Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hunt stM. (359 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
entreit ich, ine weiz selbe wie,/ den jegeren unde den hunden./ die die waltstīge kunden,/ die gevuoren alle baz dan ich;/ | |
eine welsche mīle./ //Nu kamez in kurzer stunde:/ sīnes heimes hunde,/ //Markes von Curnewāle,/ die hęten zuo dem māle,/ als uns | |
er sprach/ wīslīche, als er wol kunde:/ ’ir hźrren, dise hunde,/ disen hirz und dise liute,/ die verlōs ich hiute;/ nu | |
dar nāch den panzen unde den pas/ und swaz der hunde spīse was,/ in alsō cleiniu stuckelīn,/ als ez ein vuoge | |
ez allez ūf die hūt./ hie mite begunder überlūt/ den hunden ruofen: ’zā zā zā!’/ vil schiere wārens alle dā/ und | |
durch daz ez ūf der cuire līt,/ swaz man den hunden danne gīt;/ als hāt diu jegerīe/ den selben namen curīe/ | |
von cuire sōst curīe komen./ und zwāre ez wart den hunden/ ze guoten dingen vunden/ und ist ein guot gewonheit,/ wan | |
ist in süeze durch daz bluot/ und machet ouch die hunde guot./ nu sehet an disen bastsite,/ dān ist kein ander | |
sęligez kint?/ wir sehen wol, dise liste sint/ bracken unde hunden/ ze grōzen vrumen vunden.’/ //Aber sprach der guote Tristan:/ ’nu | |
węre/ an höfscher jegerīe/ und wie er die curīe/ den hunden vür leite;/ und swaz der jeger seite,/ des nam der | |
mīn jegermeister bist,/ und zeige uns dīnen jagelist:/ nim dīne hunde unde var/ und schicke dīne warte dar,/ dā si dich | |
dan ich,/ wā der hirz hin ziuhet/ und vor den hunden vliuhet;/ die erkennent die gelegenheit./ sō bin ich, der hie | |
in.’/ hie mite kźrten die jegere hin/ und koppelten ir hunde/ und stalten an der stunde/ ir warte, als si wol | |
ze strīte/ unz gein der ābentzīte;/ dō erliefen in die hunde./ und an der selben stunde/ kam Marke und sīn Tristan/ | |
widerkźre/ wol sehzic oder mźre./ vil schiere wart, daz Tristan/ hunde unde jegere sehen began;/ die selben vrāgte er męre,/ wā | |
und dar īn getragen/ loub unde liehter bluomen vil./ ir hunde unde ir vederspil/ daz hęten si ze handen./ die gruozten | |
vander/ und hiez an den stunden/ die jegere mit den hunden/ ze walde sich bereiten./ er enbōt in unde seiten/ und | |
hüetet iuch genōte/ vor dem slangen Melōte/ und vor dem hunde Marjodō!’/ si beide wāren ouch alsō:/ jener slange, dirre hunt;/ | |
hunde Marjodō!’/ si beide wāren ouch alsō:/ jener slange, dirre hunt;/ wan si leiten zaller stunt/ den gelieben zwein ir vāre,/ | |
ir vāre,/ an allem ir gebāre,/ an iegelīchem gange/ als hunt unde slange./ si triben vruo unde spāte/ mit rüege und | |
ungemach./ //Tristan der hōrte unde sach/ daz wunderlīche wunder an:/ hunt unde schellen er began/ bemerken unde betrahten,/ ietwederz sunder ahten,/ | |
schellen er began/ bemerken unde betrahten,/ ietwederz sunder ahten,/ den hunt und sīne vremede hūt,/ die schellen unde ir süezen lūt:/ | |
mīn leben,/ ine woltez iu vil gerner geben/ dan mīnen hunt Petitcreiu:/ nu nemet in hin und habet in iu;/ got | |
strāze nie/ an keinen dingen missegie./ //Brangęnen die gesprach er,/ hunt unde brieve antwurter der;/ diu antwurt ez Īsōte./ //Īsōt besach | |
