Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZDavid (181 Belege)  

RvEBarl 2300 den seiter künftic bī der zīt/ mit sīnen worten überlūt./ Dāvīt, der reine gotes trūt,/ al sīne vīnde überwant./ sīn sun
RvEBarl 2497 reinen wīssagen./ ez was ervüllet in den tagen/ ein reinez Dāvīdes wort,/ daz er hāt gesprochen dort:/ "ez stuont ze der
RvEBarl 2504 rīcheit/ von golde, unde wol bekleit."/ von der schrībet vürbaz/ Dāvīt und sprichet aber daz:/ "tohter, neige dīn ōre dar!/ sich
RvEBarl 2511 anbeten sol/ diu rīche diet, daz zimt dir wol."/ der Dāvīt der wirde jach,/ daz was ein maget, von der sīt
RvEBarl 2639 bezeichenlīche wart geleit/ diu gotlīche menscheit,/ von der got durch Dāvīdes munt/ die geburt sus machte kunt/ mit worten, diu der
RvEBarl 2664 verendet hāt/ an Kristes gebürte zīt./ diz sprach der wīse Dāvīt./ Danīźl hāt ouch geseit/ von der geburt mit wārheit,/ als
RvEBarl 2709 ein grap./ diz zeichen ein urkünde gap/ einem worte, daz Dāvīt/ hievon sprach vor maniger zīt:/ "von Arābīe und von Tharsīs,/
RvEBarl 2852 war,/ durch uns leit er diz ungemach./ er ervulte, daz Dāvīt dort sprach:/ "ich bin ein wurm, ein mensche niht,/ ein
RvEBarl 2885 ez einander hie./ ein wort sich aber schouwen lie,/ daz Dāvīt gesprochen hāt:/ "sie teilten in mīne wāt/ und liezen lōz
RvEBarl 2906 zuo des kriuzes aste./ hie von hāt gotes wīsheit/ durch Dāvīdes munt geseit/ uns von Kristes ende:/ "vüeze und dar zuo
RvEBarl 2983 unde got./ diz was der gotheit gebot,/ diu ez durch Dāvīdes munt/ alsus machte dā vor kunt:/ //"Ich bin erstanden und
RvEBarl 3002 wolte in monte Sīnā/ ervüllen mit der ūfvart/ daz von Dāvīde gekündet wart./ er sprach in sīnen schriften dā:/ "in dem
RvEBarl 6205 an die welt geleit,/ erkennen sīne wīsheit?/ der edel wīssage Dāvīt/ von gote ein sölch urkünde gīt:/ "gotes güenlīcher gewalt/ von
RvEBarl 13064 geist in wart gesant./ sie sint, von den gesprochen hāt/ Dāvīt, als ez geschriben stāt:/ "in al die welt der erde
RvEBarl 13070 erschullen vil wīte ir wort."/ noch sprichet von ir lźre/ Dāvīt aber mźre:/ "dū wilt sie setzen werde/ ze vürsten über
RvEBarl 13098 zergānt,/ mīniu wort diu gestānt."/ von gotes kreften sprichet sus/ Dāvīt, psalmīgraphus:/ "herre, dū stiftest werde/ von anegenge die erde./ die
RvEBarl 13112 der eine bist dū iemer,/ dīniu jār verswindent niht."/ dem Dāvīt der krefte giht,/ der ist reht unde gewęre,/ der welte
RvEBarl 13169 goten nū?/ heiz dīnen witzelōsen sin/ geswigen antwürte von in./ Dāvīt hāt bewęret dort,/ daz Krist, daz reine gotes wort,/ gevestent
RvEBarl 13653 an der reinen schrift den rāt,/ den der gotes kneht Dāvīt/ den künegen ūf der erde gīt./ er sprichet: "künege, ir
RvEBarl 13732 als hie vor in alter zīt,/ dō der wīse künec Dāvīt/ über Saulen was erkorn./ dō der gediende gotes zorn/ und
RvEBarl 13736 gediende gotes zorn/ und er sīn rīche verlōs/ und got Dāvīden erkōs/ ze künege in Israhźl vür in,/ dō wuohs Saules
RvEBarl 13740 vür in,/ dō wuohs Saules ungewin;/ dā wider krefteclīche/ wuohs Dāvīdes rīche./ Saul verliesende starp,/ gewinnende Dāvīt erwarp/ ein iemer werndez rīche,/
RvEBarl 13742 dā wider krefteclīche/ wuohs Dāvīdes rīche./ Saul verliesende starp,/ gewinnende Dāvīt erwarp/ ein iemer werndez rīche,/ daz wert źwiclīche./ //Alsus geschach in
RvEBarl 13748 dem kristen und dem heiden/ ist ze ebenmāze hie gegeben/ Dāvīdes unde Saules leben./ Dāvīde alhie gelīchet stāt/ der gotes degen
RvEBarl 13749 heiden/ ist ze ebenmāze hie gegeben/ Dāvīdes unde Saules leben./ Dāvīde alhie gelīchet stāt/ der gotes degen Jōsaphāt;/ Avenieres unreht gewalt/
