Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

grāl#’1 stM. (177 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

Parz 440,30 "ir sītz hźr Parzivāl./ sagt an, wie stźtz iu umben grāl?/ //Habt ir geprüevet noch sīn art?/ oder wiest bewendet iwer
Parz 441,5 zer meide wol_geborn/ "dā hān ich freude vil verlorn./ der grāl mir sorgen gīt genuoc./ ich liez ein lant da ich
Parz 441,14 dem hōhen zil,/ wie ich Munsalvęsche mege gesehn,/ und den grāl: daz ist noch ungeschehn./ niftel Sigūn, du tuost gewalt,/ sīt
Parz 442,30 undervienc/ eine slā dier het erkorn./ sus wart aber der grāl verlorn./ //Al sīner vröude er dō vergaz./ ich węne er
Parz 445,12 er erwarp an Parzivāl,/ sō half im baz dā_heime der grāl./ ___Parzivāl her wider steic./ der zügel gein der erden seic:/
Parz 445,30 daz diu Munsalvęscher schar/ in mit strīte gar vermeit./ des grāles vremde was im leit./ //___Swerz ruocht vernemn, dem tuon ich
Parz 452,30 streit./ ___an dem ervert nu Parzivāl/ diu verholnen męre umben grāl./ //Swer mich dervon ź frāgte/ unt drumbe mit mir bāgte,/
Parz 453,21 unvernumn./ kein heidensch list möht uns gefrumn/ ze künden umbes grāles art,/ wie man sīner tougen innen wart./ ___ein heiden Flegetānīs/
Parz 453,30 unser schilt/ der touf wart fürz hellefiur./ der schreip vons grāles āventiur./ //Er was ein heiden vaterhalp,/ Flegetānīs, der an ein
Parz 454,21 ougen/ verholenbęriu tougen./ er jach, ez hiez ein dinc der grāl:/ des namen las er sunder twāl/ inme gestirne, wie der
Parz 454,30 kiuschlīcher zuht:/ diu menscheit ist immer wert,/ der zuo dem grāle wirt gegert."/ //___Sus schreip dervon Flegetānīs./ Kyōt der meister wīs/
Parz 455,7 gewesen węre/ ein volc dā zuo gebęre/ daz ez des grāles pflęge/ unt der kiusche sich bewęge./ er las der lande
Parz 455,19 rehte,/ unt anderhalp wie Tyturel/ unt des sun Frimutel/ den grāl bręht ūf Amfortas,/ des swester Herzeloyde was,/ bī der Gahmuret
Parz 467,26 enhāt."/ dō sprach aber Parzivāl/ "mīn hōhstiu nōt ist umben grāl;/ dā nāch umb mīn selbes wīp:/ ūf erde nie schœner
Parz 468,10 helfe al sunder twāl./ ir jeht, ir sent iuch umben grāl:/ ir tumber man, daz muoz ich klagn./ jane mac den
Parz 468,12 ir tumber man, daz muoz ich klagn./ jane mac den grāl nieman bejagn,/ wan der ze himel ist sō bekant/ daz
Parz 468,14 wan der ze himel ist sō bekant/ daz er zem grāle sī benant./ des muoz ich vome grāle jehn:/ ich weizz
Parz 468,15 daz er zem grāle sī benant./ des muoz ich vome grāle jehn:/ ich weizz und hānz für wār gesehn."/ Parzivāl sprach
Parz 468,22 komen dar:/ er frāgte in von der küende,/ wiez umben grāl dā stüende./ ___der wirt sprach "mir ist wol bekant,/ ez
Parz 468,25 wol bekant,/ ez wont manc werlīchiu hant/ ze Munsalvęsche bīme grāl./ durch āventiur die alle māl/ rītent manege reise:/ die selben
Parz 469,28 enpfęht al sunder twāl./ der stein ist ouch genant der grāl./ ___dar ūf kumt hiute ein botschaft,/ dar_an doch līt sīn
Parz 470,20 daz swebt./ der rīterlīchen bruoderschaft,/ die pfrüende in gīt des grāles kraft./ ___die aber zem grāle sint benant,/ hœrt wie die
Parz 470,21 die pfrüende in gīt des grāles kraft./ ___die aber zem grāle sint benant,/ hœrt wie die werdent bekant./ zende an des
Parz 471,29 unt in sīn engel sande./ hźr, sus stźt ez umben grāl."/ dō sprach aber Parzivāl/ //___"Mac rīterschaft des lībes prīs/ unt