dar./ daz armbrust er selbe nam,/ daz horn unde den hunt alsam,/ //Hiudanen, niht Petitcreiu./ sus riten si dan von hove | |
zeteslīchen tagen/ nāch dem rōten wilde jagen/ mit Hiudane ir hunde,/ der dannoch niene kunde/ unlūtes loufen sus noch sō./ in | |
kein āventiure./ nu si zem walde kāmen,/ die jegere ir hunde nāmen/ und vunden eine trünne stān:/ dā begundens in ze | |
ruore lān;/ und an der selben stunde/ sō geschieden die hunde/ einen vremeden hirz hin dane,/ der was reht alse ein | |
mane;/ si hęten alle unmuot dāvane./ hie mite lāsens ir hunde wider/ und liezen sich die naht dā nider,/ wan in | |
in den walt was komen/ von gehürne und ouch von hunden/ und dāhten an den stunden,/ daz ez niuwan Marke węre./ | |
ez ouch ergie,/ daz eteswer und eteswie/ dar von den hunden kęme,/ ir tougen dā vernęme./ hier über vant Tristan einen | |
kźrte den vels wider nider/ und reit hin gegen den hunden wider./ //Nu hęte sich ouch Marke/ vor den jegeren starke/ | |
er weinende dan./ alse ein trūreger man/ kźrter ze sīnen hunden wider;/ er leite sīn gejegede nider:/ er hiez an den | |
nider:/ er hiez an den stunden/ die jegere mit den hunden/ wider ze hūse kźren hin./ daz tet er aber durch | |
in bestuont daʒ here breit,/ als ein wildeʒ swīn die hunde./ daʒ er wol strīten kunde,/ daʒ zeiget er in harte:/ | |
er aber kumet nāher bī,/ sō schīnet eʒ als ein hunt./ dar nāch in kurzer stunt,/ sō man beginnet nāher gān,/ | |
Bźforet/ den gab er gābe wol getān,/ pferit unde kastelān,/ hunde unde vederspil,/ hübscher tagalte vil,/ arnbrüste unde bogen,/ strāle, kocher | |
alda. er můſe eʒ růmen ſa. do uūr der ubermute hunt. alſo teife an den helle grunt. mit ſinen genoʒen. di dannen | |
bī im ist der stein,/ und mac in ouch dehein hunt/ an gebellen an der stunt/ die wīle er ez hāt | |
jaspis hat/ dar an ein hirz ergraben stāt/ oder jagende hunde,/ dem mac alle stunde/ der tiufel kein schade gesīn,/ die | |
den gesunderot./ vil ist, des mich wunderot,/ daz sich der hunt archman/ niht verdenchen chan:/ ‘diu erge daz ist schante,/ diu | |
sīme zorne er dō sprach:/ ‘ir gunźrten Sarrazīn,/ ob bźdiu hunde und swīn/ iuch trüegen und dā zuo diu wīp,/ sus | |
und dem kranken ungebęre./ sus kom der starke soldier:/ vor hunden ein wildez tier/ węre niht baz ersprenget./ ez wart dō | |
wint:/ //Doch ist den wīsen allen kunt,/ küen eber zagehaften hunt/ vliuhet zeteslīcher zīt./ swa der marhcrāve vunde strīt,/ daz węre | |
/ dā zallen zīten vunden. / daz jagen mit den hunden / was dā under wīlen grōz. / durch den walt | |
zallen stunden / in den gewelben schellen; / der kleinen hunde bellen / drinne vaste klingen; / mangen vogel singen / | |
als im tohte. / rīterschefte was dā vil; / mit hunden und mit vederspil / reit der gast, als im gezam. | |
mit riemen wol bewunden. / ich węne er mit den hunden / was geriten in den walt. / sīn muot ze | |
er sprach / ‘ir sult wizzen, vrouwelīn, / dirre kleine hunt ist mīn. / seit mir, wer hāt iu’n gegeben? / | |
er sprach ‘wie getorst ir ie / gevāhen mīnen schnen hunt? / heiz%..eten lāz%..en an dirre stunt / balde ūf die | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 >> |