Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

senden swV. (1073 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

RvEBarl 5220 ze lande komen./ her an gedenke in wîser kür/ und sende dîne spîse vür./ wan wildûz an iemen lân,/ dû maht
RvEBarl 5267 gip mir dar zuo dînen rât./ bî wem sol ich senden dar/ mîn guot, swenne ich hinnan var,/ daz ez mir
RvEBarl 5274 iemer mêre stæten hort?"/ "bî gotes dürftigen hant/ solt dûz senden in daz lant./ daz almuosen, dêst daz guot,/ daz dich
RvEBarl 5296 uns die sünde/ mit dem almuosen swenden,/ von dirre welte senden/ bî kranker dürftigen hant./ wirt dir herzenlîche erkant/ diu süeze
RvEBarl 7398 grôzen güete dîn:/ sît daz dû älliu herzen weist,/ sô sende dînen reinen geist/ dem süezen herzen, daz sich dir/ ze
RvEBarl 7404 werden hulden dîn./ zuo dînem opher brâhte ich in;/ nû sende im alsô stæten sin,/ daz er dich künne minnen/ von
RvEBarl 7418 jâmer sprach er disiu wort:/ "herre got, die lêre dîn/ sende dem herzen mîn./ sît ich den niht mac gehân,/ von
RvEBarl 7479 grôzer swære jach/ Zardânes siechlîch ungemach:/ ze sîner helfe er sande/ von allem sînem lande/ den besten arzât, den er vant./
RvEBarl 8558 wil verkêren mich./ sît daz dû elliu herzen weist,/ sô sende den heiligen geist/ mir in mîn gemüete,/ daz er mich
RvEBarl 11608 manigen stunden/ von wîben überwunden./ beginnet er sie minnen,/ ich sende sînen sinnen/ einen geist, der dar zuo vrumt./ sô der
RvEBarl 12649 ergriffen sô,/ daz er was trûric unde unvrô./ sîne boten santer sâ/ nâch sînem meister Thêodâ./ der kam ze hove balde/
RvEBarl 13783 bekêrte:/ diz gebet erhôrte got./ durch sîner dêmuot grôz gebot/ sant er mit vreuden schiere/ dem künege Aveniere/ ze lêre in
RvEBarl 14323 ich den genâden dîn/ die vil armen sêle mîn./ nû sende mir in dirre nôt/ durch dînen heiligen tôt/ alsô gnædeclîchen
SalArz 1, 43 der mage an sich tzu siner labunge. daz ander teil sendet her in zuene darme di im di nestin sin. von
SalArz 46, 7 da ist an der uncitunge di di leber deme hercen sendit. Da uon sal man des erstin di leber bezzern mit
SiebenZ 88 scolt sibenzec siben stunt./ herre, du der unser not waist,/ sent uns dinen sibenvalten gaist,/ der unser muot gewise/ ze bittenne
SM:EvS 3: 1, 2 sîner wîsheit als $p/ //Dirre kranke presant,/ vrowe, sî dir gesant./ empfâhe in von mir für guot/ dur dînen tugentlichen muot./
SM:Had 3: 4, 6 mîn:/ Ir wort, diu snîdent, sî gent scharpfen slag./ doch sende ich ir mîn herze und mîn triuwe gar,/ swenne ich
SM:Had 39: 5, 4 alse drâte:/ der vert zuo zir in einer stunt./ Den sende ich alle morgen dar/ zuo zir, und ouch vil mangen
SM:JvR 1:16,10 heilt manig grôzzez sêr,/ guot muot den liuten dike fröide sendet./ guot muot machet, daz man lange lebt,/ guot muot ouch
SM:KvA 1: 1, 2 //Ich hân mîn $s herze/ der lieben gesendet,/ Wan mîn sender smerze,/ der ist noch unerwendet,/ Ald ez
SM:KvA 2: 2, 3 $s wol ir wange,/ wol ir hiufeln rôsenrôt!/ Getorste ich senden $s mit gesange/ mîniu leit der ich ie bôt/ Mînen
SM:KvL 1: 2, 8 vil reinem lîbe./ si kan wol sorge wenden/ und hôhgemüete senden./ si kan noch mê:/ si kan vertrîben sende wê./ Si
SM:KvL 1: 4, 3 verzert mit leide./ sælig wîb, daz wende,/ trôst mînem herzen sende!/ trôst lît an dir,/ trôst trœste mîn gemüete mir./ Du
SM:KvL 2: 5, 1 ir wîbes güete $s mir $s gegen ir. / //Genâde sende $s mir genædeklîchen,/ herzeliebe, süezze frowe reine, sælig wîb!/ Mîn
