Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vuoʒ stM. (914 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Lanc 603, 16 Meleant zu fußen und slug yn so mit gewalt zu fußen von dem roß das er sich sin underwant, und sprang
Lanc 603, 25 pferde, das er darab nit enfiel. //Also bleib Lancelot zu fußen mit großen engsten und lieff nach Meleagant was er úmmer
Lanc 604, 7 forcht sin roß dot stachen. Also ist Lancelot aber zu fuß, und jhene furten die konigin hinweg da sie großen jamer
Lanc 604, 10 und sprechen furbas von Lancelot, der mit großen engsten zu fuß ist bliben. //Uns sagt die history das Lancelot so lang
Lanc 607, 3 ‘Des rade ich uch nit’, sprach sie; ‘keme uwer ein fuß daroff, ir mustet den lip darumb laßen.’ ‘Das muß versucht
Lanc 615, 17 und schöner dann alle die ander: der was wol vier fúß breit und zweyer dick und was mit bli und mit
Lanc 619, 2 dot. Da reit er zum andern, der wedder hant noch fuß regte, und fant den dot ligende; er nam die gancz
Lanc 621, 18 durch die leyen. ‘Herre ritter’, sprach er, ‘wolt ir zu fuß mit mir striten, ich bestunde uch!’ Da sprach der ritter,
Lanc 621, 21 Lancelot, ‘das ir zu roß soltent vechten und ich zu fuß, ich möcht uch mit dem schwert kum erreichen ob mir.’
Lanc 621, 24 got, nymer!’ sprach er, ‘ich wil sin alhie beiten zu fuß und wil versuchen $t was er thun kúnde uff sim
Lanc 621, 32 er im gefengniß sichern must. Da sante Lancelot alle zu fuß zu sins wirtes huß da er des nachtes gelegen hett;
Lanc 625, 20 ritter oben uff den helm, das er nehelich fur sin fuß gevallen was, so wart er verdort von dem slag. Er
Lanc 625, 29 letst schlug er yn miteinander darnyder und ging mit beiden fußen uff yn dretten. Da brach er im den helm von
Lanc 626, 2 Lancelot geritten die sere schön was, und viel im zu fuß: ‘Ai edel ritter’, sprach sie, ‘erbarme dich uber ein arme
Lanc 628, 3 dot under yn. Sie waren sere unfro da sie zu fuß beliben stan vor yn, wann sie wústen nit was sie
Lanc 629, 3 die manickel innen den henden und die hosen under den fußen; sie namen heiß bech und bichten im die hende innwendig
Lanc 629, 12 bruck. Er begunde riten mit den henden und mit den fußen uff jhem schwert das ußermaßen sere schneide. Das sahen die
Lanc 629, 15 schwert mit der krafft von den armen und von den fußen da er sich mit sturet, biß das er anderhalb $t
Lanc 629, 17 aber so sere verschnitten in den henden und in den fußen und in den tiechen das im das blut zu allen
Lanc 629, 29 die erden fure. So er wonde das er yn einen fuß oder den hals abegeslagen het, sie waren aber wiedder gancz.
