Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

quëden stV. (222 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Gen 2120 si nieni swullen./ /Er hiez si zi Josebe faren, $s chot er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz chorn dresken, $s
Gen 2131 daz chorn in Egypto feile wâre,/ ze sînen sunen er chod: $s ‘wie tuot ir sô, weri got,/ daz ir des
Gen 2149 besuochen, $s ub iz si ieht wolte riuwen./ / /Er chot in dûht an ir gebâre $s si wâren spehâre,/ si
Gen 2176 tages man si ûz lie, $s Joseph zuo zin gie,/ chod er forhte suntône $s want si wâren in ellentuome./ ube
Gen 2256 iz durch got,/ er bevulhe imez chint ze triuwen, $s chod daz iz in niemer scolte geriuwen./ ube ern ime widere
Gen 2335 er si irreit $s er sprach in manich leid./ er chod: ‘jâ ir helede, $s wie getâtet ir sô ubile,/ daz
Gen 2347 hâch, $s wir sîn dîne scalche dâ nâch.’/ / /Er chod: ‘des newil ich nieht tuon: $s den sculdigen wil ich
Gen 2351 bî der hant, $s iedoch er in niene bant./ er chod fon rehten sculden $s sînes hêrren scalch muose sîn./ /Allez
Gen 2362 Josebe ze fûzzen, $s bâten sich ze rede lâzzen./ /Er chod: ‘war dâhtet ir $s daz ir ieht stâlet mir?/ jâ
Gen 2370 wole wir $s sam der den choph stal dir.’/ /Duo chod Joseph: $s ‘des netuon ich nieht./ der mir den chopf
Gen 2377 gestatte ime des, $s waz tûr nam in des?/ /Duo chod Judas $s trûriges muotes:/ /‘Dû geruochtest uns frâgen $s ube
Gen 2395 begunde trûren $s duo zuo giengen ime dise riuwe./ /Er chod: #.,iu ist wole chunt $s daz mir mîn wîb gwan
Gen 2430 nâhere gên, $s er wolte si mit gnâden bestên./ er chod iz Joseph wâre, $s Rachele sun der altere:/ ‘deme ir
Gen 2509 nâh bechliben/ nâh sînen chinden weinente, $s alzane âmerente./ /Er chod: ‘nû nebit ich es baz, $s nû ich gelebet hân
Gen 2519 chom $s des nahtes ime got harn began./ / /Jacob chod: ‘hie bin ich, $s wer wil mich?’/ ‘Nû geloube mir
Gen 2551 list $s daz der unter iu sî der tiurist./ /Daz chodet fon diu $s daz si nemuon iuch,/ daz ir mit
Gen 2583 von sîneme altere, $s wie vile sîner jâre wâre./ /Er chod nieht altere wâre $s newane zehenzig unt drîzzig jâre,/ sprach
Gen 2774 gerne ich denne sagiti $s welihi bizeichinunge si habiti./ /Judas chwît bihtâre $s unte bizeichinit dich, Christ unser hêrre./ /dû dînes
Gen 2872 mîner frouwen sante Marien./ /Sô beginnit er zeichenen: $s er chwît er sî gotes sun./ diu menige ime giloubet, $s mit
Gen 2878 alle muozzen tuon,/ daz wir chomen ze gnâden, $s des chodet alle âmen./ /Dannen ist mêre gescriben, $s daz wil ich
Gen 2896 gên $s daz mage wir dâ bî verstên,/ daz er chod den chunigen $s ze flîze scolte dienen./ /Der bezeichenôt ouch
Gen 2906 niene chômen $s die ze were worte nâmen:/ der eine chot hâti gechouffet $s ein dorf vile guot,/ er muose daz
Gen 2908 er muose daz bescouwen, $s bat sich firsprechen./ /Der ander chod niuwens wâre gihît, $s hât ime ein liebez wîb,/ bat
Gen 2984 $s daz si alle in ire scôzze megin chomen./ Abraham chwît râwa, $s Ysaac froude,/ Jacob heizzit ouch Israhel, $s daz
Gen 2986 ouch Israhel, $s daz sint zwêne namen vile hêr./ /Jacob chwît untersliufâre, $s Israhel gotes bescouwâre./ /Swer den tiufal untersliufet $s
Gen 3019 in furhtin, $s er newolte nieht ubilis an in wurchin./ chod daz si durch ubil tâten $s daz got daz ze
Gen 3020 ubil tâten $s daz got daz ze guote brâht hête,/ chod in wolte helfin $s unt ire wîbin jouch ire chindin./
Gen 3026 ime chômen $s er bat daz si ime firnâmin./ /Er chod: ‘after mîneme ente $s bidenchit got iuwer ellente./ er nimit
HeslApk 12347 gesant/ Waren in die vier lant.’/ __Engel zu dute daz quit: bote./ Der tuvel wil sich glichen Gote;/ Der sendet sine
HeslApk 16876 geloubet,/ Der cristenheit, der man pflit,/ Als sente Pauel drabe quit./ ‘In gab Got vater’ hat her geseit/ ‘Ein houbet ober
Hochz 662 mit den beinen dar gat,/ da der ewart stat./ er chout: ’herre,/ ich han gesundet verre,/ widir gotes hulden getan./ herre,
JPhys 1, 4 Do der alte iacob. ſinen ſun geſegenote unde gewihte. do choder. welf deſ lewen. biſtu iuda. wer ſcol irwekchen uon dineme
JPhys 2, 24 gůt. unte frůt. einualt. mitwari. gnadig. ueſti. unt ſtatig. So chût dauid. daz er ſi urambâri in ſiner ſcone. uor anderen
JPhys 2, 41 ſůchen. iouch uolgen $t unt ſculen růfen. alſo der uorſage chût dauid. Trehtin diniu wort diu ſint ſůzzere in minem munde.
