvAStaff 446; er vert vast von dem wege, / der küssens reht anders gît, / die bankenîe [das Aufwärmen] gar vor dem strît, / dâ man von minnen tôt lît Krone (F) 26462. – präpositional: die munde wâren ungespart: / die begunden si mit küssen zern Parz 100,17; diu taub enzünt ir lieb mit snäbeln sam die menschen mit küssen BdN 180,2; mit küssen und mit umbevâhen LvRegSyon 4295; KvHelmsd 2285; swâ ein werdez wîp an lachet / einen minne gernden man / unde ir munt ze küssen machet KLD: UvL 31: 5,3. ein ~ : ein vriuntlîch umbevâhen / solt mir daz von ir geschehen, / ein küssen und dâ mite niht gâhen MF:Reinm 61: 3. 10: 3,2; ein ander küssen dâ geschach Parz 672,15; dú git den spaͤrwer uf die hant / dem besten ritter der da ist [...] mit ainem kússen das geschiht RvEWh 7148; ey wie wol ein kussen thüt HvNstAp 1626; sæch aber ich die stunde, / daz mir von ir munde / wurt ein küssen, wol wær ich enbizzen SM:Ro 8: 1,10; dô gap si im [...] ein küssen von irm rôten munt EnikWchr 14135. – attribuiert: ir mundel rot / im suͤzes kússen bot RvEWh 7956; güetlîch triuten, küssen suoze, / drucken brust an brüstelîn, / dise liebe süeze unmuoze KLD: UvL 41: 6,1; muscat ist uuarmer nature. si sterchet den man. machet siuzez kussen PrüllK 40; daz er mir stêle / von ir ein senftez küssen MF: Mor 27: 1,10; er umbevie mit armen daz tugentrîche wîp. / mit minneclîchem küssen trût’ er ir schœnen lîp NibB 925,2; ein lieplîch küssen unde ein minneclîcher umbevanc KLD: GvN 8: 4,2; KLD: Suon 2:2,8. – ~ an: ich wæn mich iemen küssens wene / an ein sus wol gelobten munt Parz 130,14; zürnde ab sî, diu guote, daz versuonde ein küssen an ir munt KLD: UvL 14: 3,6; so ward im zu mynne / von ir ain zartes kussen kunt / an seinen stoltzen ritters munt HvNstAp 18551

MWB 3,2 795,13; Bearbeiter: Plate

2küssen, küsse, küssîn, küssî stN. ‘Kissen, Polster’, ahd. kussîn, aus afrz. coussin, mlat. cussinus, -um (vgl. EWA 5,935f.); zur Sache Heyne, Hausaltertümer 1,111f. und 262ff. 1 als Kopfkissen, oft als Teil des Bettzeugs ( → bettegeræte, -gewant, -kleider, -wât )
2 als Sitzkissen
3 in mediz. Gebrauch
   1 als Kopfkissen, oft als Teil des Bettzeugs ( → bettegeræte, -gewant, -kleider, -wât): man legete ir under ir houbet / ein phlûmvederîn kussîn En 9307; si ruowent da ane vederbete, bolstære unde chusse Himmelr 9,23; ir bette kaine kosten hat / mit gezierde an richer wat [...] ain klaines kússin och da lag, / dar uf dú maget ruͦwen pflag WernhMl 12929; diu bettewât vil linde was, / der pfülwe und ouch daz küssîn UvZLanz 4157; er was in dem hindristen des schiffes. slaffend vf einem chüsse [ cervical Mc 4,37] EvAug 86,3; Gêrlint diu vil übele liez si ligen âne küsse ûf herten benken Kudr 1194,4; dâ daz küsse / scheidet mich und die bank Helbl 3,46; si soͤllent ligen uf dem stroͮwe zwúschen zwein wissen wollen tuͦchen und ein kússin ist in under das hoͮbt gegeben, das sol under dem undern tuͦche uf dem stroͮwe ligen Mechth 4: 27,81. 6: 2,24; under sin hobt fúr ein kússi leit er ein seckli gefúllet mit erwisstro Seuse 45,1. – Bettzeug der Mönche: abir zim bette gerethe ist ez gnvͦch an einr mattvn. vnde an eim vilze. vnde an eim bettvͦche vnde an eim chvssin [ stramenta autem lectorum sufficiant matta, sagum et lena et capitale ] BrEng 55; betgewant der bette [...] ein küsse BrAlt 55; BrZw 55; zu den bettecleideren an eime sacke, einem carpitele, eime lîlachen, einer kolten [...] unde ab eime kussene lâze im igelich brûder genûgen StatDtOrd 39,15. 108,26. – in rechtl. Bestimmungen: dar nâch sol si [die Witwe] geben den erben einen bolster, ein bette, ein küsse unde zwei lîlachen und [...] SpdtL 100,15. 102,5; sô nimt sie allez, daz zu gerâde hôret [...] alle garn, bette, phule, kussene, lînlachen [...] SSp (W) 1:24,3; treit aber ein armez mensche vf sime rugge einen bolster oder chvssin, daz git niht da von UrkCorp (WMU) 548ABC,8,34. – bildl. für die Lippen der Geliebten, wortspielend mit küssen1 : si hât ein küssen, daz ist rôt, / gewünne ich daz für mînen munt, / sô stüent ich ûf ûz dirre nôt / und wære och iemer mê gesunt Walth 54,7    2 als Sitzkissen: von palmât ein matraz, / küss und pfülwen vil von pfelle dar ûf man saz Loheng 6335; div kvͥneginne nv neig dem degen. / ein rich kvͥssin hiez si legen / dem markis TürlArabel *A 58,20    3 in mediz. Gebrauch: dar uber sal he ein kussen uon boumwollen binden SalArz 63,30; daz ûz im sîn geweide hienc, / daz er kûme iz gevienc / mit eime küsse wider in LvRegFr 4706; ist daz asselbeyn vorrucket eder de arme, so saltu nemen eyn kuszen vnde salt ez veste tosamene tun vnde salt ez vnder de asseln legen vnde salt eme den arm vaste to deme lyue drucken OvBaierl 160,2

MWB 3,2 795,58; Bearbeiter: Plate

küssengruoʒ stM. ‘Abschiedsküssen’ (vgl. gruoʒ stM. unter 6.3): ich mein die [...] süezen, / diu sich mit küssengrüezen / hier schiet von der küniginne TürlArabel (S) 93,4 (= TürlArabel *A 93,4, mit kusses gruͤzen ebd. *R 92,4)

MWB 3,2 796,50; Bearbeiter: Plate

küssenlich Adj. ‘zum Küssen gemacht’ (o.ä.): frouwe, iwer muont / ist sô küssenlîch getân, / ich sol iweren kus mit gruoze hân Parz 405,17; ‘von Küssen begleitet’ ir kiuschlîcher [ kussenlicher La. ] umbevanc ebd. 732,21

MWB 3,2 796,55; Bearbeiter: Plate

küssentuoch stN. ‘Kissentuch, -stoff’ so het Jacob von Tockewile behebt [erworben] sibenzig eîchorne belge vn̄ ein kv̂ssin tvͦch UrkCorp (WMU) 1655,26

MWB 3,2 796,60; Bearbeiter: Plate

küsser stM. ‘Küsser’ der kuscher [Geliebter im Hohenlied 1,2] got vater meist, / der kusch ist der heilge geist, / gotes truͤt sun ist der munt, / aller suze uberwunt TvKulm 1269

MWB 3,2 796,63; Bearbeiter: Plate