SM:KvL 22: 5, 1 daz herze,/ dâ fröit lieb gedinge wol./ //Sælig wîb, genâde sende/ mir, sît ich genâde muote:/ hilf, genâderîchez wîb!/ Herzentrût, mir
SM:Ta 2: 5, 1 gar behuot,/ diu mich singen tuot./ //Dô ir ougen $s santen mir ir lôsen blik,/ sâ zehant diu minne ir strik
SM:Ta 4: 2, 1 gerne loufen dar, du gesæhe nie wîb so schœne./ //‘Wan sendent ir daz Heinzlîn dar?/ daz singet also suoze,/ Ez kan
SM:Te 8: 3, 5 und êre,/ daz du hâst mîn herze an sölhe stat gesant,/ da man bî schœne vil und wunder güete sicht/ Und
SM:UvS 3: 1, 2 verdaget!’/ //Hövische vrowen hôhgemuote/ habent ze botten jungen mannen mich gesant,/ Daz ir helfe in kome ze guote,/ alsô daz sî
SM:UvS 35: 1, 6 Owê, des briche ich leider an mir selben triuwe!/ nu sende, erbarmeherzer got, mir des so stæte riuwe,/ daz ich der
Spec 6, 12 ſterchen, daz êwichlichen iht verlorn wrten. Die boten da vur ſante, daz waſ $.s$. Yſaiaſ unde andere wiſſagen. Nu uernemt den
Spec 7, 26 daz der gůte wiſſâge ſanctus Yſaias, den gôt %<wr ſich ſande, ſprach zvͦ îm: Domine, quiſ credit auditui noſtro. ‘Herre, wer
Spec 11, 12 verlorn werdin. Do wart er enêin, daz er einin botin ſanti unde den armen menſchin lôſti. Zvͦ der lôſunge wolte er
Spec 11, 14 armen menſchin lôſti. Zvͦ der lôſunge wolte er deheinin engil ſentin, wande er wol wiſti, daz die êngel oͮch ê gevallin
Spec 11, 15 oͮch ê gevallin warn von ir ubirm%<vͦte. Niemen wolte er ſentin, von div daz er uvol wiſti, daz der armi menniſche
Spec 11, 17 er lihti ſûnti. Dannin waſ ſîn notdurft, daz er den ſanti, der nimmir ſuntin mahti. Von div ſanti er ſinen einborn
Spec 11, 18 daz er den ſanti, der nimmir ſuntin mahti. Von div ſanti er ſinen einborn ſun, unſern herren den heiligin Crîſt. Apparuit
Spec 22, 11 komen ze hilfe dem, den er e geſchaffen hete. Do ſande einen fronen boten ze Nazaret, der kvnte vnſerr froͮwen den
Spec 26, 22 mit firen, mit inneklichem gebet, vnde ſvln ſi ze boten ſenden ze dem almæhtigen gote, daz ſi vnſ wegende ſin vnde
Spec 31, 8 erſte wiſode, daz vnſer herre Ieſus Chriſtus von dirre werlte ſande ſinem ewigen vater. Sine macula sunt ante tronum dei. Diſe
Spec 43, 22 hin. Uon div wechet iwer herze uon dem todelichem ſlâfe, ſendit vur ivch, daz ir dort êtwaz vindet. Lât ivch iuver
Spec 44, 15 uon einim gůtim kûnige waſ ze Ieruſalem, hiez Ezechiaſ. Dem ſanti got ſinen botin, daz er ſin dinc ſchvͦffe, er ſolti
Spec 57, 19 ze erſte erſchêin, do er erſtůnt, unde ſi ze botin ſanti ze $.s$. Petro unde zvͦ andirn ſinen iungirn, daz er
Spec 59, 13 unſ îe undertân waſ unde unſ îe der tôtin zol ſandi, div geſant unſ nîe zvͦ unſerme dienſte in diſe helle
Spec 59, 13 undertân waſ unde unſ îe der tôtin zol ſandi, div geſant unſ nîe zvͦ unſerme dienſte in diſe helle ſogetâne gêbi,
Spec 62, 14 uon ir grozzin ſuntin, daz er ſî vertiligen wolti. Do ſanti er einin ſinin wiſſagin, $.s$. Ionam, der in ir ſunti
Spec 68, 9 Nu birt ir durftic der gebe deſ heiligin geiſtis, nu ſente oͮch ich iu den trôſtâre, der iweriv herzi nach miner
Spec 70, 5 bîtin, daz wir vridelichen unde gůtlihen mit anandir lebin, ſo ſentit er unſ ſpiritum ſanctum, unſirn trôſtare, daz wir in williclichen
Spec 70, 23 in oͮch die gnâdi, daz ſi alle ſprache kundin, unde ſanti ſi ubir alle die werelt bridigin unde toͮfin, daz ſi

Ergebnis-Seite: << 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 >>
Seite drucken