k – cadmia kaf – kalc calcaire – 2kalle 3kalle – kaltlîchen kaltnisse – kamerærse kamerbëlle – kamerselde kamersidel – kampfer kampfgenôʒ – kampfwât kampfwërc – kanonîen kanonike – kanzelschrîbære kanzwagen – Cappadociære kappân – kappûnen capût (?) – kardenâldiaconus karele – karra(t)sche karre – karthiusære kartur – kæselîn kæse|lüppe – kasten kastenære – kathecuminus kathezizieren – kauerære (?) kauergerihte – kefse 1kegel – keisertuom keitivic (?) – kelken këllære – këlre këlstëchære – 2kemelîn kemelînvleisch – kendelîn kenecte – keppechîn keppeler – kerkerhaft kerl – kerrîne kerschlich – kerzîn kerzlach – ketenwambîs kettelinc – keʒʒelære keʒʒelærinne – kîche kîchen – kiesærinne kiesen – kindebet kindechîn – kindestac kindestohter – kintbettegemach kintbetten – Kiperære Kiper(e) – kirchenbrëchære kirchenerbe – kirchhërre kirchhof – kirchtac kirchtor – kirnen kirnîn – kitzelen kitzelîn – kiuwe kiuwen – klâfterlanc klâftermâʒe – klagenôt klagerede – klamben klamen – klæret klârheit – klëber klëbereht – klegerse klêgrüene – kleinlîche kleinlîcheit – kleinvüegunge kleinzëhende – klepfze kleppisch – klinge klingelære – klobeholz klobelouch – klôsterknëht klôsterlëben – klôsterweide klôsterwërre – klûde klüege – klupfen kluppe – klutterât klûwen – knëhtelîn knëhten – kniel (?) knieleip – knodebôʒe knödel – knubelen knugelîn – kobel kobel – kochman kochsudel – kôle kôlegruobe – kolner kölnisch – komelinc komen – condewier condewierde – konkavelite, konkavelit conplêt – convëntkopf convëntswester – koraze (?) körbelîn, körbel, körblî – körnære kornban – kornmesse kornmetze – corporâl corporâlgewæte – kostebæric kostebærlich – kötze kotzeht – koufgenôʒ koufgiric – koufschalc koufschanze – krachen kradem – krâme kræmel – kranc- krancmüetic – 1krapfe 2krapfe – krëb(e)ʒ krëbeʒen – krefticheit krefticlich – kreiʒgengel kreiʒlingen – kreter kretscheme – kriechelîn kriechen – krîgen krîieren – krippen- krîsch – kristâbent kristalle – kristenin kristenisch – kristiâne kristier – kriutener kriuzaltære – kriuzloht kriuzphenninc – 1krœnen 2krœnen – krotenstein krotenstutz – krülle krüllel – krupfei krüpfen – krûtmezzer Krûtnowe? – kûchen kuchenære – küechelmël küefelære – kugelhuot kügellîn – kumberlich kumberlîn – kûmen kumer – kunde künde – künftigære kunftlich – künigeslêhen künigessilber – künstelîn künstelôs – kuntmeister kuntsame – kuosërtærinnesun kuo|smër – kuppe 1kuppel – kurdewân kurdewænære – kurpen kürre – kurtois kurtoisîe – kurzwîle kurzwîlen – kuster kusterîe – kutzelvleisch kützen – kûze
|
kornzëhende
swM.
‘Getreidezehnt, -abgabe’
man mag aber den kornzehenden und den jungen zehenden lihen umbe 20 pfunt
UrkGlar (St)
1,1:21,26
(a. 1303–1307);
auch hat er vns ingesezt zwenzek malder korns Muenresteter maz vf dem kornzehende
zv Muenrestat fur hundert phunt haller UrkHenneb
2:30,20
(a. 1339);
SSp (W)
2:48,9;
UrkRapp
171,25
(a. 1300 kopial)
MWB 3,2 479,38; Bearbeiterin: Herbers
kornzins
stM.
‘Getreideabgabe, Kornzins’
vn̄ gat dirre chorn zins von dem gvͦt zi Chempz in Elsas
UrkCorp (WMU)
N214,11.
