Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

îlen swV. (247 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Tr 9379 wart gewar,/ si kêrte und rief ir muoter dar:/ ’vrouwe île, rît her nâher baz!/ ich sihe dort glesten, ine weiz
Tr 10139 vil ungenesen./ diz swert daz muoz sîn ende wesen!/ //Nu île, rich dîn leit, Îsôt!/ gelît er von dem swerte tôt,/
Tr 13386 si daz mer iht rüere.’/ //Gandîn sprach: ’lieber spilman:/ bald île, brinc dîn ors her dan/ und nim ouch iesâ dîn
Tr 17458 den jegeren starke/ ûf sîner verte vür genomen/ und was îlend ûf in komen./ ’seht’ sprach der wildenære/ ’künec hêrre, ich
TrSilv 76 z#;ov italien in deme lande/ vnde hiez die kindelin gewinnen,/ ilende uůr sich bringen./ daz wart schiere getan./ do iz der
TrSilv 540 wes ich gedacht han./ dunket ez dich gůt getan,/ so ile besenden/ die iuden in allen enden,/ die allir bezzist sin gelart./
TrSilv 605 daz ewige heil./ do daz lut diese mere uirnam,/ do ilete man uůre man,/ do nam aller manne gelich/ ein rot
TürlArabel *A 245,5 Leo ist ze Paris,/ vnd welt ir nv des t#;voffes ilen,/ so enlat ez n#;ivt verwilen;/ sendet graven Heimerich dar,/ e
TürlArabel *R 36,10 vil gar/ den se bis Finulater,/ da daz wilde mer ilet her./ der Franzoiser lant daz sl#;euzet./ sin kraft an Portigal
TürlArabel *R 250,5 Leo ist ze Paris,/ vnd welt ir nu des taufes ylen,/ so enlat ez niht verwilen;/ sendet grauen Heimrichen dar,/ e
UvZLanz 170 künic einen brunnen/ zwischen der burc und dem sê:/ dar îlt er, wan im was wê./ sam im gienc diu künigîn,/
UvZLanz 1144 sîn tôt gelegen./ //Des nam der vater war./ er lief îlende dar/ und drôt in harte sêre/ ‘swer mir nimpt mîn
UvZLanz 1940 erschrac/ und er ûʒ dem ringe wolte vlien./ der junge îlt im nâch zien/ und sluoc in hinden lideschart./ do der
UvZLanz 4744 ze muote,/ daʒ ir sô rehte was geschehen./ dar nâch îlten si besehen/ daʒ gezelt, wan si der bote bat./ eʒ
UvZLanz 6173 ze Plûrîs möhte bejagen./ dô siu daʒ begunde sagen,/ dô îlten si an schouwen/ ritter unde vrouwen./ si lieʒen gar den
UvZLanz 7528 heinlîche reise bevant,/ daʒ er Karjeten nam/ zuo im und îlende kam/ an die ritterschaft geriten./ ouch enwart daʒ niht vermiten,/
UvZLanz 9107 gebærden schein der muot,/ dazs ir frowen gerne sâhen./ si îlten zuo ir gâhen/ mit rîchen banieren./ si begundens salûieren/ und
VAlex 323 gademe erz reit,/ daz was ein michel paltheit./ //Ein pote îlte dem chunge daz sagen,/ er ne getorste es nieht verdagen,/
VEzzo 10 vant die wise./ duo er die wise duo gewan,/ duo ilten si sich alle munechen./ von ewen zuo den ewen/ got
VMos 13, 12 irgangen was dev nôt. dev werlt was ellev tôt. Do îlte er uʒlaʒen. cleineʒ unde $t groʒeʒ. ſvaʒ ſo da gehalten
VMos 21, 20 frô der herre was. daʒ ime dev frowe genas. do îlete er nemen. ſine ſune iunge. er hîz ſi beſniden. $t
VMos 23, 1 gelaben. mit prote unde mit wine. mit arbeiten dinen. nu île min libe. ich gefrumez lihte ſhîre. Do hortez dev gůte.
