Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

âventiure stF. (518 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

UvZLanz 4951 Artûs von Kardigân/ der was sîn œhein sunder wân:/ diu âventiure seit uns daʒ./ mir ist leit, daʒ ich vergaʒ,/ daʒ
UvZLanz 5307 den scheiden./ nu vernement von in beiden./ Uns zalt diu âventiure daʒ,/ eʒ gevæhten nie zwên rîter baʒ/ ze rosse noch
UvZLanz 5362 die guoten sich verstân./ //Dô dem künege Artiure/ geschach diu âventiure,/ daʒ er sîn êre behielt,/ grôʒer vreuden er dô wielt/
UvZLanz 5448 eine fremede spâcheit,/ ir gehügede zeiner stiure./ eʒ hieʒ ir âventiure,/ der hübschen küniginne./ eʒ wâren ir sinne,/ daʒ siu niemer
UvZLanz 5459 ers alle nider stæche/ eines tages und alsô bræche/ die âventiur ze Plûrîs:/ und swem geviele dirre prîs,/ dem gæb diu
UvZLanz 5477 Plûrîs komen./ dâ hât er schiere vernomen,/ wieʒ um die âventiure was./ er erbeiʒte an daʒ grüene gras./ //Dô lieʒ er
UvZLanz 5486 rite schouwen;/ dâ wær ein rîter wol getân/ ûf der âventiure wân,/ der si nemen wolte./ si enbuten ir, siu solte/
UvZLanz 5520 gar des wunsches segen/ von manlîcher tiure,/ wand er ir âventiure/ alsô ritterlîche bræche./ si bat in, daʒ er ân widerspræche/
UvZLanz 5581 in der welte wære,/ dô luot der êrbære/ nâch der âventiure sage/ zuo dem næsten phingesttage/ daʒ alle die dar kæmen/
UvZLanz 5655 er bat die küneginne/ daʒ siu durch sîne minne/ die âventiure lieʒe stân,/ als siu ê hæte getân./ er dingete, daʒ
UvZLanz 6163 Plûrîs gevangen/ und wie eʒ was ergangen,/ dô er die âventiure brach/ und hundert ritter nider stach,/ und wie er pflæge
UvZLanz 6169 danne er gerte./ siu saget ouch, daʒ noch werte/ diu âventiure umbe daʒ,/ daʒ sich ein ritter deste baʒ/ ze Plûrîs
UvZLanz 6247 enein,/ daʒ si niemannes biten/ und geswæslîchen riten/ gegen der âventiure./ si vermâʒen sich vil tiure,/ als in ir herze geriet,/
UvZLanz 6285 in was gedâht:/ ir wille hætes ûʒ brâht/ ûf der âventiure wân/ und daʒ ir keiner wolte lân,/ er versuohte sîn
UvZLanz 6322 sprach ‘wir sîn vermiten/ beidiu vert und hiure/ an unser âventiure./ daʒ wirt gebüezet hiute./ got gebe, daʒ unser liute/ sô
UvZLanz 6375 er wol hât gestochen,/ doch hât er niht zerbrochen/ mîn âventiur sin müeʒe wern/ unz daʒ ir ander liute gern.’/ //Der
UvZLanz 6906 unz daʒ er in ein lant gereit,/ als uns diu âventiure seit,/ mit Artûs sînem vater hêr,/ dâ ir noch beider
UvZLanz 7533 von dem ich iu wol sagen kan./ und hât diu âventiure reht,/ der selbe was ein guot kneht,/ der langeste gîgant,/
UvZLanz 7813 ritter beʒʒer wære./ ouch sagete man ze mære,/ waʒ im âventiure was geschehen./ wellents frume liute jehen,/ sô heter sîn dinc
UvZLanz 7854 niht geluste,/ er dûht in ungehiure./ er saget eʒ ze âventiure/ hie heime, wie im was geschehen./ dô fuor den selben
UvZLanz 7874 begunde dem mære/ volgen mit listen nâch:/ (im wart zer âventiure gâch:)/ er sprach ‘nu sage fürbaʒ.’/ diu vrowe sprach ‘si
UvZLanz 8025 in ein foreht,/ wan dar in manic guot kneht/ durch âventiure reit./ als ich dâ vor hân geseit,/ sô wart siu
UvZLanz 9141 ê zalde,/ dâ Lanzelet daʒ heil geschach,/ daʒ er die âventiure brach/ an dem küenen Iwerete./ daʒ her es guote war
Wh 4,21 Wolfram von Eschenbach,/ swaz ich von Parzivâl gesprach,/ des sîn âventiure mich wîste,/ etslîch man daz prîste./ ir was ouch vil,
Wh 5, 5 und ir beginnen./ swer werdekeit wil minnen,/ der lat dise âventiure/ in sînem hûse ze viure:/ diu vert hie mit den