Parz 473,1 minne/ ūzerhalp der kiusche sinne./ //___Der site ist niht dem grāle reht:/ dā muoz der rīter unt der kneht/ bewart sīn
Parz 473,9 ir handen/ der diet von al den landen,/ daz der grāl ist unerkennet,/ wan die dar sint benennet/ ze Munsalvęsche ans
Parz 473,11 ist unerkennet,/ wan die dar sint benennet/ ze Munsalvęsche ans grāles schar./ wan einr kom unbenennet dar:/ der selbe was ein
Parz 474,4 den orsn ein ors gelīch gevar,/ diu dā hœrnt ans grāles schar./ ame satel ein turteltūbe stźt:/ daz ors von Munsalvęsche
Parz 474,22 varwe im treit gelīchiu māl./ der was ouch hźrre übern grāl./ ōwī hźr, wanne ist iwer vart?/ nu ruocht mir prüeven
Parz 476,16 sagt ir nu?" sprach Parzivāl./ "węr ich dan hźrre übern grāl,/ der möhte mich ergetzen niht/ des męrs mir iwer munt
Parz 477,16 site/ sō daz ir volget kiusche mite./ Repanse_de_schoye pfligt/ des grāles, der sō swęre wigt/ daz in diu falschlīch menscheit/ nimmer
Parz 477,21 ist Anfortas,/ der bźdiu ist unde was/ von art des grāles hźrre./ dem ist leider freude verre:/ wan daz er hāt
Parz 478,4 kōs/ sīnen eltsten sun ze künege dar,/ ze vogte dem grāl unts grāles schar./ daz was mīn bruoder Anfortas,/ der krōne
Parz 478,4 eltsten sun ze künege dar,/ ze vogte dem grāl unts grāles schar./ daz was mīn bruoder Anfortas,/ der krōne und rīcheit
Parz 478,13 ir friunt sō sźre,/ man mages ir jehn zunźre./ swelch grāles hźrre ab minne gert/ anders dan diu schrift in wert,/
Parz 479,19 Tigris./ der selbe heiden was gewis,/ sīn ellen solde den grāl behaben./ inme sper was sīn nam ergraben:/ er suocht die
Parz 479,22 ergraben:/ er suocht die verren ritterschaft,/ niht wan durch des grāles kraft/ streich er wazzer unde lant./ von sīme strīte uns
Parz 480,23 swerte mīn./ si sprāchen "wer sol schirmer sīn/ über des grāles tougen?"/ dō weinden liehtiu ougen./ ___si truogenn künec sunder twāl/
Parz 480,26 truogenn künec sunder twāl/ durch die gotes helfe für den grāl./ dō der künec den grāl gesach,/ daz was sīn ander
Parz 480,27 die gotes helfe für den grāl./ dō der künec den grāl gesach,/ daz was sīn ander ungemach,/ daz er niht sterben
Parz 483,19 dā für niht rehte./ ___unser venje viel wir für den grāl./ dar_an gesāh wir zeinem māl/ geschriben, dar solde ein rīter
Parz 484,9 ern sol ab niemer künec wesen."/ ___sus lāsen wir am grāle/ daz Anfortases quāle/ dā mit ein ende nęme,/ swenne im
Parz 486,20 glanz/ ze Munsalvęsche für in gienc,/ da er wirtschaft vome grāle enpfienc./ ___der wirt mit triwen wīse/ sprach "neve, disiu spīse/
Parz 493,21 meide pflegn/ (des hāt sich got gein im bewegn),/ des grāls, dem si dā dienden für./ der grāl ist mit hōher
Parz 493,22 im bewegn),/ des grāls, dem si dā dienden für./ der grāl ist mit hōher kür./ sō suln sīn rīter hüeten/ mit
Parz 494,10 gotes hant,/ sō daz diu diet eins hźrren gert/ vons grāles schar, die sint gewert./ des müezn och si mit zühten
Parz 495,1 lant:/ da erwarp si Gahmuretes hant./ //___Sus gīt man vome grāle dan/ offenlīch meide, verholn die man,/ durch fruht ze dienste
Parz 495,4 durch fruht ze dienste wider dar,/ ob ir kint des grāles schar/ mit dienste suln mźren:/ daz kan si got wol
Parz 495,7 daz kan si got wol lźren./ ___swer sich diens geim grāle hāt bewegn,/ gein wīben minne er muoz verpflegn./ wan der
Parz 500,15 gźn,/ unt vant daz ors bī mir stźn."/ "wilt dus grāls folc sus rouben,/ unt dā bī des gelouben,/ du gewinnest

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken