Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
soln V. (6693 Belege) Lexer BMZ Findeb.
in ze lenge, $s er chot ze wiu si in scolten twellen?/ er bat sich lâzzen, $s daz is sînen hêrren | |
$s dô muos er leisten die vart/ die wir alle sculen leisten, $s swie alt wir werden./ der lîp den ente | |
alles leides ergetzet./ sô wol den gebornen $s der daz scol garnen/ daz er chumet under die genôzze $s die der | |
daz man dâ bî mahte wizzen $s daz er in scolt under slieffen/ vaterliches erbes, $s geistliches lîbes./ durch daz er in | |
ward er ime liebere $s den ener der jungere,/ unde scolt iz sîn, $s er hête in gerne gewîhet uber in,/ | |
scalch wâre $s und swaz er chinde gebâre./ /Daz aver scol werden $s daz nemach nieman erwenten./ mannes gewerf nehilfet porvile | |
in Egyptilant si wolten, $s got sprach daz si dar nescolten./ er hiez si in Palestîna $s bîten bezzere wîla./ ‘nû | |
sô dû gebute, $s nû hôre dû mîne bete:/ dû scolt sitzen, $s mînes jagides ezzen,/ und scolt dû mich wîhen, | |
mîne bete:/ dû scolt sitzen, $s mînes jagides ezzen,/ und scolt dû mich wîhen, $s dîne sâlde mir verlîhen,/ geweltich tuon | |
ime Esau zuo sprach:/ //‘Stant ûf, vater mîn, $s dû scolt inbîzzen!/ dû gelabe dich mînes jagides, $s daz dû mich | |
sîner worte./ vil michel wunter in genam $s wie daz scolte sîn getân./ er chot: ‘wer ist dâ, weri got? $s | |
erscrei er vil lûte:/ ‘gote weiz, vater mîn, $s dû scolt ouch mich wîhen!’/ /Ysaac sprach dô $s vil âmerlîcho:/ ‘hie | |
segines./ hâst dû ave noch ieht gehalten $s des ich scule walten?’/ /Isaac sprach er hête in ime gewîhet ze hêrren, | |
wuochere vroude./ dînes swertes muost dû leben, $s dînem bruoder scolt dû dienen,/ ava wirt daz noch $s daz dû abe | |
sîn joch.’/ / //Esau sprach dô $s mit zornigem mûte:/ ‘scol ich den tach geleben $s daz ich dich langere nemuoz | |
wâre./ er vrâgete in dâ bî $s waz sîn geverte scolte sîn./ /Dô er im iz al gezalte $s dô bat | |
Laban sprach zuo Jacob: $s ‘mîn neve, weri got,/ dû nescolt nieht ingelten $s deich dir guotes bin sculdech./ ub dû | |
dû mir wellest dienôn $s sô sage wie ich dir scule lônen.’/ //Laban hête zwô tohter, $s diu eine was âne | |
deumuote./ si wolt ouch gedingen $s daz si ir man scolte minnen./ /Dâ nâh wart si aver swanger $s und gewan | |
eine diu, $s die lege ich uber mîniu chniu./ die scolt dû chonelîchen bechennen $s daz ich doch von ire chint | |
den si gewan $s den hiez si Dan./ von deme scol der Antechrist werdan./ wand er von nîde chom $s sô | |
der Antechrist werdan./ wand er von nîde chom $s sô nescolt er nieht sâlich werden./ / /Ze wâre sage ich iz | |
si hête umb in gegeben $s des si des tages scolte leben,/ erdepphile die suozzen, $s si newolte ir si nieht | |
ze gemache.’/ /Jacob sprach daz er newolte $s noch scaffen nescolte,/ ime wâre wole chunt $s er hête ime verdienôt den | |
/‘Dû bist unser hêrre, $s wir volgen dir gerne./ dû scolt unser phlegen, $s dîn sculen wir genesen.’/ //Er vazzôte sîne | |
