Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

burc stF. (890 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

VMos 64, 12 ſahen $t in deme lande. di ſtarchen uiande. $t di burge waren werehaft. des livtes habeten ſi di craft. di turne
VMos 69, 2 der gotes genanne. der leite ſi dannen. $t zu der burc ze iericho. uil ſchire iruahten ſi ſi do. Da pliſen
VRechte 114 tach,/ daz danne chumet der gotes slach./ so ist dehein burch so veste,/ geworht uzzir listen,/ si newerde zerstorot,/ gare zefuoret./
Wh 5,18 der grâve Heimrîch/ alle sîne süne verstiez,/ daz er in bürge noch huobe liez,/ noch der erde dehein sîn rîcheit./ ein
Wh 8, 7 herze sînen lîp./ er klagete êre und wîp,/ dâ zuo bürge und lant./ sîn klage mit jâmer wart bekant/ unz an
Wh 178, 3 sint verlorn./ ich bin gesuochet ze allen torn./ het ich bürge oder lant,/ die stênt in Terramêrs hant./ mîne vische in
Wh 210,26 gedinget./ muget ir niht haben veltstrît,/ diu marke hât vil bürge wît:/ gebet ûz den porten ritterschaft/ ir wizzet wol mîne
Wh 229,13 vrumte niht ein hâr./ Gyburc vür den selben vâr/ der bürge slüzzel selbe truoc./ die wâren spæhe alsô genuoc;/ den list
Wh 231,15 lîp./ ir habt ernert mir ditze wîp/ und Oransche dise burc behalten./ muoz ich der marke walten,/ ich rîche iuch immer
Wh 244,26 daz der wolf erbeiz oder daz entran;/ swâ stat oder burc verbran,/ dâ verlôs er ninder schoup;/ an al der sæte
Wh 251,22 mite wære diz lant verlorn,/ und Oransche diu veste,/ aller bürge diu beste,/ diu von sturme manege nôt/ enphienc: wan daz
Wig 214 sô rîche / an ross%..en und an gewande, / an bürgen und an lande, / daz im nihtes gebrast; / dar
Wig 662 / nu sâhen si wâ vor in lac / ein burc harte veste, / diu schœnest und diu beste / die
Wig 3631 / ir landes ist ir niht beliben / niwan ein burc, diu lît dran, / daz nie dehein kün%\ic gewan /
Wig 3886 / Dô er daz wort vol sprach, / die schœnen burc er dô sach / bî im ligen nâhen; / dar
Wig 3959 vor ir zôch man ir gewin / geg%..en der schœnen bürge hin: / den sitich, daz phärt wol getân / als
Wig 4482 ouch ê hêt vernomen, / daz tier wær vür die burc komen / und gienge geg%..en dem walde. / danne kêrte
Wig 5279 er grôz, / vil wol der vürsten genôz; / guoter bürge hêt er drî. / disiu lac sô nâhen bî /
Wig 7065 ein kol / wâren gepfîlært dâ vor / in die burc zwei wîtiu tor; / daz ander teil der mûre was
Wig 7105 orte / beidiu naht unde tac. / dô im diu burc sô nâhen lac / und er die zwêne rîter sach
Wig 7109 ich hie nu lenger stên? / ich wil geg%..en der bürge gên / sît ich mîn ors nu hân verlorn; /
Wig 7238 iuch got wol hât gewert, / ob ir in der burc gesiget. / ist ab daz ir dâ tôt geliget, /
Wig 7247 / her Gwîgâlois zem alten sprach, / dô er die burc beslozzen sach / ‘wer entsliuzet mir daz tor? / mich
Wig 7260 den rinc begunder rüeren sâ / sô vaste daz diu burc erhal. / zehant huop sich sô grôzer schal / als
Wig 7271 mich / und wis mîn geleite hie!’ / in die burc er dô gie; / baz gezierde gesach er nie. /
Wig 7287 / nâch dem blicke kom ein slac / als diu burc in einer var / zesamne wolde bresten gar, / und
Wig 8039 herzeliebe ist arbeit; / ir ende bringet herzeleit. / Diu burc glaste als ein glas. / niht rîter mêr d%..ar ûffe
Wig 8470 im ganzes prîses jehen. / Sus reit er geg%..en der burc wider; / von dem rosse erbeizter nider / und haftez
Wig 8655 galm dâ wider e%..in ander streit / sô daz diu burc al erhal. / von dem tor gie her zetal /
Wig 8852 wart darûf geleit. / Diu altvrouwe Amênâ hiez. / die burc si mit gedinge liez / ir truhsæzen Azzadac, / der
Wig 9009 Lârîen; / des wart er herzenlîche vrô. / geg%..en der burc reit er dô / mit vrœlîchem schalle. / die rîter
Wig 9493 hêt her Gwîgâlois der degen / ze Glois in die burc gesant / dâ man die juncvrouwen vant / und den
Wig 9563 stunden / kom mîn her Gâwein geriten / vür die burc nâch sînen siten; / die wâren harte rîterlîch, / wand
Wig 11614 rîterschaft / vant man dâ zallen zîten vil. / die burc nant man der vreuden zil. / ein wîtiu stat dâ
Will 48, 3 uvíl ih ûf stên. unte uuil ín sûochan áfter déro burg. in gázzon. unte in strâzzon. Îe noh. ne hábon íh sîn
Will 58, 20 dén man dîe aduersarias potestates múge uuíder trîban uóne mînero búrg. qu%;;e tu es. Án déro uuére hángent dûsent skílte. daz
Will 84, 1 uernéman. /In dén sorgon. uúndon míh dîe uuáhtare. dîe de burg úmbe gênt: sîe slûogon míh. sîe sêroton míh. dîe $[*7*uundoton$]
Will 84, 6 $t íh mînes dínges prophetas et apostolos. dîe dîe gótes búrg behûotent uuíder démo tûiuele. dîe gâbon mír díu ántuvúrte. dîe
Will 117, 13 ôuh mít fonte salutaris doctrin%;;e imbutus. Filia multitudinis hêizet dîu búrg. in déro confluentia credentium populorum in pr%;;esenti sích so uérro
WüP 7k, 4 stat allen enden, ůffe dem velde, ůffe deme lande, in bůrgen, in steten unde in den dorfern, ir si wenic oder

Ergebnis-Seite: << 13 14 15 16 17 18
Seite drucken