Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
tempern swV. (218 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
//WElch ros wornaylt sy, dem brich das ysin ab unde tempir denne hirse mit aldym smere gestossyn unde bind is im | |
gesunt. //WElch ros daz cucfay hot, zo stof chloflech unde tempir daz mit aldym smer unde bint im dy temperunge doruf: | |
dem horne. unde lege dor uf eyn kuchelyn won tinkil mele, getempirt unde gewollen mit wyssen eynes eyes: zo wechsit ym der | |
si in neterte./ er hiez die stummen sprechen, $s er temperote die frechen./ er hiez den vergihtigen gan, $s sin bette | |
speichelen er nam,/ dar zuo nam er erde, $s er temperote si werde./ er streich iz dem blinden $s uber diu | |
jehende./ hie vur fuor ein man, $s ein hor er temperen began,/ fure miniu ougen er iz streich, $s diu blintheit | |
luzel was ir slaf unde ir maz, $s vil harte temporoten si daz./ Die trurigen herren $s in einem beslozzen huse | |
uzeren sulen iz horen./ Unser fleiskich erde $s diu sol getemperot werden/ mit dem geiste der forhte, $s also er uns | |
$s reht miteware./ So chumt uns daz gewizzede, $s daz temperot unser nezzene,/ swa si von gote geflozen ist: $s vil | |
wilden churbez fünf teil; diu sold dû danne elliu samt temperen mit wazer unde gib daz dem wîbe ze trinchen: si | |
wîp ir siechtuomes niht haben muge, diu neme myrren unde temper si mit dem sûge artymesien, unde sô diu temperunge danne | |
die stat. Ze gelîcher wîs dû sold nemen swebel unde temper den mit starchem ezziche und habe die temperunge lange für | |
Wil dû des siechtuomes schiere buozen, sô nim rûten unde temper die mit guotem honege unde salbe dich dâ mit al | |
sô nim linse unde beize die mit wîne, dâ nâh temper siu mit honege unde neuz die erzenîe alle tage: dû | |
den in einem morsære unde fowe in vil chleine und temper in mit honechseime $t unde mach drûz vil chleiniu zeltel | |
unde typtannum unde mule diu vil vaste under einander unde temper si danne mit honecseime unde tuo dâ zuo ein lüzel | |
bône unde mach ûz disen drin dingen ein pulver unde temper daz mit dem wîzen des eies unde strîchz an ein | |
ander geswulste. Nehelphe daz niht schiere, sô nim bilsenole unde temper daz mit rôsenole unde salbe die geswulst: dir wirt schiere | |
daz mensch diu unchraft angêt, sô nem wîrouch unde masticum, temper daz mit dem wîzen des aies oder mit minzensouge oder | |
nim den souch unde den souch rubi der stûdelen unde temper daz mit girstînem $t melwe unde lege daz dâ ûf, | |
einen leim ûz einem ovene, der wol verbrant sî, unde temper den mit ezich unde lege dar ûf, unde als daz | |
ze pulver $t unde siut daz pulver mit ezich unde temper daz mit honege unde mache | dar ûz ein phlaster | |
cynamomum unde liquiricii souch unde mule diu zesamen elliu unde temper daz mit honechseime unde iz daz alle tage nâh dem | |
geswulst, unze si nider sitz; sô mul verbrunnen leim unde temper den mit wîzem des aies unde lege daz phlaster uber | |
nemen wîze myrren unde sol die ze stuppe malen unde temper daz mit honecseime, der wol gesiede ân rouch ouf der | |
die âmeizen tragent, unde mule si in einem morser unde temper die mit wîbes spunne unde mit ole unde giuz daz | |
ougen. //Centauriam daz chrût sol man mulen unde sol ez tempern mit honecseime unde diu ougen dâ mit salben, sô werdent | |
| niht heiter gemachen, sô nim eines hannen gallen unde temper si mit honecseime unde huote dich ein jâr vor dem | |
wê tuont, der neme wilden chressen unde mül in unde temper in mit wîzem wîne unde leg uber daz sêre: sô | |
//Newelle daz gesuhte niht dâ von, sô nim populion unde temper si mit ole oder mit den vîolis oder mit dem | |
beschern unde mül danne epphich unde nim den souch unde temper den mit rôsenole unde salbe daz houbet dâ mit. //Nehelphe | |
sêr sint, der nem eboum unde | mule den unde temper in mit wîzem wîne unde strîch daz an die brâ, | |
an der halsâder unde nem rôsen unde mul die unde temper si mit dem wîzen des aies: des morgens wasch diu | |
unz iz herte werde; sô nim den pluot danne unde temper in mit wîzem wîne unde gip imz alsô lâwez ze | |
sus. Nim batônjen ein teil unde honeges driu teil unde tempe daz mit wîne unde mach dar ouz ein electuarium oder | |
ephih unde marubium | unde honech unde girstîne mel unde temper diu alliu ensamat unde werme daz phlaster unde legez als | |
alare unde mule den unde rîbe den souch ouz unde temper daz mit honech unde gip im alle tage des ein | |
eines phares galle unde nim aloê unde louter salz unde temper die mit ole unde bæje dich vaste bî einem fiure | |
sîn buoz. Nime zwainzech phefers$/ chorn unde | chnobeluchhoubet unde temper die in warmem wazer unde sîh daz flîzclîchen durch ein | |
ouge unde sînen snabele unde brenne diu ze pulver unde temper ez mit warmem wazer, unde nim daz in den munt, | |
zestœzt die wol mit enander und rœstet si wol und tempert si mit ainem ainvaltigen syropl, daz ist gar guot wider | |
umb ist er swangern frawen niht guot. wer den sâmen tempert mit weizem wein und pindet in auf der plâtern stat, | |
wüllen. wer aber diu augen dâ mit erznein well, der temper den pulver mit ainem weizen ains ais und tunk ain | |
und swentet die herten apostem, wenn man ez mit ezzeich tempert, und sô man ez mit ezzeich seudet und den munt | |
von tragant, von den allen wir vor gesait haben, und temper diu mit syropel, der dar zuo zimleich wirt. //VON DEM | |
rosts an dem kupfer. man verzint auch diu spiegelglas und tempert si mit zin. des zins schaum ist guot zuo den | |
leber, der nem dornes pletter und berthram und hirzhorn und temper daz mit wine oder mit warmen wazer und trinche daz | |
er singen ein pater_noster und mache si ze stuppe, und temper si denne mit warmen wine und siudez und mal dar | |
in deſ vaters ſi bitrahtunge vn2de alſo alliv dinc e1r temp2erei vn2de zirſezze wie oh di ſela werden bihalten. vn2de daz | |
{f{(37v)}f} zihte ſo ezzindeſ ſo imbizziſ di ſtunde alſo werde gitemp2ervt daz mit lieth alliv dinc werden. Daz nah cumplet niemen | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 >> |