Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sus adv_k (880 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| geschehen/ Ein unverheilet smerze,/ da man niht vür gebieten kan./ sus stêt gegen dir mîn wille, des muoz ich verjehen.’/ Da | |
| treit,/ Daz ich hân den strît verlân./ tuot ir mir sus, tuot ir mir sô,/ daz heiz ich doch allez wol | |
| ich mich kûme ûf ir genâde von dem mînem scheide./ Sust heizze ich wirt und rîte hein: da ist mir niht | |
| geben danne hôhe herren und ain schœnez wîp ir habedank./ Sus rîte ich spâte und kume doch hain: mir ist niht | |
| mîne, Minne, daz ist dîn getât!/ Ich bin ir sot:/ sus hât si mir die sinne verkêret./ wizzint, daz si mich | |
| mînem herzen lît/ und bin im des wol iemer ebenniuwe./ sus lache er mir, so lache ich ime: des sîn beide | |
| hie vor gesprochen haben. Er sol auch armen liuten umbe sus rât geben; des ist er in vor gote schuldic. Von | |
| vil verlorn. Er gibet ez ungerne unde möhte er reht sus hân gewunnnen, er hete im niht gegeben: dâ von hât | |
| sîn, oder er lôn ez, oder er habe ez umbe sus, unde wirt er dâ heime gesuochet, man sol im büezen, | |
| die nennen. Ob der kneht tôt ist, oder er sîn sus niht gehaben mac, des sol der herre swern, daz den | |
| mohte dô Noe oder Isaac einen andern ze eigen gegeben, sus er sich selben ze eigen geben niht enmac? //Nâch rehter | |
| die verwitewet werdent, ez ſi man oder wîb, oder die ſûſ mit grozzeme hoͮre lebent unde becherent ſich deſ unde uerzîhent | |
| swer phant da ce eime iuden stende hat oder ime sust gelten sol ane phant, kumt der iude unde der der | |
| geraichet, und den benoetet mit vanchnusse oder mit roube oder sust mit gewaffenter hant, dem sol man fuͤrtagen als reht ist. | |
| gnadi, Crist./ //Swer so wolli Cristis wegi volgin,/ der dragi sus sinin galgin,/ an dem er allin sinin willin/ von ubilin | |
| ich niemer alt./ /Ich sprach der minneclichen zuo:/ "wie sit sus eine komen ir/ her an disem morgen fruo?"/ si sprach: | |
| min,/ sist geheizen Guote./ spriche ich ja, si sprichet nein,/ sus so hellen wir enein./ heia hei!/ sist ze lange gewesen | |
| Kamvoleis mit richer jost,/ so taet diu frouwe mine bet./ sus muoz ich haben hohe kost./ Ich han etc./ /Si giht, | |
| rot er ie gesaz!/ Ze dem ezzen sult ir sprechen sus,/ als ir dar zuo gesezzen sit:/ #.,gesegene uns Jesus Christus!#.’/ | |
| ich ze lebene bin,/ sôn var ich in der werlt sus hin/ niht sô gewerldet, alse ich bin./ //Ich hân mir | |
| des pînen,/ daz ich in sîner rihte/ rihte dise tihte./ sus treip ich manege suoche,/ unz ich an eime buoche/ alle | |
| süeze alse brôt./ //Ir leben, ir tôt sint unser brôt./ sus lebet ir leben, sus lebet ir tôt./ sus lebent si | |
| leben, ir tôt sint unser brôt./ sus lebet ir leben, sus lebet ir tôt./ sus lebent si noch und sint doch | |
| unser brôt./ sus lebet ir leben, sus lebet ir tôt./ sus lebent si noch und sint doch tôt/ und ist ir | |
| hêrren von in selben sîn:/ diz wart ir aller ungewin./ sus begunden si sich under in/ slahen unde morden starke/ und | |
