kone, quëne
swstF.
auch kun
HeslApk
180.
17109;
NvJer
26427;
UrkKlostern
1,111
(a. 1308).
1,140
(a. 1313);
kan
Furstengesl
683,12;
quene s. u. 2.
1
‘Ehefrau’
1.1 allg. 1.2 in Verbindung mit bestimmten Verben 2 wohl pejorativ ‘Weib’ (vgl. DWB 5,1689f.)
1
‘Ehefrau’
1.1
allg.:
der sinen uater oder sine muͦter [...]
sine chonin [
uxorem
] oder siniu chint mere
minnit danne mich, der inist min nieht wirdich JPhys
24,19;
mit rehtir gemehelen / so sol si sin chone sin. / er ist
charl, si ist chone VRechte
396;
ouch wære im ze sunden getân, / ob er mich ze kebese
wolte hân – / ze konen wær ich im ze smæhe Kchr
12131;
wie er Pentesilien, / sinre conen, nit sinre amyen, /
mit sime libe gediente Rennew
32284;
diu frou, die herzog Heinrich / het an konen
stat [als Gattin]
Ottok
92809;
vnd ob der selbe Herman ververt ane erwen, so svl ez gentzleichen hin
wider erwen avf anderew des vorgenanten hern Dietreiches chint, div er nv fvrbaz
bei seinen chonen eleicher dinge gewinnet UrkHohenz
2,285
(a. 1303);
mit Adj.-Attr.:
diu sîn [Josephs] scône chone
[Aseneth] gwan ime zwêne sune Gen
2109
(vgl. Gn 46,20);
lobelich:
Wernh
A 641;
wünneclich:
ebd.
453;
êlich:
HeslNic
2716;
SchöffIglau
84;
BgRIglauD
24(App.);
reht:
Ottok
11631;
liep, herzenliep:
UvLFrd
318,25.
222,3;
in einem Vergleich:
ebe [= hebe
] ûf dîne
uernunst mit gedingen hin ze deme wîstuͦme dînes urlôsâres. si wirt ime
gefûgit same chone karle TrudHL
13,9.
– von der Gottesmutter Maria:
und sie gebar die gotes kun / iren eingebornen sun
HeslApk
17109
(vgl. Apc 12,5);
übertr. auf die Christenheit:
mit Jhesu Criste [...], / den got
uz sante siner kune, / der heiligen cristenheit ebd.
180
1.2
in Verbindung mit bestimmten Verben:
der graff von Haimburch si ze chon erwarp
Furstengesl
686,8;
dô wart si geselt / dem marcgrâven ze konen
Ottok
1207;
sô er dîn ze konen giht NibB
1244,4;
swer einem manne sin chonen hinfvͤrt, der ist in der æht
UrkCorp (WMU)
475AB,41,18.
–
geben:
Pharao gap Joseph eine chonen GenM
87,2;
jmdm. eine Frau ze konen geben:
gebet ime si ze chonen, lât si iemer sament wonen!
Gen
1612;
Wernh
1565;
Parz
494,19;
Ottok
52023.
–
eigen, haben:
iz ist reht, daz der leie / eine chonen aige
VRechte
408;
der künec sol haben
eine [allein] / ze rehte ein konen reine
Parz
495,10;
daz ir [...] ze iuwerr ê ein
konen hân Eracl
1748;
eine Frau ze einer konen haben:
Eracl
1782.
–
werden:
Philipp
901.
–
nemen:
jmdm. seine konen nemen (‘wegnehmen’):
Uriam [...], dem er sini
chonin nam SuTheol
268;
Vateruns
180;
SüklV
489;
Ottok
18103;
(sich) eine konen nemen
‘eine Frau heiraten’
eine chonen er im genam, / ze mêren daz geslehte Aneg
1641;
daz er næme êlîche / ein konen, diu im töhte / unde er haben möhte
AlexiusF
46,75;
wer ain konen nimpt und kind bei ir gewinnet
UrkÖsterrErbl
61,12
(a. 1237 kopial);
Dietr
7514;
Aneg
2505;
mit Präp.-Gruppe:
er nam ein konen von sîme geslehte Philipp
39;
daz si nâmen / chonen in daz verworhte
chunne [einheirateten (vgl. Anm.z.St.)]
