kriuzevelt
stN.
‘Kreuzfeld’ (Flurname):
jn dem selben̄ cruci veldi ein kornagker, der ist och eigen
UrkCorp
N92,3;
UrkCorp (WMU)
N92,2
MWB 3,2 625,22; Bearbeiterin: Herbers
kriuzewîse
stF.
‘Kreuzform’
1 mit Präp. in (s.a. in kriuzes wîs
kriuze
2.4 ) 2 mit Wegfall der Präp. oder als adverbialer Akk. (s.a.
kriuzestal
stM.)
1
mit Präp. in (s.a. in kriuzes wîs
→
kriuze
2.4):
er begundez teilieren, / in criuzewîs zevieren
Tr
2978;
des konde her wol râmen, / daz sie
[
swebogen
] ze samene quâmen / in crûzewîs
obene En
9433;
dâ was ein bilde in gesat, / nâch gote in kriuzewîs gesniten
RvEBarl
13919;
der diener [...] viel da nider an
die erde in krúzwise Seuse
57,26.
59,13;
er leite sich nider in kriuze wîs StrKarl
7614;
als er des kriuzes zeichen ie / vor im in kriuzewîs begie
RvEBarl
12628;
[er] gab im sînen sein [Segen] /
in crûzewîs NvJer
9822;
KvWTurn
420;
KvWSchwanr
1068;
KvWSilv
1953;
JvFrst
7337;
Lanc
13,20
2
mit Wegfall der Präp. oder als adverbialer Akk. (s.a. →
kriuzestal
stM.):
do er quam vor daz burgetor, / so sicht er druffe stan enpor
/ nach der cristenlute siten / ein holtz crucewis gesniten Vät
38532;
ein ganch uber den andern get / crucewis mit einer
swebeleiten Erz III
56,53;
durch burne dy huͤyt [des
Pferdes] cruczewis mit eyme ysin unde rip grunespon dor in
Albrant
3,6;
Daniel
2438.
2410;
JvFrst
215.
–
die schœne maget Blanschemanîs / ir blanken arme
criuzewîs / vaste über einander schrenkete HvFreibTr
710;
ein borte ir hâr zesamene bant: / der was ze mâze breit, / kriuzwîs überz
houbet geleit Er
1575.
– mit ausgebreiteten Armen:
er wart crucewis geslagen / an ein holtz Pass
I/II (HSW)
32364;
als Gebets- oder Demutshaltung:
er viel zur erden und bat / sinen vater cruzewis HeslNic
573;
crucewis er nider viel / durch sine demutikeit Brandan
1584;
do stracte si sich crucewis / vor den alter hin beneben
Pass I/II (HSW)
41656.
– zur Bezeichnung des Kreuzzeichens als Segensgeste:
crucewis er segente sich, / got er sin pflegen bat
Vät
38556;
[
Crist
] segent uch crucewis / in sime
heiligen namen Pass I/II (HSW)
34154.
34166
MWB 3,2 625,25; Bearbeiterin: Herbers
kriuzewoche
swF.
‘Kreuzwoche’, Woche der Kreuztage ( →
kriuzetac
stM.), nach dem 5. Sonntag nach Ostern, die Woche
vor Himmelfahrt:
in der cruͤtz wochen / wart ditz buͦch vol sprochen
WhvÖst
19579;
an dem suntage vor der crucewochen schribit sente Johannes
EvBerl
96,12.
96,26;
dise woche die wir huͦte beginnen, die heizit die cruͦcewoche von
der gewoneheit daz die christenheit, [...] spuͦlgit
[gewohnt ist] die cruͦce tragin
PrLpz
308,23;
an dem dvnrstage vor der chrv́zwuchun UrkCorp (WMU)
1960,14.
244AB,32,29;
an dem nehsten dyenstag vor der crutze wohen UrkWürzb
41,240
(a. 1346);
UrkAltenb
97
(a. 1300);
UrkWittelsb
2,151
(a. 1308);
StRPrag
17
MWB 3,2 625,62; Bearbeiterin: Herbers
kriuzigære
stM.