| an dem er triuwe erkande,/ der hiez Rûal li Foitenant./ sus kêrte Riwalîn zehant/ mit zwelf gesellen über sê:/ er bedorfte | |
| deist allez hie./ sîn leben daz ist höfsch unde guot.’/ sus seiter Marke sînen muot,/ war umbe er komen wære./ nu | |
| und alsô rîche,/ daz salle rîlîche/ lebeten unde wâren vrô./ sus huob diu hôhgezît sich dô;/ und swes der gerne sehende | |
| wol gebriten,/ jene ander manege wîs zesniten,/ gevêhet und [[ge]]parrieret,/ sus und sô gefeitieret./ diu ritterschaft diu vuorte cleit/ mit wunderlîcher | |
| buoze wellet stân/ umb daz, daz ir mir habet getân.’/ //Sus neiger ir und wolte dan,/ und si diu schœne ersûfte | |
| ze vlühte hebet,/ sô clebet er mit den vüezen an;/ sus reget er vedern und wil dan;/ dâ mite gerüeret er | |
| sich inne/ sô sêre, daz er sich von dan/ noch sus noch sô verrihten kan./ als ergiengez Riwalîne,/ den ouch die | |
| an ir dewederez verlân,/ an haz noch ouch an minne./ sus swebeten sîne sinne/ in einer ungewissen habe:/ trôst truog in | |
| vant niht stætes an in zwein./ sin gehullen sô noch sus inein:/ sô zwîvel kam und seite im daz,/ sîn Blanscheflûr | |
| und truog in an/ ir minne und einen lieben wân:/ sus muose er aber dâ bestân./ mit diseme criege enwiste er | |
| ie harter dannen vlôch,/ sô minne ie vaster wider zôch./ sus treip ez minne mit im an,/ biz doch der trôst | |
| ir war./ wan sin wart nie dâ vor gewar,/ waz sus getâniu swære/ und herzesorge wære;/ //Und sprach vil dicke wider | |
| mich,/ daz was daz zouber, dâ von ich/ mîn selber sus vergezzen hân./ ern hât mir leides niht getân,/ der liebe | |
| dâ daz herze lac,/ dar tet diu schœne manegen slac./ sus quelte daz vil süeze wîp/ ir jungen, schœnen, süezen lîp/ | |
| genam,/ wie sin gesehen möhte,/ als ez ir leide töhte./ //Sus kam ir in ir sinne/ umb eine ir meisterinne,/ dius | |
| dâ lige oder wâ,/ und ouch der liute nemen war.’/ sus kams in den gebærden dar,/ als si sîn angest wolte | |
| daz er ez lieze geschehen/ nâch vuogen und nâch êren./ sus begunde si dô kêren/ mit disen mæren wider dan./ si | |
| ougen wart der tac/ trüebe unde vinster als diu naht./ sus lac si in der unmaht/ und âne sinne lange,/ ir | |
| got half ûz der nôt,/ sôn kunder niemer sîn genesen:/ sus genas er, wan ez solte wesen./ //Sus was, daz Riwalîn | |
| niemer sîn genesen:/ sus genas er, wan ez solte wesen./ //Sus was, daz Riwalîn genas/ und Blanscheflûr diu schœne was/ von | |
| hæten in ir sinnen/ beid eine liebe und eine ger:/ sus was er si und si was er,/ er was ir | |
| ir wange, ir ougen unde ir munt/ und trûte si sus unde sô,/ biz si ze jungeste dô/ zir selber kam | |
| urloup genomen),/ daz ich iuch danne vinde/ bî mînem ingesinde./ sus werbet! alsô muoz ez sîn.’/ mit dirre rede kam Riwalîn/ | |
| danne ie wîp;/ si want sich unde brach ir lîp/ sus unde sô, her unde dar/ und treip daz an, biz | |
| gewinnen,/ der trahte in sînen sinnen,/ wie lîhte misselinge/ an sus getânem dinge/ guoten liuten ûf erstât,/ wie lîhte ez in | |
Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >> |