N811,29;
wer aber korn zins git, der sol inen ze Berne in ir hus geben von jelicher
jucherten jerlich einen mútte dinkels UrkBern
5,570
(a. 1327);
WeistÖ
3:310,39
(a. 1303).
–
sus man kornzins kronen reitet [
‘so berechnet man den Kornzins nach Kronen’, d.h. als Abgaben für den
König] / des man ein iar umme beitet [I Mcc 10,29 nur
coronas remitto
]
Macc
4703
(vgl. Anm.z.St. mit abweichender Deutung); s.a. →
krône
stswF. 2.2, →
zinsgenennede
stF.
MWB 3,2 479,46; Bearbeiterin: Herbers
korp
stM.
aus lat. corbis.
1
‘Korb’
1.1 eigentl. 1.2 als Maßeinheit 2
‘kleines Haus’ (ursprgl. aus Flechtwerk) 3 als Bestandteil eines Personennamens
1
‘Korb’
1.1
eigentl.:
corbis vel cophinus: corb SummHeinr
2:237,427;
corbis: chorp Gl
4:214,4
(BStK 926);
sporta: korb VocOpt
8.030.
– als Behälter für Nahrungsmittel, Pflanzen o.ä.:
mit finf proten sat er / vinf tusent unte mere, / daz
si alle habeten gnuoc; / zwelf chorbe man danne truoc [vgl. Io
6,13: impleverunt duodecim cofinos
]
VEzzo
222;
Spec
148,2;
PrOberalt
69,18;
EvAug
33,25;
drî körbe volle brôtes BuchdKg
11,12;
stûdech, stein und erden / in korben si dar truogen
Ottok
49351;
Flore (P)
5527;
einen corp fiegen [Feigen]
UrkCorp (WMU)
2252,20.
248AB,28.22.
– als Transportmittel für Menschen:
[
sie
] bunden einen corp an seil, /
darinne sie in liezen sider / obene von der muren nider Pass I/II
(HSW)
21602;
ich rât, daz ir sô wol tuot: / lât iuch in einem
korb schier / her ûf sicherlîch zuo mir / ziehen EnikWchr
23883.
23851;
dâ mite barc er den jungelinc / in der körbe einen Flore
(P)
5531.
– für Tiere:
–
‘Bienenkorb’
dien menschen beschiht als den binlin, die daz hong
machent: so die zitig werdent und dez ersten us stúrment usser den
koͤrben, so fliegent sú in verierter wise hin und her und
enwissen nit war Seuse
159,18.
– kleine Vogelkammer aus Flechtwerk für junge Vögel ( →
korberhabech
, s. Dalby, Mediaeval Hunt, S.
123f.):
stilt ein man dem andern ab sîner stangen oder ûz sînem korbe
vederspil, [...] man schiubet ez ûf in als ander
diupheit SchwSp (W)
198,17
1.2
als Maßeinheit:
welch gast brengit vegin, rosinekin, adir sin glich, der korp gibit ein
halbis scot [= schôt, Rechnungsmünze/
Gewichtseinheit]
UrkBresl
112
(a. 1327);
wer auch der ist, der die koln kauft, dem sol man den
korb, er si halber oder ein ganzer korb, ruteln dristunt und gestrichen geben,
wenne der huffe darin geichet ist WüP
72,18.
103,3
u.ö.
2
‘kleines Haus’ (ursprgl. aus Flechtwerk):
die huber [...] hant reht
[...] zu howende, zu eime husse funff grosse böme
[...], zu eime schoppfe drige böme, zu eime korbe eine
süle WeistGr
1,825
(a. 1284)
3
als Bestandteil eines Personennamens:
Johan zvm Korbe UrkCorp (WMU)
1729,40
MWB 3,2 479,58; Bearbeiterin: Herbers
korper, korpel
stM.
aus lat. corpus, ahd. nicht bezeugt;
zur Endung mit -r oder -l s. DWB 5,1833; auch mit
Umlaut.