Aneg
1788;
eine Frau ze (einer) kone (konen) nemen u.ä.:
da wil ich dich cze chone nemen Konr
6,45;
UvLFrb
1007.
1123;
Rennew
32271;
EnikWchr
12427;
Ottok
1109;
UrkCorp (WMU)
2036,30;
zuͦ einer êlîchen chonen Exod
204;
EnikWchr
26923.
542 Prosa 2,24.
547 Prosa 2,24;
zv einer rehten chonen UrkCorp (WMU)
3171,28;
herczog Hainreichs tochter / er hat zu einer chonn
genomen Furstengesl
685,8;
StRWien
92;
Philipp
1282
2
wohl pejorativ ‘Weib’ (vgl. DWB 5,1689f.):
die alde quene do beschiet / Quincianum der mere / wie den sachen were
Pass III
178,6;
Phariens [...] fur wiedder zu syner
burg und nam syn wib und beschloß sie allein off eim thorn, ir sere zu ungemach, ane
alle gesellesschafft, ane ein alte quene die ir zu eßsen trug Lanc
22,16
MWB 3,2 458,7; Bearbeiter: Tao
konelich
Adj. , konelîche,
-lîchen
Adv.
‘ehelich; als Ehefrau’
1 Adj. 2 Adv.
1
Adj.:
wie Ysaac und Rebecca sament lâgen, / spileten zesamene mit
chonlicheme gamine Gen
1105
(
in chonilicher gamene GenM
48,12
);
Jacob und Lia hêten ire minne / die naht lange mit
chonelicher wunne Gen
1301
(=
GenM
56,20
);
mit sô getânen sunden, / dâ von mehten chomen chint / âne chonlîchiu dinc
Aneg
2484;
ichn wil konlîcher ê / mit stæte gepflegen nimmer mê
Wig
11384
2
Adv.:
ich hân eine diu, die lege ich uber mîniu chniu. / die scolt
dû chonelîchen bechennen daz ich doch von ire chint mege gewinnen Gen
1333
(vgl. Gn 30,3);
die auer weder chonelîche noch witewelîchen noch magetlîchen
ire kûsce behaltent Spec
98,26;
aber ih hân dich geminnet herzeclîchen chintlîche unde
chonlîche TrudHL
136,18
MWB 3,2 459,18; Bearbeiter: Tao
koneliute
st.Pl.
‘Eheleute’
wier Otto vnd Margret, zway chonlevt, geheizzen von dem Steyn UrkCorp
(WMU)
N525,12;
von schidvnge chonleute SchwSp (R)
79,93
MWB 3,2 459,35; Bearbeiter: Tao
konemâc
stM.
auch kene-, mit Dissimilation kelmâc.
‘Verwandter von Seiten der Ehefrau, Schwager’
den sînen konemâgen enbôt er an den Rîn, / er wolde harte
gerne dâ z’ir hôchgezîte sîn NibB
763,3.
1411,4
u.ö.;
mîner ougen wünne / an mînen konemâgen KlageB
825;
von im wart grôz helfe getân / den sînen konemâgen Bit
10697.
12187;
swaz iuwerm kenemâge / von vremeden liuten ist getân
KvWTroj
32248;
affinis: kenmag VocOpt
3.104;
si hant ouh gezuge geleitet, die inen von sipschaft gebunden sint, vnd ouch
sumeliche kelmage sint, die man dar vmbe nút verwrfe UrkCorp
(WMU)
N370,21;
daz ich han fu̍rsezit zwelf schillinge enwerde geltez,
[...] minem kelmage UrkGraub
5:93,26
(a. 1332).
– sprichwörtl.:
wan [man] siht den kenemac
gestan [beistehen] , / da liht ain mac den andern lat
RvEWh
13700
MWB 3,2 459,39; Bearbeiter: Tao
koneman
stM.
auch konen-, kon-, kanman.