1
‘Kreuziger; Peiniger’
2
‘Gekreuzigter’
3
‘Kreuzfahrer’ (s.a.
kriuzære
1 und 2 )
1
‘Kreuziger; Peiniger’
ümmê kein wort er ie gesprach, / swaz im martere geschach, / wan daz er sînen
vatter, / [...] umb sîne kriuziger ze stat / flêlich und
flîzeclîche bat WvRh
10362.
10370;
niht aleine heiligen liuten was er gevolgic, halt sîn selbes kriuzigæren biz
an des kriuzes tôt DvASchr
339,7;
wiͤ guͦt vruͥnt he were / wider sin
krüzigere MarlbRh
28,5.
27,39;
Seuse
261,18;
WernhMl
10217.
10313.
–
ditz bûch nenn ich den krûzigêre, / wan iz kundet uns di
mêre / von der marter Jesu Christ JvFrst
11429.
17
2
‘Gekreuzigter’
Jesu Christ, / der der êrste krûzigêre ist / gewesen unde
trûc daz krûze / ûf dem rucke JvFrst
11432;
di krûzigêre / di an dem krûze hîngen ebd.
8762
3
‘Kreuzfahrer’ (s.a.
kriuzære
1 und 2):
Pêtrus, den ich hab genant, / mit den gotis gewêrin / nûwen
crûzigêrin, / darundir grôze menige was / Dûtschis volkis, als ich las, / gevînc dî
reise ubir mer NvJer
21717
MWB 3,2 626,12; Bearbeiterin: Herbers
kriuzigâte
stF.
‘Qual’
ir crucigate sal wesen / der semften scorpionen glich
HeslApk
13966
MWB 3,2 626,31; Bearbeiterin: Herbers
kriuzigen
swV.
1
‘kreuzigen, ans Kreuz schlagen’
1.1 jmdn. 1.2 etw./sich jmdm./etw. (Dat.) , nur in RvBib als wörtliche Nachbildung der lat. Vorlage 2
‘peinigen, martern’
3
‘jmdn./sich mit dem Kreuz kennzeichnen; das Kreuzzugsgelübde ablegen’
1
‘kreuzigen, ans Kreuz schlagen’
1.1
jmdn.:
do vnser herre der gotes svn hangete an dem krvce, do bat
er antlazes sinen vater den almæhtigen got den ivden, die in krvcigoten
Spec
26,4;
andre di zvene / di crucigte man bede Glaub
1851;
in krüzigt diͤ heidensch ridderschaf
MarlbRh
23,35.
23,26;
des menschen sun wirt hin gegeben, / daz man gecrucige yn
gar eben EvStPaul
1586.
14331;
sú schrúwent: ‘crúczege,
crúczege in! [Lc 23,21] / also tuͦ im
todes pin!’ WernhMl
9247;
EvBerl
26,29;
EvPerikZürich
67;
EvPass
244,14.
240,8.
–
der sit under mennisken gîe / v̄ sih crucigen
lie / durh liebe der christenheit Wernh
D 1196.
– passivisch:
daz ín húngerôta unte dúrsta.
daz er mûodêta. daz ér gecrúcigot uuárt. unte
erstárb Will
93,11;
suochet ir Jêsum, der gekriuziget ist - er enist niht hie
[vgl. Mc 16,6]
Eckh
2:174,1;
Jhêsus Crist / durch uns gecrûziget ist
Kreuzf
258;
Spec
84,14;
PrMd (J)
343,13;
SuTheol
184
1.2
etw./sich jmdm./etw. (Dat.) ~ , nur in RvBib als wörtliche
Nachbildung der lat. Vorlage:
ein solicher beschower waz sant Paulus, do er sprach: ‘dv̍
welt ist mir gekrutzgot vnd ich der welt’ [
mihi mundus
crucifixus est et ego mundo Gal 6,14] . dis
betu̍t sant Gregorius vnd spricht: ‘dv̍ welt was im
gekruzigot, want si was an sinem herzen tot vnd minnet si nu̍t. er hat
sich selben der welt gekruzigot, want er erzoͮget sich also der welte
[...].’ RvBib
88,1ff.
2
‘peinigen, martern’
jn der dritten wile wart unserme herren die durnine crone uf
gesezzet vnde wart uon den iuden mit den zungen gecrúceget vnde wart mit dem
besime gevillet Lucid
80,3.
– jmdn.:
wen daz sie crucigeten sie / mit martern an vumf manden
HeslApk
13856.
13963;
‘si súllent’, sprach s. Paulus,
‘iren lichamen haben gekrúzigot mit allen sinen
lústen’ [Gal 5,24]
Tauler
210,25.
234,1.
– subst.:
er ruͦft zuͦ im an daz krúz mit
bitterlichen trehen und sprach also: ‘owe, min herr und min got, sol und
muͦss ich aber ein núwes krúzgen mit dir erliden
[...].’ Seuse
87,11
3
‘jmdn./sich mit dem Kreuz kennzeichnen; das Kreuzzugsgelübde ablegen’
so tvͦn wir och allen den, die sich crucigent vn̄ lihte
sterbent, e dc div vart beginne oder ende, die gnade, dc sie tailhaftic sin aller
der gnade UrkCorp (WMU)
93,6;
die gecruciget sint oder werdent ebd.
93,11
MWB 3,2 626,33; Bearbeiterin: Herbers
kriuzigunge
stF.
‘Kreuzigung’
uch ist darinne gesaget / [...] sin kruzegunge und sin
tot, / sin urstende und sin himelvart Pass III
5,4
MWB 3,2 627,15; Bearbeiterin: Herbers
kriuzliet
stN.
‘Kreuzfahrerlied’
er singet kriuzliet twingliet schimpfliet lobeliet rüegliet alse ein man / der mit
werder kunst den liuten kürzet langez jâr KLD: RdF
3:1,5
MWB 3,2 627,18; Bearbeiterin: Herbers
kriuzlinge
Adv.
‘kreuzweise, in Form eines Kreuzes’
swelich ros ain ays [Geschwür] hat, den
durch prinn chreutzling und la swebil dar in mit ainem hayzzen eysen
Albrant
1,10.
3,27.
– mit ausgebreiteten Armen:
[er] viel nider ûf den estrîch / kriuzling und bat
klegelîch / die almehtigen gotheit EnikWchr
11868;
dy fraw viel chreuczling nyder / gegen dem sarich pider / und rüft sand
Stephan an Hawich
2961.
3935
MWB 3,2 627,22; Bearbeiterin: Herbers
kriuzloht
Adj.
‘kreuzartig’
er [
coralle
] ist auch den
pœsen gaisten wider, und daz ist leiht dar umb, daz er dick kräuzlot ist und sein
est hin und her schrenkt BdN
439,22
MWB 3,2 627,31; Bearbeiterin: Herbers
kriuzphenninc
stM.
‘kirchliche Abgabe (für die Messe), die an einem Kreuzgang entrichtet wird’
denarios dictos krüzephenninge, quos recepit de ecclesiis Gyswil et Alpenach
SchweizId
5,1124
(L Propsteiurk.; a. 1330)
MWB 3,2 627,35; Bearbeiterin: Herbers
kriuzrestetac
stM.
ein kirchlicher Feiertag:
so sint zwen chirchtag da, ainer an dem chraevtzresttag, der ander an Jacobstag
UrbBayJ
483
MWB 3,2 627,40; Bearbeiterin: Herbers
kriuzstap
stM.
Stab mit einem Kreuz:
dô sach man manegen kriuzstap / dâ den pfaffen an der hant KlageB
2354
MWB 3,2 627,43; Bearbeiterin: Herbers
kriuzwëc
stM.
