Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

stille Adj. (194 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Ägidius 180 den stein her al so rumete/ daz her nechein urlop nenam:/ stille her dannen quam./ do uůr her an eine stat/ da
Ägidius 913 was her alliz sundirn/ in siner celle./ do gienc her stille/ in daz urone munstir/ vn̄ gebette ime aldar,/ daz iz
Athis A* 51 tiefin/ (Sin ougin ime ubir liefin)/ Vn̄ bat sie swigin stille,/ Er sach wol daz ir wille/ An den kuninc nine
AvaJo 27, 5 daz wil ich dir versagen niet."/ do sprach di tohter stille: $s "muoter, waz ist din wille?"/ des antwurte iesa $s
BdN 43, 28 betrieger, ain hinderlister und ain diep. welhes augen sô gar still stênde sint als die stain, der ist listig, und welhes
BdN 55, 11 zehen himel ob ainander. der êrst und der obrist stêt still und welzt niht. der haizt ze latein empireum, daz ist
BdN 77, 29 sich sam ain slang. ez stêt auch oft in dem stillen kalten luft ain dunst, der unden swærr ist und dicker
BdN 80, 36 daz er wider leiht wirt, sô sint die lüft indes still und prüeft man wênig wind. dar umb ist der luft
BdN 81, 1 prüeft man wênig wind. dar umb ist der luft oft still nâch dem regen, wenne vor dem selben regen wind gewæt
BdN 88, 21 gên der sunnen aufganch ist der luft gar lauter und still durch daz ganz jâr gar vil; dar umb vellt ez
BdN 105, 21 dingen ist aller schedist süez wazzer wazzersühtigen läuten. welhez wazzer still stêt, daz ist ungesünder wan daz vliezend, wan ez nimt
BdN 138, 34 dêmüetichait mit vliehen oder mit voricht, sô stêt ez oft still und lâzt die läut gên. //VON DEM GRÜTZ. /Furunculus ist
BdN 144, 4 gesunt. Solînus und Plinius sprechent, wenne der leo seinen sterz still hab, sô sei er sänftig und fridsam; aber daz ist
BdN 145, 22 oder in dem fünften sprung niht begreift, sô stêt er still zorniger und grimmiger; und gibt im der jäger zehant niht
BdN 149, 25 offenn augen. der has wirt haimisch, aber wenn er stætes still ligt und niht läuft, sô wehst auf seinen niern ain
BdN 233, 7 oft an dem tag auf dem land und ligt alsô still, daz dû gedæchtest, ez wær tôt, dû westest dann die
BdN 251, 8 Isidorus sprechent, und ist sô kreftig, daz er ain schef still helt, daz ez sich nindert wegt, ez slahen die wind
BdN 281, 18 sprechent. diu slang ist sô manigverbich, daz si die läut still helt mit irr schœn, alsô daz man si gern siht.
BdN 484, 29 hafen von der sunnen hitz und ist dar inn ain stiller prunn, der sich niht wegt, wenn man pei im sweiget.
BdN 485, 17 daz mer zwaier oder dreier daumellen lanch, wenn daz mer still ist, alsô daz man in mit vazzen geschepfen mag. der
Eckh 5:112, 17 grât ist, sô er lebet allenthalben sîn selbes in vride, stille ruowende in rîcheit und in übernutze der obersten unsprechelîcher wîsheit.