JPhys 3, 12 ſprach. er iſt min liebo. alſo deſ einhurnen ſun. und chût aue ſuſ. Sin gewalt $t wirt erhohet. alſo deſ einhurnen
JPhys 3, 13 Sin gewalt $t wirt erhohet. alſo deſ einhurnen horn. ſuſ chût zachariaſ. er irchukchet in dauidiſ geſlahte daz horn unſere heile.
JPhys 3, 16 iſt ſuſ geſcriben. Moyſes do er wihte ioſebes geſlahte. da chod er. du min eriſter ſun. din aneſúne iſt getan. alſo
JPhys 3, 31 chizze gelich iſt. daz bezeichinot unſeren haltare. alſo ſante Pauluſ chod. Got wart getan in$/ ſuntigeſ lichnamen bilde. do uerdamnote er
JPhys 5, 2 heizzent ſireneſ et onocentauri ſo ſprichit der uorſage eſayaſ unt chût. ſirene unte tiuuale ſcrechin in ire huſon dere bilide zellit
JPhys 5, 4 tiuuale ſcrechin in ire huſon dere bilide zellit phiſiologuſ unt chût daz ſi totfurgiu tîer ſin. Sie ſint getan uon deme
JPhys 5, 21 pilide. unt nehabent aue der gůten werche nieht. alſo dauid chôt. Do menniſke in êren waſ done chund er daz uernemen.
JPhys 6, 3 hînam neſcolt tu nieht ezzen. noch daz ir giſlâhte. Sus chût der uorſage $t eſayaſ. Diu holi deſ tîereſ hîne. daz
JPhys 6a, 3 der gelich der geloubich noch ungeloubich $t iſt. alſo ſalemon chût. der man der zuiualt iſt in$/ ſineme herzen. der iſt
JPhys 7, 12 nieht newar ſo er ezzen wile. alſo der ſalige iob chôd. daz iſt ane ſache nieht. daz der onager lůt. Suſ
JPhys 7, 13 daz iſt ane ſache nieht. daz der onager lůt. Suſ chût ſante Pauluſ. wachent wante der tîefal îuwer widerwarte. uert umbe
JPhys 7a, 9 ziiungiſt uerdamnot. mit allen die ime uolgint. alſo ſante Pauluſ chôt. got almahtig der irſlehit in. mit deme geiſti ſiniſ mundiſ.
JPhys 8, 23 gehalten. wante wazzer ſint gigangen unze ane mine ſele. unte chût aue ſuſ. ich inbeitote minen trehtin. unt er anſc%>owote mich.
JPhys 11, 2 uolchomen. Ein bilide ſprach got zů lîuten heizent phariſei unt chôd ſus. Du uipperen chunne. wer gewiſit dich daz du uon
JPhys 14, 11 dei heilige lûte tůnt. alſer $t ſelbe in dem euangelio chût. ich hungerote ir gabit mir zezenne. Diu telir die in$/
JPhys 14, 16 uerre ſehen mach. daz bezeichinet unſeren trehtin. alſo diu ſcrift chût. er iſt got aller gewizzide. unt iſt aue ſuſ geſcriben.

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 >>
Seite drucken