VMos 23, 18 chûme ez iacob gelebete. daʒ dev wihe wart getan. do ilte er an daʒ uelt gan. Do ſtunt ez unlange. %;;eſau
VMos 24, 4 nere dich. din brůder der wil ſlahen $t dich. nu île hinnen libe. ê du dinen lip uirliſeſt. do ſprah daʒ
VMos 30, 16 ſcande unde laſter. [d]er uurſte hiz ſichem. $t zů iacobe îlter gen. er chot daz er uile gerne lite. ſvaz under
VMos 30, 25 ſlůgen ſi alle zeſamene. do ſi alle waren irſlagen. do ilten ſi den ro%
VMos 31, 3 hiz den r#;vop tragen. vil ſhire wart er begraben. er ilte triben unde gen. uil ſhîre was er ze betlehem. In
VMos 31, 11 daʒ kint geborn wart. dev ſhone můter ime ſturb. do ilten di ammen. den wenigen weiſen nennen. ſi hizen in ſun
VMos 32, 20 ez ein ſo ſchone $t kint was. do hiz ſi ilen gengen. eine ammen gewinnen. do gewan man der chuneginnen. $t
VMos 53, 20 du di meintat. ſo wirt mines anden gut rat. Dannen ilte der gůte man. under den ovgen er alſo ein uevr
VMos 54, 2 unde di tumben. mit ſpile gingen ſi dar umbe. nu ile brudir dare gen. daz ſi dines anden uirſten. Moyſes der
VMos 63, 28 Daz gelobeten di herren. uil ſhire ſi dane fůren. ſi ilten uil harte. in einen wingarten. da fůnden ſi eine trůben.
VMos 65, 2 ſi di craft. daz was galeph unde ioſve. $t ſi ilten drate dare gen. ſi ſageten in daz ze ware. daz
VMos 72, 13 ime ungemach. $t di iuden mit grozer menige. $t er ilte ſich beſenden. zallen ſinen holden. ſin můt was in irbolgen.
Wig 1528 / grôz unde wunderlîch. / der edeln rîter iegelîch / îlte vür den andern dar / und nâmen der geschiht war.
Wig 2015 Der geschiht wâren s%..i vil unvrô; / von dem tôten îlten s%..i dô / bî einem wazzer hin ze tal. /
Wig 3315 der tac / der naht mit sînem glaste. / dô îlten si vil vaste / engegen dem gezelte sâ, / wan
Wig 3716 gevie, / sîn ors er dô stên lie / und îlt%..e mit zorne ûf den sal, / dâ die rîter über
Wig 11082 mischte sich diu rîterschaft. / Zaradech und Panschavar / die îlten mit ir rote dar / und valten mangen rîter nider,
Will 38, 6 decorem: st%/ant ûf uóne démo sûozen slâffe contemplationis. orationis. lectionis: île dîn. unte kúm vúre ad utilitatem proximorum. per pr%;;edicationis officium.
Will 50, 5 %;;ecclesia de gentibus. dív der uóne spirituali %;;egypto s%/amo drâto îlet ad terram uiuentium. s%/amo dîu plebs israhelitica îleta uóne %;;egypto.
Will 50, 6 s%/amo drâto îlet ad terram uiuentium. s%/amo dîu plebs israhelitica îleta uóne %;;egypto. ad terram repromissionis. Plebs israhelitica. uu%/art mit m%/anigen
Will 50, 10 repromissionis. %/abo dîu %;;ecclesia de gentibus. solo auditu uerbi dei îlet sîu ze ímo mit dén túgeden. dîe der gebóton uu%/vrdon
Will 62, 4 hermon. an dén der sint léuuon lûoger. unte p%/ardon hóler. Île ze mír $[*4*legor luohher lûoga$] min gem%/ahela mít dealbatione baptismatis.
Will 128, 4 lókket íro auditores. d%/az sîe per eos ueluti per portas îlen intrare ad uitam. %/Iro pr%;;edicatio dîu ist ôuh quasi odor
Will 135, 5 deserta et derelicta a deo per idolatriam: $t únte nú îlet uirtutum gressibus de deserto infidelitatis. %/also plebs israhelitica îleta per
Will 135, 6 nú îlet uirtutum gressibus de deserto infidelitatis. %/also plebs israhelitica îleta per desertum ad terram repromissionis: únte h%/abet %/an íro dîe

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5
Seite drucken