‘Wegkreuzung’ oder ‘Weg mit Wallfahrtsstation’? (s. WMU
2,1048):
vnde ein zweiteil [
ackers
] stoset vber den
crúceweg bi Wiriche von Biloluesheim UrkCorp (WMU)
N722,7
MWB 3,2 627,46; Bearbeiterin: Herbers
kriuzwurz
stF.
s.a. AWB 5,427.
1
‘Kreuzkraut’ (vgl. Marzell 4,276) 2
‘echter Speik’ (vgl. Marzell 4,989)
1
‘Kreuzkraut’ (vgl. Marzell 4,276):
cardus benedictus senecion: cruceworz Gl
3:538,48
2
‘echter Speik’ (vgl. Marzell 4,989):
saliunca.i. spica celtica: crucewurz Gl
3:545,9
MWB 3,2 627,50; Bearbeiterin: Herbers
kriʒeln
swV.
‘mit feiner Stimme schreien’
die selben ich dir nenne / nâch einer vensterhenne [spöttisch: Frau,
die den ganzen Tag aus dem Fenster schaut] ; / diu krizelt von ir man /
nâch einem andern han Helbl
1,1338
MWB 3,2 627,55; Bearbeiterin: Herbers
1krîʒen
stV. (Ib)
‘kreischen, schreien’
[eifrige Spieler eines Kugelspieles:] si krîstent unde
krîzent Renner
11422
MWB 3,2 627,60; Bearbeiterin: Herbers
2krîʒen
stV. (Ib)
1
‘eine Kreislinie machen’ (s.
1kreiʒ
1 ) 2
‘kratzen’
1
‘eine Kreislinie machen’ (s. →
1kreiʒ
1):
vmme ein vihe her sal eynen kreiz krize an deme margkete vnd sal swere daz her
iz da gekouft habe lichtiz tages StRSaalfeld
4;
und [er] setze in
[Häftling] uffe einen stûl
[...] und sol einen creizze umme den stûle criezzen, dâ
er sich inne di twere und di lenge gestreken muge StRZwick
192;
wir wiszent niht, wa du gast hin. / wie mohten wir gewiszen,
/ wa si der weg gecriszen [kreisförmig vorgezeichnet] ?
EvStPaul
13555
2
‘kratzen’
do sprach di tochter zu hant / nv kerit uch vmme vnd criset di want
Sibote
204b(Hs. K2).
629(La.)
MWB 3,2 627,63; Bearbeiterin: Herbers
krocanier
stN.
evtl. Nebenform zu kroijier? ( →
kroijierære
stM. 2; s.a. Suolahti 1,
136).
– Teil der Rüstung:
sie hetten pancir, kollir, / krocanir, testir, / armysen vnde
platen Herb
4736
MWB 3,2 628,12; Bearbeiterin: Herbers
kroch
stM.
zu
kriechen
stV.
‘Schrittchen’ (Glr.):
gen [...] einen kroch MinneR 444
242
MWB 3,2 628,16; Bearbeiterin: Herbers
kröchen
swV.
‘drücken’
ir helm waren yn zurslagen und gekrochet biß in die schwarten
Lanc
330,4;
das sich der helm biß off die nasen crochete und jhener in
onmacht viel ebd.
353,29
MWB 3,2 628,18; Bearbeiterin: Herbers
krochzen
swV.
‘krächzen’
merraben [...] habent den namen von ir
stimm, [...] wan si krochzent mit der prust als die raben
BdN
250,4
MWB 3,2 628,22; Bearbeiterin: Herbers
crocota
Subst.
hier: cocrota.
‘Leucocrota’, ein Fabeltier (s. Anm.z.St. bei Hamm, Lucid., S. 142):
jn dem lande ist ein tier, daz heizet cocrota. daz ist uor
gescafen alse ein esel vnde het fuͦze alse ein ros vnde het zuo falcen an
deme horne vnde het bein als ein lowe Lucid
26,3
MWB 3,2 628,25; Bearbeiterin: Herbers
kroden
swV.
→ kroten
MWB 3,2 628,31;
kroije
stFM.
→
krîe
stF.
MWB 3,2 628,32; |