1
‘toter (menschlicher) Körper, Leichnam’
2
‘lebendiger (menschlicher) Körper, Leib’
1
‘toter (menschlicher) Körper, Leichnam’
den corper si nu drugen / mit ordenlichen fugen, / den lichamen reine /
[...] in di kirchen schone Elis
9309.
4746;
der dôden corper harte vil / erstûnden ûf mit ime dâ Erlös
5604.
6699;
legt man hie vor der grôzen herren cörpel in archen
BdN
478,18;
e di corpere irkaldeten, so waren ir sele enpfangen zu der ewigen vroude
HlReg
90,10.
88,14;
den unreinen toten coͤrpel Seuse
77,19;
MarHimmelf
1250;
BiblMK
285
2
‘lebendiger (menschlicher) Körper, Leib’
er warf den corper her unde dar, / arme unde alle glider gar / kunde er selbe
nit enthaben [ruhig halten]
Elis
8525;
da / wart sin corper alse heiz / unde swizzete einen sweiz ebd.
8531;
so muzen sie verterben, / an deme corper sterben
Daniel
1706.
1859;
wan er ie mer unde me / an alle hande swere / der sunden
corpere / mit villate [Geißelung] zemte Vät
8106;
Renner
19861;
HvNstVis
30;
nu merkent vnd uch sehent fur, / daz uwern corpern
[
ne forte graventur corda (sic!) vestra
Lc 21,34] iht gebur [zukommt] , / daz sie
belestet vnd beleit / sin von frazheit vnd drunkenheit EvStPaul
9995.
– in einem Vergleich bezogen auf einen Körperteil
‘Unterleib’
gruesam was ir [Säule] schicken,
/ houbet, hals von golde clar, / brust und arme silber gar, / corper, huf
[Hüfte] edel erin, / die knie herte yserin
Daniel
767
MWB 3,2 480,37; Bearbeiterin: Herbers
körperhaft
Adj.
‘körperlich’
[Seele zum Körper:] so wirstu enbunden / von des todes
brodekeit / unde wirt dir sa bereit / snelle clarheit ane liden, / corperhafte groze
miden [ohne körperliche Ausdehnung]
SeeleLeib
44
MWB 3,2 481,3; Bearbeiterin: Herbers
körperîe
stF.
zur Bildung mit -pp- s. Rosenqvist 2,320.
‘Körper’
do sint ouch vil giraffin [...], si han lange helse
[...] und di corperige gelynygirt
[gestreift] wys und rot MarcoPolo
70,19;
ein rittir [...] wese starc, / nicht allein an kopperi, /
sundir hab ouch mut da bi PfzdHech
233,12
MWB 3,2 481,8; Bearbeiterin: Herbers
körperlich
Adj.
‘körperlich’
dy choͤrperleich natur [der Engel als Boten]
PsMb
32(Glossar)
MWB 3,2 481,14; Bearbeiterin: Herbers
korperlîn
stN.
Dimin. zu
korper
stM.
‘feiner, zarter Körper’ (hier bezogen auf Jesus):
zu einer seleclichen vart / daz corpelin geschaffen wart, / daz got so hohe selbe
wac [schätzte]
Elis
10094
MWB 3,2 481,16; Bearbeiterin: Herbers
kôrpfaffe
swM.
‘Chorherr, Kanoniker’
des vinde wir tummer herren mêre / denne tuomherren,
[...] mêr tôraffen / denne kôrpfaffen Renner
13388;
UrkBasel (S)
15,30
(a. 1339)
MWB 3,2 481,20; Bearbeiterin: Herbers
corporâl
stN.
aus mlat. corporale.
‘Korporale, Messtuch’ (mit dem Kelch und Hostie abgedeckt werden, ursprgl. Tuch,
das Christi Leichnam bedeckte):
dar nach hebit der priester daz corporal abe dem kelche
Lucid
100,19.
101,7;
si sluogen den biscof zewâre: / daz houbet viel im ûf daz
corporâle Kchr
17259;
div altertvcher vnd div corporal svlen sin wiz vnd rain
SpitEich
4,5;
ein corporal, [...] / gefüget in dri valden
Frl
7:2,12;
Köditz
86,21;
StatDtOrd
73,3;
mhd. Glossenbelege s. AWB 5,326
MWB 3,2 481,24; Bearbeiterin: Herbers
corporâlgewæte
stN.