Wh 7,14 mîne rede sparn,/ unde grîfen an den einen/ den diu âventiure wil meinen:/ Willalm der selbe hiez./ Ouwê daz man den
Wh 16,21 lüfte./ niht anders ich mich güfte,/ wan des mich diu âventiure mant./ nu wart der heidenschaft bekant/ daz kœmen die getouften,/
Wh 27, 2 //Der was noch wîzer denne ein swan./ ob mich diu âventiure des man/ daz ich si müeze prîsen,/ daz envelschen niht
Wh 42, 8 manheit gebôt/ daz er prîs hât bejaget?/ hât mirz diu âventiure gesaget,/ sô sag ich iu durh wen er leit/ daz
Wh 55,10 von Ingulîe/ ein sîn amîe/ gevrumet het ûf Alischans –/ âventiure, als du mich mans:/ dês diu minne sol geprîset sîn./
Wh 91,27 marcrâven mante/ daz in doch wênic schante:/ ‘dô ir durh âventiure/ bî Karlen dem lampriure/ nâch hôhem prîse runget/ und Rômære
Wh 109, 4 schaden. nû wirt vernomen/ alêrst wiez umbe triuwe vert./ bon âventiure in het ernert/ und ouch Gyburge sælekeit./ beide er beleip
Wh 129,16 kiuschen siten/ in die schâfes stîge siht/ (des mir diu âventiure giht),/ als dô der marcrâve sach./ diu künegîn zem künege
Wh 213,13 und eine wîle vor ir stên./ wan daz mirz diu âventiure sagt,/ des mæres wære ich gar verzagt,/ als ez im
Wh 239,18 genendic,/ iegeslîcher vaste unwendic/ gâhte gein dem viure./ durh manheit âventiure/ iegeslîcher des anderen vorhte,/ dô der heiden sturm sô worhte/
Wh 275, 6 ûz den napfen niht sô vil gesogen,/ mich enhabe diu âventiure betrogen./ si bêde wênic âzen,/ diez im dâ heten lâzen/
Wh 302, 1 sülen versehen,/ und lât uns iuwer ellen spehen.’/ //[D]er dise âventiure bescheiden hât,/ der tuot iu kunt durh waz man lât/
Wh 319, 4 vester und zæher./ er zuctes ûzem viure/ und lief gein âventiure./ //[D]er marhcrâve was sô nahe komen:/ ûf einen berc het
Wh 336, 2 leit.’/ //‘Nû geloubt mir’, sprach der schahteliur,/ ‘Willelms her durh âventiur/ noch hiute wâget manegen lîp./ daz Arâbl, mînes herren wîp,/
Wh 337, 4 sprach gelîche:/ ‘bistûz von Chler der schahteliur,/ der sô manec âventiur/ mit speren hât versuochet,/ swes danne dîn wille ruochet/ ane
Wh 361, 4 dâ tuo,/ daz man in drumbe prîse./ ob michs diu âventiure wîse,/ der sol ich nennen iu genuoc,/ swer dâ sô
Wh 367, 7 umbe erwurben/ oder bî ir herren ersturben./ nâch phande durh âventiur/ Gybôez der schahteliur/ mit dem vanen punierte./ manlîch er cundewierte/
Wh 368,21 manlîch güete./ sus stuont sîn gemüete./ von im seit diu âventiure mir,/ sîn ors hiez Passilifrier./ daz was snel und trachenvar,/
Wh 371,18 gein den getouften streit,/ von Ingalîe Poufemeiz:/ von dem disiu âventiure weiz/ daz sîn jugent, die wîle er lebte,/ ie nâch
Wh 390,24 mich harte wênic laben/ nâch maneger quatschiure,/ die ich durh âventiure/ in dem puneize solte hân genomen./ ich bin ze disem
Wh 402,29 muoz/ nâch koverunge werben./ swer nu lieze niht verderben/ dirre âventiure mære,/ deste holder ich dem wære./ / //Ei Gyburc, heilic
Wh 412, 4 ouch tôt belac/ der manlîchen tjostiure./ durh hôhe minne ûf âventiure/ brâhte er dicke sînen lîp./ sîne mâge und grôz gemuotiu
Wig 183 gewin / und ir aller bestez spil / daz si âventiure vil / dâ zallen zîten vunden. / daz jagen mit
Wig 199 berâten / mit vil grôzer rîcheit, / als uns diu âventiure seit; / ir guot was mangem man bereit. / Des
Wig 251 nie gesaz / des morgens, ê er eteswaz / von âventiure hêt vernomen. / eins tages was ez alsô komen, –

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
Seite drucken