Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

schif stN. (270 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

NibB 584,3 wærez beliben)/ vor Kriemhilt der vil schœnen $s zuo den schiffen dan./ dô huop man von den mœren $s manige vrouwen
NibB 586,2 der habe./ Gunther mit sînen gesten $s gie von den schiffen abe./ er fuorte Prünhilden $s selbe an sîner hant./ dâ
NibB 1378,1 heten senfte und ouch gemach./ Zesamene was geslozzen $s manic schif vil guot,/ daz in niht enschadete $s die ünde noch
NibB 1514,1 von im verhouwen $s vil manic helm unde rant./ Diu schif bereitet wâren; $s dâ was vil manic man./ swaz si
NibB 1527,1 zuo einem boume gebant./ Daz wazzer was engozzen, $s diu schif verborgen,/ ez ergie den Nibelungen $s ze grôzen sorgen,/ wie
NibB 1560,3 Hagenen $s (des wart er ungemeit),/ daz er in dem schiffe $s strûchte an sîniu knie./ sô rehte grimmer verge $s
NibB 1563,2 den selben stunden, $s dô er den schifman sluoc,/ daz schif daz vlôz en ouwe; $s daz was im leit genuoc./
NibB 1566,2 enpfiengen $s die snellen ritter guot./ dô sâhens$’ in dem schiffe $s riechen daz bluot/ von einer starken wunden, $s die
NibB 1567,2 künic Gunther $s daz heize bluot ersach/ sweben in dem schiffe, $s wie balde er dô sprach:/ »wan sagt ir mir,
NibB 1568,1 hât benomen.«/ Dô sprach er lougenlîche: $s »dâ ich daz schif dâ vant,/ bî einer wilden wîden, $s dâ lôstez mîn
NibB 1572,1 $s als ez ir müede gezam./ Dô truogen si zem schiffe $s ir golt und ouch ir wât,/ sît daz si
NibB 1576,1 priester $s muose lîden ungemach./ Er swang in ûz dem schiffe, $s dar zuo wart im gâch./ dô riefen ir genuoge:
NibB 1581,1 »diese degene $s müezen verliesen den lîp.«/ Dô si daz schif entluoden $s und gar getruogen dan,/ swaz dar ûf hêten
Parz 15,9 ninder noch gebite./ wie vil er lande durchrite/ und in schiffen umbefüere?/ ob ich iu dâ nâch swüere,/ sô saget iu
Parz 16,17 Gahmuret kom in ir lant,/ daz von Schotten Vridebrant/ mit schiffes her verbrande,/ ê daz er dannen wande./ ___nu hœrt wie
Parz 54,13 gezelt, daz was vil grôz./ daz hiez der künec ze schiffe tragn:/ dô begunderm volke sagn,/ er woldez füern in Azagouc:/
Parz 55,9 wir sulen von hinnen gâhen."/ sîn golt hiez er ze schiffe tragn./ nu muoz ich iu von scheiden sagn./ die naht
Parz 200,25 was erschoben niht der balc./ der küneginne marschalc/ tet den schiffen sölhen vride,/ daz er gebôt bî der wide/ daz se
Parz 213,12 gelücke hât gewin./ Dîn lant ist erlœset,/ als der sîn schif erœset:/ ez ist vil deste lîhter./ mîn gewalt ist sîhter,/
Parz 225,8 daz si wol hôrten swaz er sprach./ einen er im schiffe sach:/ der het an im alsolch gewant,/ ob im dienden
Parz 434,13 âventiure bekant,/ er habe erstrichen manec lant,/ zors, unt in schiffen ûf dem wâc;/ ez wære lantman oder mâc,/ der tjoste
Parz 535,25 sitzent unde sehent./ waz op die iwer laster spehent?"/ ___des schiffes meister über her/ kom durch Orgelûsen ger./ vome lande inz
Parz 535,27 meister über her/ kom durch Orgelûsen ger./ vome lande inz schif si kêrte,/ daz Gâwânen trûren lêrte./ diu rîche und wol_geborne/
Parz 543,30 in ûf, si sâzen/ von ein_ander verre./ dô kom des schiffes hêrre/ //Von dem wazzer ûfez lant./ er gienc unt truog
Parz 544,25 wart nie koufman:/ ir megt mich zolles wol erlân."/ des schiffes hêrre wider sprach/ "hêr, sô manec frouwe sach/ daz iu
