Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
zemāle Adv. (155 Belege) Findeb.
enwürde niemer nihtes ūz im. Swenne sich der mensche selber zemāle ze dem źrsten hāt aller dinge entwenet und in entvremdet, | |
daz man niht eigens enbeheltet. Al gestürme und unvride kumet zemāle von eigenem willen, man merke ez oder enmerke ez niht. | |
vür sīn aller bestez und sī dar inne ganz und zemāle ze vride. Swie wol im nāchmāles ein ander wīse baz | |
dér mensche ź volkomen würde, der ūz der werlt kęme zemāle in éinen orden, dan dér iemer würde, der ūz éinem | |
geben, dar umbe wil er uns alle eigenschaft gar und zemāle benemen. Jā, in der wārheit, des enwil got deheine wīs | |
disem alsō sźre lāget? Dā wil er selber aleine und alzemāle unser eigen sīn. Diz wil er und diz meinet er, | |
ze einem zeichen, daz alliu sęlicheit und volkomenheit al und alzemāle ein beginnen hān in der armuot des geistes. Und in | |
got mit allem dem, daz er ist und geleisten mac, alzemāle mīn eigen sīn, rehte mīn als sīn, noch minner $t | |
sīner māze; der dem einen vüegete, der envüegete dem andern zemāle niht. man mizzet einem ieglīchen nāch dem, und daz im | |
und sprach: ’daz mir daz wazzer würde, des enahte ich zemāle niht, waz künnes diu rinne sī, dā durch ez mir | |
daz enhāt $t nieman, dan des wille und gotes wille alzemāle einez ist. Die einunge gebe uns got. Āmen. // VON | |
herzen’. Nū sint etlīche liute, die verzernt der sźle krefte alzemāle in dem ūzern menschen. Daz sint die liute, die alle | |
abegescheiden $t herze ledic aller crźatūren. Dā von ist ez alzemāle geworfen under got, und dā von stāt ez in der | |
haizzent die siben wonung und haizzen ze latein clymata. Daz zemal sihstu in disem ebenpild oder in diser figur [Figur 17]. | |
Das kint enhett auch die sterck nicht das ies alles zumal mocht abgeschlagen beyde, arm und hals. Bohort sprang zu im | |
in eine kamern. Lancelot $t sah das, und wundert yn zumal sere warumb sie das deth, wann sie nicht gewon was | |
gestochen hett und siczende was bliben, ‘wolt ir zwen ritter zumal bestan?’ ‘Ja ich, dry als gern als zwen, komen sie | |
yn mit dem fuß in das fuer, so das er alzumal in das fuer viel; weren im die hend ungebunden gewesen, | |
off und wolt den ritter dot slagen und syn roß zumal. Er was groß und hett lang arme, er schlug uber | |
konig reit zu mym herren Gawan und sprach das er allzumal vil mit sym libe gethan hett. Mit dem wart mym | |
byderben mannes rat und mit syner hilff, die sůst villichte zumal ubel verendet were. Nu wil ich uch sagen, frauw, was | |
enkund nicht bestan wedder ritter noch roß, er enstechs alles zumal darnyder. Diße vergaterung sah manch stolcz ritter von des konig | |
schwarczen ritters tat nit were gewesen. Er nam die burd allzumal off sich, er rucht nit wie vil ir was, er | |
er auch gelemet, es wer uch weger dann das irn allzumal verluret. Und belibet er auch dot, so mag uch aber | |
wil darnach horten sie ein gerśf wol als hundert man zumal rufften. ‘Herre Segremors’, sprach Hestor, ‘got hatt uwer gebett erhört, | |
die thśr, so enmag uch nymant nahen dann ein man zumal, wann die thur eng ist. Ich wil auch diße thśre | |
ir wölt. Begnśget $t uch darmit nicht, nempt myn lant allzumal! Ir sint auch vil baß darzu geburn dann ich, und | |
sah, wann Lancelots schwert, das alzu gut was, det im zumal großen schaden und der arm der es trug; er slug | |
ast. Darnach wolt er Segremor lösen, und funff ritter qwamen allezumal off yn slagende; die zwen stachen ir glene off im | |
so groß in jhener kirchen, das yn ducht das sie allezumal off yn viele. Er las hercz und ging hien geyn | |
hatt und vertriben? Laß dir gedencken das du dri ritter zumal uberwundest zu Bedigram in der wiesen und auch sprecht zu | |
habint die hohen drivaltekeit dar zů betwungen, das sś sich alzemale hat gegossen in Marien dem#;eutigen magetům.» «Fr#;vowe kśneginne, das ist | |
wan si hat besch#;vowet unde mit armen umbevangen iren lieben alzemale. Von |
|
han gesehen dine brśste so vol, das siben stralen gussen alzemale us von einer brśste śber minen lip und śber min | |
k#;eopfen der pine und des trostes |
|
wesen sol. Da wurden #;voch gesehen vier stralen, die schiessent alzemale usser dem alleredelsten armbrust der heligen drivaltekeit von dem gotlichen | |
die beide trinkent, wissen und roten.» |
|
got von himmelriche. Do wisete im got das grśwelich vegefśr zemale und da inne so mengerleige quale, als die sśnde an | |
wart also kreftgrimmig des menschen geist, das er das vegfśr zemale in sin arme begreif. Do gebarte er kumberlich und begerte | |
sinwel gros se; da hůben si sich mit einem swunge zemale in und badoten in der minne, klar als dś sunne. | |
wa sin wonunge si.» «Es ist enkein herre me, der zemale in allen sinen hśsern wone denne alleine er. Er wonet | |
erschlagen, wan du hast mich śber mine edelkeit al ze male erhaben.» Do knśwete si nider und dankete im siner gna |
|
da Lucifer und sin nehsten von verstossen sint. Lucifer begieng zemale drie h#;vobetsśnde: $t has, hofart und gitekeit. Die sclůgen den | |
man uffen der strasse siedende pfannen und tribet si denne zemale dar zů und sendet na iren husfr#;vowen und nach iren | |
dem getrśwen herzen des ewigen vatters, der sinś |
|
er: «Swer iht gůtes an ime hat, der ist nit alzemale b#;eose, und swer sśndet, der verlśret die schame; wan schamete | |
minem gebette also k#;eune, das ich frevenlich tet und nam alzemale die verb#;eosete cristanheit an miner sele arm, da borete ich | |
«Eya lieber herre, w#;eoltestu si l#;eosen.» Do hůben si sich alzemale uf in grosser meine, wunnenklich wisser denne ein sne, und | |
muos ouch getrecket sīn/ //aht ors mit zindāle/ verdecket al zemāle./ daz niunde sīnen satel truoc:/ ein schilt, des ich ź | |
si mit kreften ruorte/ //manc fiurīn donerstrāle./ die flugen al zemāle/ gein ir: dō sungelt unde sanc/ von gänstern ir zöphe | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >> |