RvEBarl 14990 lebenden brunnen tranc,/ des süeze niemer mź zergāt;/ von dem Dāvīt gesprochen hāt,/ der gotes wīssage wert:/ "als der hirz der
SEzzo 75 uns Abraham,/ daz wir gote sin gehorsam;/ der vil guote David,/ daz wir wider ubele/
Spec 8, 3 werchin, alſo geſchriben iſt: Omneſ declinauerunt simul. Daz ſprach ſanctus Dauid, der gotiſ tr%
Spec 8, 31 noch ze hārte %anctus Dauid: Beneplacitum eſt domino ſuper timenteſ eum, et in eiſ qui
Spec 9, 3 ſiner barmherz gedingen hetin. Iewedirz hat er dar geſezit, $.s$. David: rehtin gedingin vnde got ze vvrhtin. Gedinge ān uorhte der
Spec 9, 26 nach unſer bīhte lźbin, daz wir geſprechen m%Dauid: Quemadmodum $t deſiderat ceruuſ ad fonteſ aquarum. Nu vernemet #;voch
Spec 12, 5 iſt der heilant dirre werlt, Chriſtus ſelbe, in der ſtat Dauid ze Betlehźm. Daz ſī iwir zeichen. Ir uindit’, ſprach der
Spec 12, 26 kunichlichem geſlāhte waſ er geborn, wande er waſ uz kunich Dauidiſ geſlahte, von ewartlichem geſlahte waſ er #;voch geborn, wan div
Spec 13, 25 bezeichnunge unde diu heilige prophetia. Ieſſe waſ uatir deſ kunigeſ Dauid. Div wrze Ieſſe bezeichente der iudin chunne, div gerte unſer
Spec 16, 28 den ſunten ſunder ioch uon dem %;źwigem tōde. Alſo unſ Dauid geheizzet: Qui propitiatur omnibuſ iniquitatibuſ tuiſ, qui ſanat omneſ infirmitateſ
Spec 18, 6 Prope eſt Dominus omnibuſ inuocantibuſ eum in ueritate. Der gůt Dauid der ſprichet, daz min trehtin allen den geginwart ſi, die
Spec 20, 31 ze Betlehem, wan er von dem geſlęhte waſ deſ herren Davideſ, vnde waſ Betlehem $t ſin rehtiv h#;vobetſtat. Et ecce uermitaſ
Spec 23, 31 ſinen flaiſlichen #;vogen in ſiner gothait niht angeſehen mohte. S$. David do er die kraft ſineſ grozeſ gewalteſ andahte, do ſprach
Spec 38, 12 vz dem pęrdiſe geviel in diſe ęmerliche werlte. Daz klaget David: Circumdederunt me gemituſ mortiſ, doloreſ inferni $t circumdederunt me, do
Spec 40, 23 z#;ov dem geheizzenem lande, daz unſ gehźizzin iſt, dannen $.s$. Dauid ſchrībit: Credo uidere bona domini in terra uiuentium. ‘Ich gedinge’,
Spec 40, 24 uidere bona domini in terra uiuentium. ‘Ich gedinge’, ſprach $.s$. Dauid, ‘daz ich geſehe die ſůzze mīniſ herrin in dem lebintigim
Spec 41, 25 helle iſt dehein urlōſe, dehein nuzziv bīhte. Dannin ſprichet $.s$. David: Non eſt in morte qui memor ſit tui; in inferno
Spec 44, 4 Ir riwe erzeigte ſi mit mangem trāhen. Dannin ſprach $.s$. Dauid: Lauabo per ſingulaſ $t nocteſ lectum meum. ‘Ich waſche alle
Spec 44, 10 mit unſern zahern abwaſchen. Daz iſt der ſame, dannin $.s$. Dauid ſprichet: Qui ſeminant in lacrimiſ in exultatione metent. ‘Die hie
Spec 54, 12 ſtźn uon der helle. Hiute iſt der tac, dannin $.s$. Dauid uerri uor gotiſ geburte ſprach: H%;ec eſt dieſ quam f%;ecit
Spec 55, 6 iſt den gůtin entlochin. Uon div ſchult ir mit ſancto Dauid ſprechin: H%;ec eſt dieſ quam fecit dominus. ‘Hiute iſt der
Spec 56, 26 f%;ecit dominus: exultemuſ et l%;etemur in ea. Der heilige propheta Dauid der kuit: ‘Ditze iſt der tac’, kvit er, ‘den min
Spec 58, 12 offinbarlihe der heilige gźiſt durch den munt deſ vil heiligin Dauid: Deus ultionum dominus, deus ultionum libere źgit. Dei wort ſprechint
Spec 60, 24 offinlichen mit ſinen trūtin. Daz iſt der tac, dannin $.s$. Dauid wiſſagte: H%;ec eſt dieſ quam fecit dominuſ: exultemuſ. Div urſtendi
Spec 60, 27 ein ere allir heiligin. Uon div ladit der uil heilige Dauid alliz manchunni ze der hōczit, Criſtis urſtende, mit den ſůzzin

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken