Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vërre Adj. (755 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

MF:Mor 6b: 1, 6 Nein, si entuot, got der welle ein wunder sîn/ vil verre an ir erzeigen./ jâ mohte ich baz einen boum mit
MF:Reinm 58: 2, 2 vr%/öud%\e dekeinen muot gewan./ /Wîser, denne ich waere,/ bin ich vérre maniger dinge wol./ mir ist vil liute unmaere,/ die ich
MNat 6, 16 daʒ da heiʒit capricornus. wan so ist die sunne aller verrest von uns, unde beginnet uns nahen. so ist eʒ och
MNat 6, 19 daʒ winterlich solsticium. solsticium daʒ ist, so die sunne als verre ist, daʒ si niht verrer mac, oder so nahe, daʒ
MNat 6, 19 ist, so die sunne als verre ist, daʒ si niht verrer mac, oder so nahe, daʒ si niht naher en mac.
MNat 6, 20 si niht naher en mac. so ist die sunne aller verrest, unde ist die zit kalt unde fiuhte. so suln wir
MNat 10, 20 der mane enzundet wirt. so sich der mane gehindert so verre, daʒ er die rihte gegen $t der sunne ist gestellet,
MNat 12, 3 sehen wir nuwan den halben schin. so er denne aller verrest cumet, so sehen wir den vollen schin, unde ist anderthalb
MNat 12, 16 rome varn zins antwurten, da von gebutent siu den von verren landen daʒ si so vunf iar uʒ giengent golt ze
MNat 18, 10 der ersten sillaben bezeichint wel tage verworfen si. wan als verre der buochstabe stat in dem a_b_c, also mengen tac stat
Mügeln 60,17 nach solchen heren, rat ich dir, $s du salt nicht ferre fragen./ Ein alder leithunt einem kind gegeben wart. / dem
NibB 464,2 $s vil kreftec unde lanc./ den stein den warf er verrer, $s dar zuo er wîter spranc./ von sînen schœnen listen
NibB 685,1 erz belîben lie!/ Der wirt wart an dem morgen $s verrer baz gemuot,/ danne er dâ vor wære. $s des wart
NibB 1637,1 nahtselde hân./ Diu ross sint uns verdorben $s ûf den verren wegen,/ unt der spîse zerunnen«, $s sprach Hagen der degen./
NibB 1720,1 vil manic hêrlîch gezelt./ Dô si von Tronege Hagene $s verrest rîten sach,/ zuo den sînen herren $s gezogenlîch er sprach:/
NibB 2023,1 der grimme $s in aber hœnen began./ »Ez was ein verriu sippe«, $s sprach Hagen der degen,/ »die Etzel unde Sîfrit
Parz 62,1 küngîn wart vernomn/ daz ein gast dâ solte komn/ //ûz verrem lande,/ den niemen dâ rekande./ "sîn volc daz ist kurtoys,/
Parz 65,26 wer dâ ritter wære./ ___dô sprach sîner muomen kint/ "ûz verrem lande hie sint/ ritter die diu minne jagt,/ vil küener
Parz 120,1 daz vinster unt daz lieht gevar./ //dar nâch sîn snelheit verre spranc./ er lernte den gabilôtes swanc,/ dâ mit er mangen
Parz 121,17 dem was harte gâch./ er reit in strîteclîchen nâch,/ die verre wâren von im komn:/ zwên ritter heten im genomn/ eine
Parz 161,18 drûffe saz./ gewâpent reitz der tumbe man/ den tac sô verre, ez hete lân/ ein blôz wîser, solt erz hân geriten/
Parz 162,17 in des betwanc,/ daz er den schilt unrehte swanc,/ ze verre hinder oder für,/ et ninder nâch der site kür/ die
Parz 165,23 Nantes er bejagete,/ im müede unde hunger sagete;/ unt diu verre tagereise/ von Artûse dem Berteneise,/ dâ mann allenthalben vasten liez./
Parz 188,22 rîche/ saz sîn munt gar âne wort,/ nâhe aldâ, niht verre dort./ maneger kan noch rede sparn,/ der mêr gein frouwen
Parz 196,27 her/ mit manger baniere./ Kingrûn kom schiere/ vor den andern verre/ ûf eim ors von Iserterre,/ als i’z mære hân vernomn./
