Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

zwîvel stM. (258 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

HvNstGZ 5307 etteliche uz erwelten,/ Die Gotes uz gezelten/ Zwifeln beginnen/ Und zwifels sinne gewinnen,/ Wann sie gedenkent da bi/ Ob er der
Ipocr 97 v3nde hat er die ganzin ſehvn. er geſiet ſchire. ane zwivel Contra ſanguiunem de naribuſ fluentem. Nim die eigerſchal dannan div
Ipocr 274 unde bindez uber den magin. So zirgat daz biuir âne zwiuel. Emplaſtrum_ſolitorium heizet daz emplaſtrum. denmendiz mugen. unde ze dem hvoſtin.
Iw 669 und enahte niht ûf mîn leben,/ und wære ouch sunder zwîvel tôt:/ wan daz der hagel und diu nôt/ in kurzer
Iw 916 sol des strîtes vür komen/ mîn her Gâwein:/ des enist zwîvel dehein,/ als schiere so er des strîtes gert,/ ern werdes
Iw 3385 den zwein/ ‘vrouwe, lebet her Îwein,/ sô lît er âne zwîvel hie,/ ode ichn gesach in nie.’/ ir höfscheit unde ir
Iw 3846 betwanc/ daz er alsô lûte schrê./ hern Îwein tete der zwîvel wê/ wederm er helfen solde,/ und bedâhte sich daz er
Iw 3866 der nôt./ //Dannoch dô er den wurm ersluoc,/ dô heter zwîvel genuoc/ daz in der lewe wolde bestân:/ daz wart im
Iw 4914 daz ich des lîbes sî ein zage.’/ nû schiet den zwîvel und die clage/ der grôze rise des sî dâ biten:/
Konr 8,25 ſvn. Et ecce Elizabeth cognata tua. Das #;voch du deheinnen cʒweiuel an miner botſcheft habeſt, ſo man ich dich der rede,
KvHeimHinv 1088 geschiht,/ diu dir wîlen ê geschach,/ dô er uns den zwîvel brach/ sîner heiligen urstende./ sîten und hende/ und füeze mit
KvHeimHinv 1109 sach/ und er zuo mir einem sprach:/ «Thômâ, tuo dîn zwîvel hin/ und sich daz ich ez selbe bin,/ recke dînen
KvHeimHinv 1120 mich güetlîchen hiez/ daz ich nû geloubic wære/ und den zwîvel gar verbære./ des vreute ich mich und sprach alsus:/ «dominus
KvHeimUrst 1210 nû was ouch âne lougen/ diu wârheit sô gebreitet,/ der zwîvel abe geleitet,/ daz die juden in sorgen wâren/ und enwessen
KvHeimUrst 1596 erbärmiclîchen:/ ‘tuot, herren, genædiclîchen!/ geruochet wider uns sprechen/ und den zwîvel brechen/ dâ diu werlt mite umbe gât/ und alle unser
KvHeimUrst 2156 lît./ ir rûm ist dâ ze helle wît/ – âne zwîvel ir des sît –/ vor, nâch, unde, oben, beide sît;/
KvWHerzm 164 ritter hôchgemuot/ wære niht von lande komen’./ sus wirt der zwîvel im benomen/ den wider mich sîn herze treit./ ouch sol
Lanc 18, 4 fur ich uch zu Claudas, so werdent ir geuneret on zwyvel.’ Da enwúst die frauw nit was sie thun solt. Sie
Lanc 18, 5 fúret er sie zu Claudas, so wurd sie geuneret on zwyvel; ließ aber sie die kint, so forcht sie das sie
Lanc 44, 18 sicher were das er ir gesaget hett, es were on zwyvel ware. ‘Lieber herre, durch got, wie wißent ir das? Wann
Lanc 90, 27 leben!’ //Also sprachen alle die da waren, das er one zwyvel ein byderman wurde, solt er lange leben. Da nam die
Lanc 136, 11 besten gehenget hant, das er das understunt, das er on zwyvel den lip darumb verliesen můß.’ ‘Herre’, sprach myn herre Ywan,
Lanc 140, 27 ryten und beßser dann dißer eng pfat?’ ‘Ja er on zwyvel’, sprach der ritter, ‘wann das dißer weg sicherer ist.’ ‘Warumb?’
Lanc 275, 7 gedechtent zu leisten.’ ‘Herre’, sprach Galahot, ‘das dörffent ir keynen zwivel han das ich uch dhein ding gelob, ich wol es
Lanc 423, 23 gethan hatt; wann were er gesunt, so were er on zwivel der best ritter den ich bekenne und der sicherst und