Eilh R, 3468 neheinen berch,/ wan ir sult her uf stigen/ und vil stille svîgen./ uf disem selben b#;vome/ sule wir [ne]men g#;vome,/ waz
Eilh M, 3468 geberc,/ wene ir sulint hi uf stigen/ und sulit vil stille suwigen!/ ufe disem selbin b#;vome/ sule wir nemen g#;vome,/ waz
Eilh St, 7064 losen min phant,/ so wold ich @[@ $p/ $p @]@ stille/ Niet gesprechen noch gesie/ – ir si wol oder w[e
Eracl 480 müese schouwen./ und swaz deheiner frouwen/ ze tuon willen wære,/ stille und offenbære,/ sie wære maget oder wîp,/ swaz sie allen
Eracl 756 minne dich!’/ diu frouwe gnâte im unde neic,/ Eraclîus vil stille sweic./ ‘wes ist ditz kint?’ ‘herre, mîn./ got lâze iuch
Eracl 1058 daz tuot, ez ist mîn wille,/ und swîget dâ mit stille./ ich sols von rehte schaden hân,/ hân ich dar an
Eracl 1696 im dô bereit,/ dem keiser was er harte trût./ beidiu stille und über lût,/ fruo unde spâte/ nam er in ze sînem
Eracl 1983 guoten morgen./ sie genâten im mit sorgen,/ manegiu was diu stille sweic,/ diu niht sprach, wan daz sie neic./ Eraclîus der
Eracl 4155 herre was./ er sprach ‘edel keiser Fôcas,/ stêt eine wîle stille./ vernemt (daz ist mîn wille)/ ein rede die ich niht
Eracl 4214 sie wolde in küssn und nâher gên./ ‘frouwe, ir sult stille stên,/ ir sult mir niht sprechen zuo.’/ ‘ez ist reht,
Gen 1420 wolle./ /Daz was gotes wille, $s daz sagete er mir stille/ des nahtes in mîneme troume, $s hiez mich sîn nemen
Gen 1733 $s waz er gesehen habete./ /Sîn vater hiez in sîn stille, $s vermîden solich gechelle./ dô geswîgete er, $s neredite iz
Gen 2088 noh hant $s uber allez ditze lant/ unt sî vile stilli $s iz ni sî Josebes willi./ /Ich niwil ouch nieht
Gen 2713 hiez er sîni sune $s daz si firnâmin ime./ /Fili stille si giswîgtin, $s zuo sîner rede dahtin./ //Er sprach: ‘mîn
Gen 2843 dîn charch sin $s ist gilîch der nâteren,/ diu vile stille slîchit $s unze si etwen gibîzzit./ /Dû bist ein gihurnter
Herb 780 uwer list,/ Mich en=kann niema1n erner."/ Die frauwe in ir stille1n gewer/ Truc die selbe1n swere./ Sie sprach: "wie liep mir
Herb 1146 sich vf machete,/ Er vn2de sine man,/ Vn2de hube1n sich stille dan./ Die frouwe1n er mit im nam,/ Die schone wise
Herb 1261 vnd leger|stat./ Die herren er des alle bat,/ Daz sie stille weren/ Vor den troygeren:/ "Wir svln rechen vnser leit./ Iegelich
Herb 2951 hette erwelt/ Zv eime richtere./ Man saget, daz er were/ Stille vn2de ernsthaft./ Er het ez mer an|der kraft/ Den er
Herb 3503 Vz eime bilde sprach/ Vn2de sagete in, swaz in geschach,/ Stille vn2de vffenbare,/ Zv wane vnd zv ware,/ Beide in ernste
Herb 6801 in liezze/ Vf deme griezze./ Er sprach: "nv lic al stille,/ Wen du achille/ Leide tete vnd mir./ Diz lon habe
Herb 9432 gruzze,/ Ez queme mir zv buzze./ Nv ist sie harte stille./ Mir luzzet ir wille;/ Mir ist ir zvcht zv swere;/
Herb 10045 schach/ An der widerkare,/ Beide offenbare/ Vnd ouch dar zv stille./ Daz erzvrnte achille./ Er liez aber dare gan./ Ez was
Herb 11257 Mine not vn2de min klage/ V3nde hilf mir dar zv stille1n/ Immer durch mine1n wille1n./ Ich mvz dir immer wese1n holt:/
Herb 11411 Hubesch v3nde wol|getagen,/ In des sales swiboge1n./ Er gruzzete sie stille/ V3nde sagete ir vo1n achille/ Holde mi1nne v3nde allez gut./
Herb 11416 hut,/ Daz ir sin herre hette gesant,/ Gap er ir stille an ir hant./ Der bote ginc verbaz,/ Da frowe ecuba
Herb 12128 eine1n kranke1n haz/ Dines swertes has verzige1n./ Salt du nv stille lige1n/ Durch eine svlche vehe,/ So ist ez also wehe,/
Herb 12535 hern tydeus son,/ Diomedes, was gewu1nt,/ Daz rienete ir mvnt/ Stille vnd touge1n/ V3nde beweinte1n ir ouge1n,/ Wen sie grozze1n smerze1n/
Herb 13099 gewu1nt./ Also schiere sie ez verstu1nt,/ Do sprach sie harte stille1n:/ "Got gnade hern achillen!/ Mir mvz wol u1mmbe i1n leide

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 >>
Seite drucken