Parz 207,13 si daz wal./ ir landes hêrre Parzivâl/ streit den sînen verre vor:/ dâ stuonden offen gar diu tor./ mit slegen er
Parz 220,5 umbevienge,/ swiez mir dar nâch ergienge./ ir minne ist leider verre/ dem künec von Iserterre./ mîn lant untz volc ze Brandigân/
Parz 230,28 nâher gên/ und sitzen, "zuo mir dâ her_an./ sazte i’uch verre dort hin dan,/ daz wære iu alze gastlîch."/ sus sprach
Parz 259,12 welt ir uns tœtens machen vrî,/ sô rîtet daz i’u verre sî./ doch klagte ich wênec mînen tôt,/ wan daz ich
Parz 263,5 daz von helmen spranc,/ und manec ellenthafter swanc,/ die begunden verre glesten./ wan dâ wâren strîts die besten/ mit hurte an
Parz 273,6 rîche künec hêr,/ der Berteneise hêrre,/ lît uns hie niht verre/ mit wünneclîcher frouwen schar./ ungevertes ist ein mîle dar./ da
Parz 309,19 sîn werdekeit dâ lôn./ ein pfelle von Acratôn,/ ûz heidenschefte verre brâht,/ wart zeime zil aldâ gedâht,/ niht breit, sinewel gesniten,/
Parz 327,2 vrou Cunwâr de Lâlant:/ //och wil diu edele fürstîn/ sô verre ziwerm gebote sîn/ daz ir diu niemen dienen lât,/ swie
Parz 364,14 ambt in einen sac/ wolt ich mich ê ziehen,/ sô verre ûz arde fliehen/ dâ mich niemn erkande,/ ê daz ir
Parz 375,15 solte Gâwâne komn./ ___daz was ir prîsente,/ pfell von Neurîente,/ verre ûz heidenschaft gefuort./ der het ir zeswen arm geruort,/ doch
Parz 376,27 strîte pîn./ sîn her dâ zogete snahtes în./ er was verre dar gestrichen,/ wander selten was entwichen/ strîteclîcher herte./ vier porte
Parz 386,26 ganz?/ des enwas niht hende breit belibn:/ dô het in verr hin dan getribn/ der herzoge Kardefablêt./ der turnei al stille
Parz 397,28 strâze ûf einen walt/ gienc: dar sander weideman/ und spîse verre mit im dan./ urloup nam der werde helt:/ Gâwân gein
Parz 438,24 umbe ir site und umb ir pflege,/ "daz ir sô verre von dem wege/ sitzt in dirre wilde./ ich hânz für
Parz 444,25 der templeis/ von dem orse in eine halden reis,/ sô verr hin_ab (diu was sô tief),/ daz dâ sîn leger wênec
Parz 448,22 zît./ rîtet fürbaz ûf unser spor./ iu ensitzet niht ze verre vor/ ein heilec man: der gît iu rât,/ wandel für
Parz 477,22 was/ von art des grâles hêrre./ dem ist leider freude verre:/ wan daz er hât gedingen,/ in sül sîn kumber bringen/
Parz 479,21 behaben./ inme sper was sîn nam ergraben:/ er suocht die verren ritterschaft,/ niht wan durch des grâles kraft/ streich er wazzer
Parz 495,26 schîn./ des twanc mich ir minnen kraft/ gein der wilden verren rîterschaft./ ir minne ich alsus koufte:/ der heidn unt der
Parz 496,4 drîn teiln der erden,/ ze Eurôpâ unt in Asîâ/ unde verre in Affricâ./ so ich rîche tjoste wolde tuon,/ sô reit
Parz 506,26 durch rîterschaft/ wær komen dar gein Lôgrois./ "ich streich ouch verr von Punturtois/ und wolt hie âventiure bejagn./ von herzen sol
Parz 508,3 lobes werc./ nâch trendeln mâze was ir berc:/ swâ si verre sach der tumbe,/ er wând si liefe alumbe./ der bürge
Parz 509,29 lât iuch doch niht frî:/ ir sît mînem herzen bî,/ verre ûzerhalp, niht drinne./ gert ir mîner minne,/ //Wie habt ir
Parz 522,22 wie ist iuch tretens mich sô gâch?"/ er zôhz ir verr: diu frowe gienc nâch,/ sanfte unt doch niht drâte,/ al
Parz 525,27 walde:/ dar gâht wir alle balde./ ich fuor den andern verre vor/ unt begreif des schuldehaften spor:/ gevangen fuort ich wider

Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 >>
Seite drucken