‘Korporal, Messtuch’ (wie →
corporâl
):
kelche und ampullin / und allirhande kirchinvaz / nâmen sî durch
iren haz, / ouch corporâlgewête / mit allim dem gerête, / daz gotis dînste was gewît
NvJer
1654
MWB 3,2 481,35; Bearbeiterin: Herbers
kôrpriester
stM.
‘Erzpriester, Vertreter des Bischofs’
archiprespiter: korpriester VocOpt
36.043
MWB 3,2 481,40; Bearbeiterin: Herbers
corrigieren
swV.
aus lat. corrigere.
‘etw. korrigieren, verbessern’
– bezogen auf Geschriebenes:
doch wil ich corrigieren / den brief WhvÖst
6998;
[...], daz nuͦr di wort gecorrigîret worden, di man
merkite, daz si wandelten den sin EvBeh
2;
send mir den brief, da das gebet de corpore Christi an stat
[...] und [...] corrigirent
mir die gebet und sendent mirs HvNördlBrf
18,9;
UrkKölnZunft
1:68,19
(a. 1344);
MinneR 481
770.
– übertr.:
als der mensche sich nu kert in sin redelicheit, die
berichtet und corrigiert [...] alle die gelúste und
begerunge der unredelicheit Tauler
350,30;
swes muͦt gecorrigiert / ist vor allem wandel, / der
ist wiz alsam ein mandel WhvÖst
3278;
ich main der wisen witze, / die mich mit iren zieren / sinnen
corrigieren, / daz ich vor scham iht blaiche! ebd.
2446
MWB 3,2 481,42; Bearbeiterin: Herbers
kôrröckelîn, -röckel
stN.
-löc-
SpitEich .
‘kleiner Chorrock’ (Gewand beim Chordienst):
daz die ritter alle / fuorten kôrröckel an, / daz diuht mich allez reht getân
Helbl
3,295;
ein neues chorreklin kauftent mir erber frawen HvNördlBrf
32,43;
die priester vnd die schvͦler svlen ze dem alter dienen in
korloͤclinen vnd in phaflichen gewant SpitEich
4,4;
Pass III
366,77;
HvFritzlHl
211,1
MWB 3,2 481,59; Bearbeiterin: Herbers
korrûn
stN.
→
kurdewân
stNM.
MWB 3,2 482,3;
kôrsam
Adj.
→
gehôrsam
MWB 3,2 482,4;
kôrsanc
stM.
‘Chorgesang’
lobet in in [...] dem chorsange
[
laudate eum in [...]
choro
]
PsWindb
150,4
MWB 3,2 482,5; Bearbeiterin: Herbers
körst
stM.
‘Körst’ (Maßeinheit):
– für einen Acker:
den acher ze Hagne ze drin chorstv́n UrkCorp (WMU)
562,9.
– für Getreide:
der gab einen halben koͤrst habern dem amman UrkBern
5,772
(um 1330)
MWB 3,2 482,8; Bearbeiterin: Herbers
korter
stN.
Zu Formen mit qu- s. Schatz, Ahd. Gr. § 286; zu -el s.
2
5Mhd. Gr. § L 90.
1
‘Herde, Schar von Tieren’
2 bildl. für die Schar der Gläubigen, (Kloster-)Gemeinde
1
‘Herde, Schar von Tieren’
grex: chorter SummHeinr
2:320,150;
grex: chorder PsM
H 41,2.
Per 4,11;
er sagete den hirten, die da wacheten uber ir chorter, / daz da
geborn ware der werlt hailare AvaLJ
14,5.
126,5;
er sprach suohte sîne bruoder, wâ si hîlten ire chorter
[
ubi pascant greges Gn 37,16]
Gen
1788.
1271;
daz quorter der geschornen schâffe TrudHL
47,12;
Will
55,3;
Wernh
457.
D 335
2
bildl. für die Schar der Gläubigen, (Kloster-)Gemeinde:
also uarent di guten hirte / di da uurent daz gotes kortir /
an der uorderisten share VMos
29,28.