‘Ehemann’
wil sy sein aber nicht ze konen man / und sunst nun freude mit im han
UvLFrb
1123.
– in Verbindung mit nemen:
dô hiezn die priester al gemeine / daz Marjâ diu maget reine / einen koneman
ir naeme / der ir leben reht gezaeme Philipp
904;
di weil si ivnchvrowen sint oder her nah swan si chonman nement
StiftZwettl
185;
ob ein man chlæglich ein maget oder ein wip ansprichet, daz si mit im
haimlich ze geluͦbde sei chomen vnd ze chon manne in habe gelobet ze nemen
UrkCorp (WMU)
2345,1;
daz chain witib daz guͤt irr chind [...] sulle
noch enmüge [...] geben ainem andern irm mann den si dar
nach nimt zuͤ einem chanman StRWienerNeust
77;
mit geben:
den gib ich ir zu konman HvNstAp
2060
MWB 3,2 459,56; Bearbeiter: Tao
koneminne
F.
‘Liebe in der Ehe’
triwe ist rehte minne, so ist ouch minne triwe. /
[...] ez ist hie niht gescheiden di kone minne noch
kebse JTit
1907,1
MWB 3,2 460,8; Bearbeiter: Tao
koneschaft
stF.
auch kanschaft
StRWien
14.
‘Ehe’
nœtigen ritter des gezimt, / daz er ze konschefte nimt / ein gebûrin
umbe guot Helbl
8,370.
8,220;
daz man ze manne solde geben / die megde alle in êlîch leben, / die komen
waeren zuo ir tagen / und möhten konschaft getragen Philipp
897;
al die man / die noch konschaft waeren ân ebd.
1105;
ich will euch sechtzigk tausent march
[...] zu morgengab geben, / solt ich mit
kauffschaft [La. chonschaft
] pey euch leben
HvNstAp
2025;
waz si freuden triben / in dem himelrîch, / die dâ getriulich
/ beliben werhaft / an der ê und konschaft Ottok
1892
u.ö.;
gelobt si dann [wenn sie zwölf Jahre alt geworden
ist] cheusche oder chanschaft einem manne unbetwungenleich, daz hat
chraft und anders nicht StRWien
14;
StatTrient
191.
– übertr.:
unser beider lîp ist an ir tôt: / si was mîn muoter und iuwer
wîp. / ist rehtiu konschaft ein lîp, / diu ist mit stæte iu an ir tôt
Wig
11375
MWB 3,2 460,12; Bearbeiter: Tao
konewîp
stN.
s.a. →
konvrouwe
.
‘Ehefrau’
den konewîben tete man kunt, / si solden ligen bî ir man Bit
1866;
swer den andern sin chonwip hinvuͦrt, den sol man lebenden begraben
UrkWittelsb
1,151
(um 1255 kopial)
MWB 3,2 460,31; Bearbeiter: Tao
konewirt
stM.
wie →
koneman
:
einen weingarten [...] den sie herbraht haet ze
rehten perchreht mit sampt ir chonwirt Otten von La UrkEnns
5,605
(a. 1306);
und ist daz geschehen mit gunst und mit willen aller irer erben und auch ir
chonwirt erben des vor genanten Otten von La ebd.
5,605
MWB 3,2 460,36; Bearbeiter: Tao
confect
stN.
aus mlat. confectum (MlatWB 2,1313).
–
‘zubereitete Arznei, Mixtur’
wenn man der slangen flaisch beraitt mit andern dingen, diu
dar zuo gehœrent, dâ wirt ain electuarium auz oder ain confect, daz ist ain
auzwal und ain beraitung sô edel, daz si die vergift auzwürzelt und auztreibt von
dem menschen. daz confect haizt tiriaca BdN
284,13;
convekt de anise [aus Anis]
Minneb
5442;
mache eyn hol in eyn boum mit eyme nebigere
[...] vnd gos in das loch terebida das confect, mit
wassir gemengit Pelzb
124,1.