wir volgen dir gerne./ dû scolt unser phlegen, $s dîn sculen wir genesen.’/ //Er vazzôte sîne olbenten $s mit sînen gwanten,/ | |
$s unde si vrâgete/ wer si waren oder weme dei scolten $s den si volgeten,/ daz si denne sprâchen $s vile | |
/Der engel sprach dô $s mit vrôlichem muote:/ ‘den namen scolt dû lâzzen, $s Israhel scolt dû heizzen,/ want dû maht | |
mit vrôlichem muote:/ ‘den namen scolt dû lâzzen, $s Israhel scolt dû heizzen,/ want dû maht wole jehen $s daz dû | |
in dorf gêt lekcen $s dei eier dei si spâte scol ernecchin,/ giench after gouwe $s dei lantwîb scowen./ /Si was | |
sam in selben getrûwen;/ si wâren fridesame liute, $s si scolten si haben ze trûte./ /Duo diu rede wart gitan $s | |
neliezze sich martiren/ an sîneme lîbe $s dâ mit er scolte frumen sîneme wîbe./ /An deme dritten morgen fruo, $s duo | |
wile $s des nebistêt hie porevile./ die heidenisken meilin $s nisculen unsich nieht unreinen./ lât mich skiere alle sehen $s swaz | |
wir sumelichez uberheven./ chunde wir jouch wol scopphen $s sô scolte wir doch ettewaz uberhupphen./ /Dô der guote Ysaac verfuor $s | |
$s daz er Ysaaches sâme was:/ ube si des himilrîches scolten mangelôn, $s daz si aver dirre werlt êrône muosen menden./ | |
daz si aver dirre werlt êrône muosen menden./ / /Ouch scolte er geniezzen $s sînes vater gelâzze,/ der der erde gebôt | |
unrehtere minnen/ dere sîne bruodere spulgten, $s daz man nieht scol melden./ daz tâten der diuwe barn, $s daz was in | |
chôme./ /Der vater hiez in iz sagen, $s sprach er nescolte iz nieht verdagen./ /Joseph sprach dô $s vil gezogenlîcho:/ /‘Nû | |
huobe sich ze chunige,/ er wolte gewis sîn $s er scolte ire hêrre sîn./ /Des troumes er ingalt, $s der nît | |
zuo mînen fuozzen.’/ /Den vater wunter nam $s waz daz scolte bezêchenen./ doch sprach er ime zuo $s ettewaz rafslîcho:/ ‘wâne | |
$s er bedâht iz in sînem muote,/ waz daz meinen scolte $s daz ir nehein widere zuo ime wolte./ Joseph er | |
‘niene slahen in, $s werfen in in die cisternen!/ wir sculem unsere hente $s behalten âne sunte.’/ er wolt in gerne | |
$s mit mordisken sunten./ er ist unser lîchnâme, $s des sculen wir tuon ware.’/ /Der rât dûhte si guot, $s skiere | |
zarte, $s vil lûte erharte:/ ‘wê, bruoder mîn, $s wâ scolt dû sîn!/ waz mag ich wêniger man $s disses leides | |
got sô hât vergezzen $s daz in ie dehein tier scolte vrezzen!’/ / /Sîn gewâte er zarte, $s vil barmiklîche erharte:/ | |
daz ime al daz wâre undertân $s daz ter ime scolte dienen./ nieht er ûz nam $s wane sîn wîb lussam./ | |
/Von diu gie der gotes segen $s uber al des er scolte phlegen./ die liute wâren sâlich, $s erde jouch vihe vil | |
$s daz ir iewederer einen troum gesach,/ wî sîn dinch scolte ergên: $s der chunig hête si unsanfte bestên,/ si wâren | |
si unsanfte bestên,/ si wâren in sorgen $s waz ir scolte werden./ si wâren unvrô, $s Joseph sprach in zuo:/ /‘Jâ | |
leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir mir sagetet $s waz iuwe | |
Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >> |