Lanc 636, 10 belieben mit großer arbeit. Min frauwe viel dem konig zu fuß und weind so sere das sie nymant getrosten kunde. Da
Lanc 641, 21 weg heinwert ritende. Da schwur der vatter das im nymmer fuß sines landes wurde, schúf er das Lancelot gemordet wurde. Mörder
Litan 232 unirborgin,/ do ime di enge[l] irschinen geruchtin,/ do si ir uůze dar umbe suhten:/ daz hastu gebezerit alliz,/ alse der gute
Litan 236 zu troste screib uns allin,/ do er dem engele zu vozen wolde uallen,/ do er ime di gotis wisheit zeige vnde
Litan 1104 uater,/ der dir des geruhte gestaten,/ daz du twuges sine u#;voze./ nje nehein cussin neduhte in so suze,/ alse du dar
Litan 1111 mazen wart behart,/ warumbe er daz uertruge,/ daz dv sine uoze twoge,/ ein so ubele uermeret wib./ also umberderue was dir
Lucid 23, 4 gekeret, die ʒehin hinder. Si hant athe cehin an den f#;euʒen vnde ſeʒcehin an den henden. Jn iſt daʒ houbet geſcaffen
Lucid 24, 1 Da bi ſint lúte heiʒen ciclopeſ. Die hant nuwen einen fuoʒ. Die l#;vafent balder den der uogel fleige. Swen ſie aber
Lucid 24, 3 ſie aber ſiʒcent, ſo ſchetuwen ſú in ſelber mit dem fůʒe. Da bi ſint lute, die hant nith houbeteſ, wen die
Lucid 26, 4 cocrota. Daʒ iſt uor geſcafen alſe ein eſel vnde het fůʒe alſe ein roſ vnde het ʒuo falcen an deme horne
Lucid 28, 2 $t nach eime roſſe, daʒ h#;vobet nach eime hirʒe, die fůʒe nach eime helfentiere, der ʒagil alſ eime ſwine. Daʒ hat
Lucid 28, 8 daʒ lant rinnet, da ſint innen ale, die ſint driʒic fůʒe lanc. Jn dem ſelben waſſer ſint wurme, die ſint geſchaffin
Lucid 45, 10 enbor, ſo ſint die antipedes vnder vnſ vnde hant die fůʒe engegen vnſ gekeret. //Der iunger ſprach: Waʒ habet ſi denne
Lucid 81, 13 heiligin lichamen vnde ſin blůt vnde twůc ſinen iungeren ir fůʒe. Vnde an der ſelben wile wart er begrabin. An der
Lucid 98, 6 geuaſſet mit der ſunnen vnde hete den manen vnder den fůʒen. Die ſchre mit michelen erbeiten, wen ſi waʒ groʒ, alſe
Lucid 98, 9 der helige criſt. Der mane, den ſi hat vnder den fůʒen, beʒeichent diſe welt. Wen wer an criſteſ martil gedenkit, der
Lucid 108, 12 herre da mite, daʒ er deʒ dageſ ſinen iungeren ir fůʒe twuóc? Do ſprach der meiſter: Alle die beʒeichenunge ſint ſiner
Lucid 108, 18 ſin ſelbeſ blůt vnbe vnſ vergoʒ. Daʒ er in die fůʒe twoc, daʒ iſt, daʒ er vnʒ [48#’v] die d#;eageliche ſunde
Lucid 109, 2 Nach dem ſelbin bilde twahint die meiſtere irn iungeren ir f#;euʒe. Da mite irʒeigent ſi in, daʒ ſi ir knehte ſint
Lucid 129, 23 ſint in nider gekeret vnde die rúcken ʒeſamine vnde die fůʒe uf mit groʒen wiʒen. //Do ſprach der iunger: Ach, daʒ
Lucid 150, 7 ſie die berge vnde die erde alle ſament mit den fůʒen wolten vmbe keren. Daʒ důnt ſi alſe lihte alſe du
Lucid 156, 17 me, wen alſ er gedienet hat. Alſo wol ſo din fůʒ niht engert, daʒ er din ouge ſi oder din ore
Macer 4, 12 zu einer suche, di heisset podagra unde wirret an den vůssen. Das selbe hilfet ouch swas gesuchtes in den liden wandert.
Macer 12, 11 gestosen vertribet di podagram, das ist ein suche an den fuzen, ob si vrischz uf di fuse gelegt wirt. Also gemachet
Macer 12, 11 ein suche an den fuzen, ob si vrischz uf di fuse gelegt wirt. Also gemachet vertribet her ouch nůwens irhabene swlst.
Macer 16, 4 gesoten mit wine unde gestosen, hilfet di nagele an den fůsen, gent si abe, ob mans dar uf legt unde iemer
Macer 17, 13 milzen legt. Is hilfet ouch zu der suche an den fuzin, di da heiset podagra. Violn wurzeln unde crůt gestosen mit
Macer 17, 21 so binde her den violn zustosen crůt under dem lerzen fuz; [12v] is ist an dem lerzen teile under dem rechtem:
Macer 24, 11 saffe umme di brust bestrichet. Wider di podagram an den fusen, so nim wutscherlinc unde smer unde silberschum, unde lege das
Macer 24, 11 unde silberschum, unde lege das als ein plaster uf den fůz: is hilfet. Cycuta gestosen ist gut vor allerhand hitze, ob

Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 >>
Seite drucken