– bildl.:
und daz min hertz auch genuße / ir gnaden suße confeckt / und
auch ir helfflich bulver leckt Minneb
3507
MWB 3,2 460,42; Bearbeiter: Tao
confectiôn
stF.?
aus mlat. confectio (MlatWB 2,1291).
wie →
confect
:
der apotêker umb sîn lôn / mac machen sîn confectiôn / heilsam, und ouch die
giftic sint HvBer
7631
MWB 3,2 460,55; Bearbeiter: Tao
confession
stF.
‘Bekenntnis, Beichte’
ir solt don confession / vor der heiligen
gottin [Venus] , / was ewr schulde muge sein
HvNstAp
11837
MWB 3,2 460,59; Bearbeiter: Tao
confessor
M.
‘Bekenner’
daz sint di confessores / [...] uil
wol si di livte lerent / ze gote si si kerent / si reinent ir sculde / unde
gewinnent uns gotes hulde VMos
59,10;
also wacheten die heiligen bîhtare. confessor sprichet
tutisscen lobare Spec
127,19;
als vil als wir mit vlisse tragen die not der heligen
cristanheit, beide der lebenden und der toten, alse vil glichen wir den heligen
confessorn Mechth
6: 32,30
MWB 3,2 460,62; Bearbeiter: Tao
conficieren
swV.
eigentl. ‘etw. bereiten, herstellen’, hier bezogen auf die Eucharistie:
‘(die Opfergaben) konsekrieren, die hl. Wandlung vollziehen’ (vgl. MLatWB
2,1309f. s.v. conficio):
ob ein prîster dâ den segen / uber daz oblât nicht volvûrte /
[...] und conficirte allein daz blût / in dem kelche
JvFrst
2323;
wir sullen [...] / gotes lîchnams
heilikeit / conficirn ebd.
2828;
mit des urhabs bîwesen / iz [das
Brot] moge sîn [...] / von der Krîchen
gewonheit, / di hir ûz [aus diesem gesäuerten Brot] di
heilikeit / conficiren in der mâz / sam di kristen
sunder [ohne] daz ebd.
1801.
2117;
ohne Obj.:
als er wolde conficirn, / im was daz derbbrôt alleine / zû der
heilikeit gemeine ebd.
1812.
2835;
weitere Belege RechtssWB, S. 587
MWB 3,2 461,7; Bearbeiter: Tao
confirmieren
swV.
1
‘etw. bestätigen, für rechtsverbindlich erklären’
2
‘jmdn. in seinem Amt bestätigen’
1
‘etw. bestätigen, für rechtsverbindlich erklären’
das wir yn vnde yrem orden [...] sulche guttere
czinsze leute vnde gerechticheit, dye sye von [...] vnserm
vatir [...] gekaufft haben, zcu eygen bestetigin vnde
confirmiren DRW
7,1221
(MittPlauen 1; a. 1274);
dar vmb bestetigen vnd confirmiren wir mit unserm kunikleichen gewalt
[...] die [...] verbundenuzze
[...], der si sich zu sampne verpflichtet
[...] haben UrkUlm
2,329
(a. 1348)
2
‘jmdn. in seinem Amt bestätigen’
wenne ein bischof von Straszburg einen abbet [...]
confirmieret von sinem gewalte UrkStraßb
4,2:265,14
(1. H. 14. Jh. kopial)
MWB 3,2 461,22; Bearbeiter: Tao
confiteor
stSubst.
liturg., das allg. Sündenbekenntnis (nach dessen lat. Anfangswort; vgl. Braun,
Liturg. Hdlex., S. 70f.):
sin confiteor er nv sprach / mit manigem reinem pfaffen hie. /
[...] der babest sa die messe an hvͦp
TürlArabel
*A 14,26
MWB 3,2 461,35; Bearbeiter: Tao
conglutinacio
Subst.
aus mlat. conglutinatio.
