Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

soln V. (6693 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Gen 1016 in ze lenge, $s er chot ze wiu si in scolten twellen?/ er bat sich lâzzen, $s daz is sînen hêrren
Gen 1038 $s dô muos er leisten die vart/ die wir alle sculen leisten, $s swie alt wir werden./ der lîp den ente
Gen 1044 alles leides ergetzet./ sô wol den gebornen $s der daz scol garnen/ daz er chumet under die genôzze $s die der
Gen 1068 daz man dâ bî mahte wizzen $s daz er in scolt under slieffen/ vaterliches erbes, $s geistliches lîbes./ durch daz er in
Gen 1082 ward er ime liebere $s den ener der jungere,/ unde scolt iz sîn, $s er hête in gerne gewîhet uber in,/
Gen 1084 scalch wâre $s und swaz er chinde gebâre./ /Daz aver scol werden $s daz nemach nieman erwenten./ mannes gewerf nehilfet porvile
Gen 1095 in Egyptilant si wolten, $s got sprach daz si dar nescolten./ er hiez si in Palestîna $s bîten bezzere wîla./ ‘nû
Gen 1143 sô dû gebute, $s nû hôre dû mîne bete:/ dû scolt sitzen, $s mînes jagides ezzen,/ und scolt dû mich wîhen,
Gen 1144 mîne bete:/ dû scolt sitzen, $s mînes jagides ezzen,/ und scolt dû mich wîhen, $s dîne sâlde mir verlîhen,/ geweltich tuon
Gen 1180 ime Esau zuo sprach:/ //‘Stant ûf, vater mîn, $s dû scolt inbîzzen!/ dû gelabe dich mînes jagides, $s daz dû mich
Gen 1184 sîner worte./ vil michel wunter in genam $s wie daz scolte sîn getân./ er chot: ‘wer ist dâ, weri got? $s
Gen 1198 erscrei er vil lûte:/ ‘gote weiz, vater mîn, $s dû scolt ouch mich wîhen!’/ /Ysaac sprach dô $s vil âmerlîcho:/ ‘hie
Gen 1204 segines./ hâst dû ave noch ieht gehalten $s des ich scule walten?’/ /Isaac sprach er hête in ime gewîhet ze hêrren,
Gen 1216 wuochere vroude./ dînes swertes muost dû leben, $s dînem bruoder scolt dû dienen,/ ava wirt daz noch $s daz dû abe
Gen 1219 sîn joch.’/ / //Esau sprach dô $s mit zornigem mûte:/ ‘scol ich den tach geleben $s daz ich dich langere nemuoz
Gen 1280 wâre./ er vrâgete in dâ bî $s waz sîn geverte scolte sîn./ /Dô er im iz al gezalte $s dô bat
Gen 1284 Laban sprach zuo Jacob: $s ‘mîn neve, weri got,/ dû nescolt nieht ingelten $s deich dir guotes bin sculdech./ ub dû
Gen 1285 dû mir wellest dienôn $s sô sage wie ich dir scule lônen.’/ //Laban hête zwô tohter, $s diu eine was âne
Gen 1316 deumuote./ si wolt ouch gedingen $s daz si ir man scolte minnen./ /Dâ nâh wart si aver swanger $s und gewan
Gen 1333 eine diu, $s die lege ich uber mîniu chniu./ die scolt dû chonelîchen bechennen $s daz ich doch von ire chint
Gen 1337 den si gewan $s den hiez si Dan./ von deme scol der Antechrist werdan./ wand er von nîde chom $s sô
Gen 1338 der Antechrist werdan./ wand er von nîde chom $s sô nescolt er nieht sâlich werden./ / /Ze wâre sage ich iz
Gen 1356 si hête umb in gegeben $s des si des tages scolte leben,/ erdepphile die suozzen, $s si newolte ir si nieht
Gen 1376 ze gemache.’/ /Jacob sprach daz er newolte $s noch scaffen nescolte,/ ime wâre wole chunt $s er hête ime verdienôt den
Gen 1430 /‘Dû bist unser hêrre, $s wir volgen dir gerne./ dû scolt unser phlegen, $s dîn sculen wir genesen.’/ //Er vazzôte sîne
Gen 1430 wir volgen dir gerne./ dû scolt unser phlegen, $s dîn sculen wir genesen.’/ //Er vazzôte sîne olbenten $s mit sînen gwanten,/
Gen 1519 $s unde si vrâgete/ wer si waren oder weme dei scolten $s den si volgeten,/ daz si denne sprâchen $s vile
Gen 1536 /Der engel sprach dô $s mit vrôlichem muote:/ ‘den namen scolt dû lâzzen, $s Israhel scolt dû heizzen,/ want dû maht
Gen 1536 mit vrôlichem muote:/ ‘den namen scolt dû lâzzen, $s Israhel scolt dû heizzen,/ want dû maht wole jehen $s daz dû
Gen 1595 in dorf gêt lekcen $s dei eier dei si spâte scol ernecchin,/ giench after gouwe $s dei lantwîb scowen./ /Si was
Gen 1634 sam in selben getrûwen;/ si wâren fridesame liute, $s si scolten si haben ze trûte./ /Duo diu rede wart gitan $s
Gen 1637 neliezze sich martiren/ an sîneme lîbe $s dâ mit er scolte frumen sîneme wîbe./ /An deme dritten morgen fruo, $s duo
Gen 1662 wile $s des nebistêt hie porevile./ die heidenisken meilin $s nisculen unsich nieht unreinen./ lât mich skiere alle sehen $s swaz
Gen 1712 wir sumelichez uberheven./ chunde wir jouch wol scopphen $s sô scolte wir doch ettewaz uberhupphen./ /Dô der guote Ysaac verfuor $s
Gen 1720 $s daz er Ysaaches sâme was:/ ube si des himilrîches scolten mangelôn, $s daz si aver dirre werlt êrône muosen menden./
Gen 1721 daz si aver dirre werlt êrône muosen menden./ / /Ouch scolte er geniezzen $s sînes vater gelâzze,/ der der erde gebôt
Gen 1730 unrehtere minnen/ dere sîne bruodere spulgten, $s daz man nieht scol melden./ daz tâten der diuwe barn, $s daz was in
Gen 1748 chôme./ /Der vater hiez in iz sagen, $s sprach er nescolte iz nieht verdagen./ /Joseph sprach dô $s vil gezogenlîcho:/ /‘Nû
Gen 1755 huobe sich ze chunige,/ er wolte gewis sîn $s er scolte ire hêrre sîn./ /Des troumes er ingalt, $s der nît
Gen 1767 zuo mînen fuozzen.’/ /Den vater wunter nam $s waz daz scolte bezêchenen./ doch sprach er ime zuo $s ettewaz rafslîcho:/ ‘wâne
Gen 1776 $s er bedâht iz in sînem muote,/ waz daz meinen scolte $s daz ir nehein widere zuo ime wolte./ Joseph er
Gen 1798 ‘niene slahen in, $s werfen in in die cisternen!/ wir sculem unsere hente $s behalten âne sunte.’/ er wolt in gerne
Gen 1814 $s mit mordisken sunten./ er ist unser lîchnâme, $s des sculen wir tuon ware.’/ /Der rât dûhte si guot, $s skiere
Gen 1824 zarte, $s vil lûte erharte:/ ‘wê, bruoder mîn, $s wâ scolt dû sîn!/ waz mag ich wêniger man $s disses leides
Gen 1833 got sô hât vergezzen $s daz in ie dehein tier scolte vrezzen!’/ / /Sîn gewâte er zarte, $s vil barmiklîche erharte:/
Gen 1850 daz ime al daz wâre undertân $s daz ter ime scolte dienen./ nieht er ûz nam $s wane sîn wîb lussam./
Gen 1860 /Von diu gie der gotes segen $s uber al des er scolte phlegen./ die liute wâren sâlich, $s erde jouch vihe vil
Gen 1936 $s daz ir iewederer einen troum gesach,/ wî sîn dinch scolte ergên: $s der chunig hête si unsanfte bestên,/ si wâren
Gen 1937 si unsanfte bestên,/ si wâren in sorgen $s waz ir scolte werden./ si wâren unvrô, $s Joseph sprach in zuo:/ /‘Jâ
Gen 1944 leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol iuch trôsten./ waz ub ir mir sagetet $s waz iuwe

Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
Seite drucken