34,24;
so mage er [der Priester] mit
gewalte / daz chortir behalten VRechte
434;
sich unde sein chorter / bevalh er im verre Serv
1072;
gange der vnreht sin wech. so gange sin wech. daz ist so
bezzir daz nvt ein siechis schaf allen din chortil siech
macheie [
ne una ovis morbida omnem gregem
contagiet
]
BrEng
28.
27
u.ö.
MWB 3,2 482,13; Bearbeiterin: Herbers
korunge
stF.
cholung PrStPaul
(bair., s. Weinhold, Bair. Gr. § 158).
1
‘Prüfung, Versuchung’
2
‘Geschmack’
1
‘Prüfung, Versuchung’
temptamentum: chorunga SummHeinr
2:517,01.31
(BStK 945);
PsM
C 12,5;
ein chorunge des leidigin tieuilis Spec
74,2.
74,7;
gib uns, herre, unser tegelich brôt und vergib uns unser schuld
[...] und verlait uns niht in dehain cholung, sunder dû
erlôs uns von allem ubel PrStPaul
1,5.
88,8;
diu reine sêle emphant / der bœsen korung alzehant LBarl
12453;
AdelhLangm
45,25;
Mechth
6: 1,160
2
‘Geschmack’
ein win ist wiz. einer swarz [...].
einer suze. einer scherpher [...] an der korunge vnde an
deme smacke [Geruch]
SalArz
20,41
MWB 3,2 482,33; Bearbeiterin: Herbers
kôrunge
stF.
→
kêrunge
MWB 3,2 482,46;
kôs
stM.
vgl. →
kôse
stFN.;
oder ist nach den Reimen kôʒ anzusetzen?
‘Rede, Gerede, Geschwätz’
der vogelîne dôz und ir vil süezer kôs [Hs. dos :
kos
]
KLD: UvW
Leich 2,17.
– in folgenden Belegen liegt wohl eher apokopiertes →
kôse vor?
hâst aber ûf [La. auß
] geriht dîn kôs
[: grôz
] ? JSigen
97,2;
er werd offt geperdeloß / und hab ungeliches kosen [La.
vnaigeleiches chos, l. uneigenlîchez kôs(e); oder doch
hierher und l. -lîchen kôs?] ; / reht als ein trunkener
man, / der rede noch geperde kan MvHeilGr
1076
MWB 3,2 482,47; Bearbeiter: Bohnert
kôse, kœse
stFN.
zu lat. causa, ahd. kôsa F. und kôsi
N.
1
‘Rede, Gespräch’
2
‘Liebkosung, Annehmlichkeit’
1
‘Rede, Gespräch’
loquele : chose PsM
18,4;
sermone : chœse ebd.
H 71,3;
ich hore an dinem chose: / du bist ain zage uil bose
Rol
4047;
si sazzen ze muͦse mit urolichem chose GenM
43,19;
dines mundes kose Pass III
542,24;
dîn chôse ist suͦze TrudHL
48,4;
Spec
89,3;
WvRh
14482.
– pejorativ ‘Gerede, Geschwätz’
di tumben spottare / di mit unnuzzeme chose / gotes hulde
uirlisent / di snaterent den abent unde den morgen VMos
38,16.
44,11;
ich wil niht mêre / vernemen iuwer kôse
Wernh
3253.
– häufig verbunden mit üppic:
üppigiu kœse / machent site bœse. / unkiuschiu wort diu
machent, / daz guote site swachent Freid
108,21;
dô er die zungen wazte / in uppigem chôse
Wernh
207;
TrudHL
61,16;
Neidh
SL 15:9,2;
PrGeorg
15,13.
– hierhin? (s. Anm.z.St.):
die tuvelische kozze Daniel
1050
2
‘Liebkosung, Annehmlichkeit’
werlte vreude und lint chœse [
mundi gaudia et
blandimenta
]
PsM
H 109,2
MWB 3,2 482,58; Bearbeiterin: Herbers
kôsede
stF.