‘Verklebung, Zusammenheilen’ (mediz., vgl. MlatWB 2,1403 unter
I.A.2.a):
[das Heilmittel Zimt hat die Kraft des] zuoleimens, daz ze
latein conglutinacio haizt, wan ez samnet daz flaisch zuo ainander BdN
362,11
MWB 3,2 461,40; Bearbeiter: Plate
coniunctio
F.
aus mlat. coniunctio.
‘Zusammentreffen (von Himmelskörpern)’ (astron., vgl. MlatWB 2,1448f. unter
II.D.3):
unde so der mane uns niht enschinet, so er enzundet wirt, so
sprichit man im [nennt man das] coniunctio
MNat
12,8
MWB 3,2 461,46; Bearbeiter: Plate
conkanonike
swM.
aus mlat. concanonicus (MlatWB 2,1139).
‘Mit-Kanoniker, -Domherr’ (hier: eines Dekans):
wir Cuͦnrad dechen, [...] hern Dyderich Frizzes,
unsers conca//nonicken [...]
UrkFrankf
2,494
(1339)
MWB 3,2 461,51; Bearbeiter: Plate
konkavelite, konkavelit
Subst.
Etymol. unklar, zu verschiedenen Deutungen s. Hepp, S. 199b.
eine Süßspeise aus Kirschen, Mandelmilch und Reis:
ein konkavelite [Rezept-Überschrift]
BvgSp
1;
conkauelit maht man von kirsen ebd.
83
MWB 3,2 461,56; Bearbeiter: Plate
conplêt, -e
F.
→
complêt
MWB 3,2 461,61;
conplexe, -plexie,
-plexte
F.
→ complexio
MWB 3,2 461,62;
consacrieren, consecrieren
swV.
aus lat. consecrare (auch -sacrare) ‘weihen,
heiligen’ (MlatWB 2,1509ff.).
‘(die Hostie) weihen’
den heiligen lichamen consecrieren oder segnen
Tauler
165,13;
dô Kristus sînen jungern sînen lîchamen hete consacrieret an dem dunrestage
Eckh (Pf)
680,11;
den consacrierten lîcham ebd.
680,14
MWB 3,2 461,63; Bearbeiter: Plate
consacrierunge
stF.
‘Konsekration, Weihe (der Hostie)’
ez ist zemerken, daz etlich gesprochen habent, daz in disem
sacramente nach der consacrierunge [
post
consecrationem
] belibe die substancie dez brotes unde dez wines.
aber daz enmag niht bestan. wan übermitz daz wirde abgenomen die warheit diz
sacramentes, zuo dem daz behöret, daz der war lip christi in disem sacramente si, daz da
niht enist vor der consacrierung [ante consecrationem]
ThvASu
132,8
MWB 3,2 462,6; Bearbeiter: Plate
conscienzje
swF.
aus mlat. conscientia (MlatWB 2, 1494ff.).
‘Gewissen’
ein lûter gewizzen ader ein lûter consciencie HvFritzlHl
96,9;
huͤte allú zit der lutirkait dinir conscientie, daz sie niht
betruͤbit werde mit clainen, noh mit grozen súndon PrGeorg
(Sch)
12,50.
17,333.
PrGeorg
20,23.
PrGeorg (Sch)
6,57;
ein vries wolgemuͦtes luter herze
[...] und ein rein ungestrafet conscienci
Seuse
225,21;
und alsus wolte ich mit guͦter concienzien einem daz
heilge sacramente geben ebd.
487,18;
daz bîzen der consciencien PrNvStr
268,2;
Tauler
312,12.
396,16;
das sú enkeine conciencie darumbe nút enhant noch
enkeine ahte ebd.
127,33;
der consciencien tur, / di sie wol berigeln vur /
[...] und nicht da durch lazen, / sie enwollen ez e reinen
Pass I/II (HSW)
14843;
an der consciencien tur Pass III
458,77;
zum dritten mâle lêzit man sunde wan si [...] setzit di
consciencien in stêten unvriden HvFritzlHl
113,12;
di consciencia in nicht schalt Pass I/II (HSW)
14902;
daz [...] in im di consciencia /
murmelte an der ruwe ebd.
15090
MWB 3,2 462,16; Bearbeiter: Plate |