Lanc 524, 24 qwam nie in so groß angst me. Da ist keyn zwivel ane, ich muß mit ir sterben, wirt myn frau getödet;
Lanc 563, 27 nit welchen weg sie halten solten, und hielten also in zwivel. Mit dem qwam ein jungfrau off sie geritten, und Lancelot
Lanc 576, 17 dann diß geschehe des sie nu unsicher sint und in zwivel mußen han; das die ritter in dem dale gefangen warn,
Lanc 616, 33 der best ritter bist der nu lebet, da ist kein zwivel an. Wann einer sol nach dir komen, der so ußerkorn
Lanc 629, 35 und hett alles sin thun gesehen und wúst wol one zwivel das es Lancelot was. Sie wart fro und begunde lachen.
Lucid 5, 2 uerre gereden, wan die leigen kemint lithe in einen groʒen ʒuiuel, ſo ſie ʒe tiefe rede vernement, $t der ſie ſich
Macer Reimvorr. 53 durch das,/ das mans vorneme deste bas/ unde das im zwivel si zustoret,/ der is liset oder horet./ // Swer der
MarlbRh 6, 10 wand din gelouf im stede bleif,/ als andre l#;iud de zwivel begreif./ //Din gras is besprengt bit allen blůmen,/ darin got
MarlbRh 47, 23 dich sal kurt sin $’s dods gewalt,/ du salt an zwivel levend kumen/ zů dinem sun, dim brüdegumen,/ da du alles
MarlbRh 80, 17 d#;ei alein unsem Jhesu volgen wolden,/ si warn in groʒen zwivel gevallen,/ de sware mistrost was in in allen./ //D#;ei heilich
MarlbRh 95, 33 des ewen gebot,/ des ewen gebot gaf selve got./ an zwivel he gehoret got,/ sowe gehort des ewen gebot./ //D#;ei natur
MarlbRh 96, 30 din minne wart mir schin,/ si enl#;eiʒ mich n#;eit in zwivel sin,/ du erlichtes mines herzen bürden/ bit diser s#;euʒer, wiser
MarlbRh 106, 9 wart behůd vür allem valle./ ////Ich sal dir noch den zwivel af nemen,/ ich sal dich d#;ei sachen důn vernemen,/ dat
MarlbRh 109, 12 erhaven./ darümb han ich dir me gesaget,/ dan mich din zwivel hed gevraget.#.’/ ////Herlich vrowe vol barmherzicheide,/ ich geven gnad diner
Mechth 2: 26, 17 allú disú wort, wie loblich si mine heimlichheit meldent, und zwivel nit an dir selben!» «Eya herre, were ich ein geleret
Mechth 3: 8, 4 h#;eort der messe, sol vollekomen wesen; ist da kein zwivel an, so sol man es lassen und nit tůn. Si
Mechth 4: 2, 66 verschlan. Dis woltest du darumbe tůn, das ich viele in zwivel und in trurekeit und in ungel#;voben und in unkúschekeit und
Mechth 4: 4, 45 gotte nit,/ der doch allú ding h#;eoret und siht./ Der zwivel ist ein grúwelich val,/ die ware hoffen behaltet es al./
Mechth 5: 23, 180 denne ein luter mensche, so mag er vallen in grossen zwivel und also mag er úns bliben.» Maria únser vrowe sprach
Mechth 6: 15, 87 herzen cristan bliben, und ich wil si beh#;euten vor allem zwivel. Kum, liebes trut, ich beite din und min herze spilet
Mechth 7: 7, 43 bezúnet.» Dú sele: «In dinen worten bekenne ich din valscheit, zwifel, ital ere und hofart. Giengi ein stehelin mure untz in
MF:Reinm 8: 1, 4 ich nû niht mêre enkan,/ des enwúnder nieman: mir hât zwîvel, den ich hân,/ Allez, d%/az ich kunde, gar benomen./ wanne
MF:Reinm 39: 4, 1 mit gedanken vreut an manegen stunden./ /Ez bringet mich in zwîvel eteswenne,/ daz ich lônes bîte in alsô langer mâze./ an
Mügeln 15,17 ler,/ wie das sin wandel ist in got, $s laß zwivels orden bannen./ Dich wundert, sal das brot der argen sterben
Mügeln 16,10 wirdet gotes segen,/ und gibet den gerechten stür./ stößt dich zwivel von miner lere wegen,/ du fellest endelosen grunt./ got sunder

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 >>
Seite drucken