‘Gespräch’
din gestin sol sich nieman zvͦ vuͦgin noh inchein
choͥsde han [
conloquatur
] ders nvt geheizin
wirt BrEng
53;
von dv spricht er. so wirt nv min chorde [l.
chosde?] zedir gerihtit ebd.
Prolog
(s. Anm.z.St. bei Troxler, Die Regel des hl. Benedict, S. 11)
MWB 3,2 483,14; Bearbeiterin: Herbers
kôsen
swV.
-ss-
GTroj .
‘sprechen, plaudern’
1 ohne Erg. 2 mit Präp. mit, von, wider, zuo 3 mit Dat.d.P. 4 mit Akk.d.S. 5 subst.
1
ohne Erg.:
ich ne mac niht wole chosen [
non sum
eloquens Ex 4,10]
VMos
36,12;
do begunden die stumben chosen / unde gesehen die liehtlosen
Serv
1691;
irn kôset noch enredet nicht; / swen aber zu reden iuch
geschicht, / sô ersiufzet ir und sprechet HvFreibTr
1031;
Exod
32;
KvWLd
32,107;
Daniel
230.
– von Wasser:
ouch hôrte man dâ kôsen / diu wazzer unde rûnen
KvWTroj
16548
2
mit Präp. mit, von, wider, zuo:
[Luzifer] begunde chosen mit sinen genozzen
GenM
1,20;
choson si begunden mit allen zungen AvaLJ
200,1.
117,2;
AvaJo
15,2;
dâ gekôse ich mit ir vil SM:St
7: 2,8;
sitz herre, la mich mit dir kosen PrGeorg
19,32;
alsô reit er Tristant / mit dem knappen kôsende; / der knappe
was im lôsende HvFreibTr
1233.
5865;
KvWHvK
545;
Elis
8737;
Renner
10959;
ich enwil niht kôsen / hiure von den rôsen ûf dem grüenen plân
KvWLd
19,9;
von swarzer buoche schriften / begunde si dâ kôsen
KvWTroj
10523;
ErnstD
3471;
Seuse
143,21;
Wernh
D 133;
wer wol von got wil kosen, / der muͤs
[...] in ruffen an umb stur, umb helff
Minneb
1673;
si sprach: ‘nu saget mir balde, war umbe tuot ir daz? / ir versprechet
rîche künige, den sît ir gehaz / und kôset gegen âbent wider bœse knehte. /
[...].’ Kudr
1276,3;
zuo zin choset aver got AvaLJ
125,1;
got kôsit zu der sêle und di sêle kôsit zu gote HvFritzlHl
5,10;
GTroj
1844
3
mit Dat.d.P.:
diu juncvrouwe [...] begunde im lieplich kôsen
Rädlein
339;
ir deheiner doch bî mir nû lebt, / dem ichz ze liebe kôse
Wh
387,15
4
mit Akk.d.S.:
dîn munt nâch rôsen gevar kan kôsen wol sunder lôsen tugende wort KLD:
UvW
3,69;
ir sult ze pharaône [
loquere ad Pharao regem Aegypti
Ex 6,11] / disiu wort chôsen Exod
1188;
kein got mac me gecosen [
‘ansagen, zuerkennen’
] / pine Daniel
1613.
–
koufschaz ~
‘verhandeln’
uon den cristen nieman kœset / dekeiner slahte kovfschatz
Martina
194,110
5
subst.:
heinlîch blicken, sendez kôsen wart dâ von den megden klâren
KLD: BvH
11: 4,1;
schwig, din kossen ist ze schwach: / getag der rede an diere
stund GTroj
15146;
der slange hâte sîn kôsen mit vrou Êven Eckh
5: 110,4;
mit disem und derley goͤtlichen kosene nam dú
red ein ende Seuse
113,23;
KarlGalie
2127;
KvWLd
17,24.
– von Vögeln:
wâ nu kleiner vogel süezez kôsen, /
[...] wâ nu megde reigen under linden? / solche
vröide uns winter tuot verswinden KLD: Kzl
6: 1,7;
sô der vogel kôsen / von den kalten rîffen swachet / und
diu heide bar der bluomen lît SM:Wi
4: 3,1
MWB 3,2 483,20; Bearbeiterin: Herbers |