Parz 548,14 diu sunne kan sô nider stên:/ hêrre, ir sult ze schiffe gên."/ des bat in der schifman./ Lischoysen fuorte Gâwân/ mit
Parz 559,10 ân Ithêrn von Gahaviez./ ___der Ithêrn vor Nantes sluoc,/ mîn schif in gestern über truoc./ er hât mir fünf ors gegebn/
Parz 621,21 erbeizen den man./ diu frouwe unde Gâwân/ giengen an des schiffes ort./ ein teppich unt ein kulter dort/ lâgen: an der
Parz 753,21 sine getorsten ninder kêren./ gespîset wol nâch êren/ sint ir schif in der habe:/ ors noch man niht dorften drabe,/ ezn
PrBerthKl 2, 61 gleicher wis die weil daʒ waʒʒer get vnden in daʒ ſchef datʒ den chleinen l#;eochlin, ſo ertrinchent die l#;evte niht; iſt
PrBerthKl 3, 52 $t menſch, dv maht deſ grieʒʒeſ alſ vil vf daʒ ſchef legen, daʒ eʒ alleſ vol werde, da eʒ alſ wol
PrBerthKl 4, 37 fvʒʒe driv hvndert m#;evnde vnd ʒivht den man vʒ dem ſchefe in daʒ waʒʒer niht dar vmb daʒ er in eʒe,
PrMd_(J) 341, 21 vischinde. dô er unsirs herren stimme virnam, dô liez er schif unt netze, des er sich begienc, unt volgite unsirme herrin,
PrMd_(J) 347, 28 was in den selbin zîten ein schifman, deme brach sîn schif unt virlôs sîn gût unt virarmite. dô er dô niemannin
PrMd_(J) 347, 31 daz er ime borgite sô vil schatzis, daz er ce schiffe quême. hienir sprach, daz er daz gerne tête, ob er
PrMd_(J) 348, 1 golt hete inpfangin, dô gienc er inwec unt gwan ein schif unt vûr ubir mer unt wart schiere rîche. dô daz
PrMd_(J) 353, 4 von Rôme. sie hetin achte hundirt tûsint galîden ân andere schif, dâ die bogêre inne sâzin; der keisir hete michil minnir
Rol 6938 himil bliche,/ der liechte sunne der$/ relasc./ den haiden gebrast:/ diu scheph in uersunchen,/ in dem wazer si ertruncken./ der uil liechte
Rol 7047 dane machten si nicht ůbere;/ iz was uz gedozzen,/ di schef waren hin geflozzen./ di haiden riefen alle samt:/ ‘herre got
Rol 7164 ouch chom ůber mêr;/ si stadeten ze Alexandri%/a./ diu ir scef waren d%/a/ elliu chomen zesamene,/ zwen unt uierzic chuninge/ di
Roth 207 uer mezzeliche./ Do bat liupolt einen kovfman/ eine uile zo deme schiffe gan./ vnz sie von houe quemen./ Des wolder ime wol
Roth 217 gebot./ Du has mir so kuninliche ge geben./ ich wil diner schiffe wol mit trwen plegen./ Die herren vazzetin sich./ alsech kan
Roth 392 giengen die ivnwrowin./ dure wnder schowen./ mit in zo den schiffen./ da sie daz got wistin./ nv nekan %/v nichien man
Roth 3036 nider lach./ Imelot huf sich uze der stati./ In eime sciffe he intran./ Inde uor bit coufmannin dan./ zo der wosten
Roth 3154 Mit deme goden steine min./ si soldiz auer in disme sciffe don./ Ouer it nis chein urowe dar zo./ Hette wir
Roth 3218 wille dir nit u#;resagen./ Nu heiz die kint zo deme sciffe tragin./ Luppolt was uz gegan./ Zvenzich ritar lossam./ Volgeden der
Roth 3661 grunt ueste./ Nuwet der helle geste./ Alse die helede gute./ Die scif gerumoten./ Do zugen die rotheres man./ Under die boume lossam./
RvEBarl 1436 an weltlîche stat./ er gie von sînem walde/ zuo einem schiffe balde./ darinne vuor er sâ zehant/ hin in Avenieres lant/
RvEBarl 6161 dem hûsgeræte gar/ nimt man ie des wirtes war./ ein schif kan selten rehte gân,/ ez müeze wîsen schifman hân./ //Sus
RvEBarl 8470 durch den luft/ erverst dû sanfter und sîn spor;/ des schiffes vart, dar ez vert vor,/ vindest dû lîhter durch den

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken