Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
nû adv_k (4037 Belege) BMZ Lexer Lexer-Nachtr. Findeb. Findeb.
irn durfet niht mê sorgen.’/ //Alsus gap sîz im hin./ nû stuont ein bette dâ bî in:/ daz was berihtet alsô | |
erslagen./ //Sî sprach ‘her Îwein, hœret ir?/ sî suochent iuch, nû volget mir,/ und enkumt niht ab dem bette./ iu stât | |
daz iu niht leides geschiht,/ wande iuch vürnamens nieman siht./ nu wâ mite möht iu wesen baz,/ dan dazs iu alle | |
in vil cleiner list./ //Dô er in disen sorgen saz,/ nû widervuor im allez daz/ daz im sîn vriunt diu guote | |
sîn tôt/ unclägelîcher wære/ dan ob sî ein vinger swære./ //Nû ist uns ein dinc geseit/ vil dicke vür die wârheit,/ | |
swie langer dâ vor wære wunt,/ er begunde bluoten anderstunt./ nû seht, alsô begunden/ im bluoten sîne wunden,/ dô man in | |
dirre tôt beschert./ diz hœret er und ist uns bî./ nû kieset hie wie küener sî:/ sît er mînen herren hât | |
truoc sô grôze minne./ //Er gedâhte ‘wie gesihe ich sî?’/ nû was im sô nâhen bî/ diu stat dâ man in | |
nôt niht cleine,/ daz er sî hôrte und niene sach./ nû buozte si im den ungemach,/ wande sî nâch sîner bete/ | |
ob im ûf tete,/ und liez si in wol beschouwen./ nû sach er die vrouwen/ von jâmer lîden michel nôt./ sî | |
wâ habt ir den sin/ genomen der iu diz geriet?/ nu ist vor der tür ein michel diet:/ diu ist iu | |
stat,/ dar ir nieman enbat:/ von danne nam sî sich nû gar/ unde kêrte sich dar/ mit aller ir kraft,/ ze | |
daz sî gewaltet swem sî wil/ und alle künege die nû sint/ noch lîhter twinget danne ein kint,/ sô ist sî | |
niht missetân:/ wir suln sî genesen lân./ si erwelte hie nû einen wirt/ deiswâr von dem sî niemer wirt/ geswachet noch | |
ich weiz wol daz ich ir hulde/ niemer gewinnen kan:/ nû sluoc ich doch ir man./ //Ich bin ouch ze sêre | |
ouch ze sêre verzaget,/ daz ich mir selbe hân versaget./ nû weiz ich doch ein dinc wol,/ des ich mich wol | |
mich/ und rætet ir her ze mir,/ swie gar ich nû ir hulde enbir,/ und het ich ir leides mê getân,/ | |
ze wandel wil geben/ mich selben unde mîn leben./ //Sît nû diu Minne unde ir rât/ sich mîn underwunden hât,/ sô | |
niht lân/ als unbescheidenlich under wegen./ ouwî wan wolde sî nû pflegen/ gebærde nâch ir güete!/ vreude und guot gemüete/ daz | |
daz diu guote/ in selhem unmuote/ ist sô rehte wünneclîch!/ nû wem wære sî gelîch,/ enhete sî dehein leit?/ zewâre got | |
bewarn/ den lîp sô ich beste kan./ mîn her Îwein, nû gât dan/ dâ iuwer gewarheit bezzer sî.’/ und vuorte in | |
lêre/ gevolgete sî mêre/ dan aller ir vrouwen./ sî sprach ‘nû sol man schouwen/ alrêrst iuwer vrümekheit/ dar an daz ir | |
ouch ze vil clagen./ uns ist ein vrumer herre erslagen:/ nû mac iuch got wol stiuren/ mit einem alsô tiuren.’/ ‘meinstuz | |
jehen./ allez guot müez in geschehen./ //Diu vrouwe jæmerlîchen sprach/ ‘nû clag ich gote mîn ungemach,/ daz ich nû niht ersterben | |
jæmerlîchen sprach/ ‘nû clag ich gote mîn ungemach,/ daz ich nû niht ersterben mac./ daz ich iemer deheinen tac/ nâch mînem | |
mîn lant/ mit mir bevridet wære,/ daz ichs benamen enbære./ nû rât mir, liebe, waz ich tuo,/ hœret dehein rât dâ | |
lîp,/ ir muget ez dannoch heizen guot/ oberz willeclîchen tuot./ nû habent ir schœne unde jugent,/ geburt rîcheit unde tugent/ und | |
einen alsô biderben man/ wol gewinnen, obs iu got gan./ nune weinet niht mêre/ und gedenket an iuwer êre:/ zewâre, vrouwe, | |
mich unmügelich./ sich, got der gebezzer dich,/ ob dû mir nû liegest/ und mich gerne triegest.’/ ‘vrouwe, hân ich iu gelogen,/ | |
‘vrouwe, hân ich iu gelogen,/ sô bin ich selbe betrogen./ nû bin ich ie mit iu gewesen/ und muoz ouch noch | |
noch mit iu genesen:/ verriet ich iuch, waz wurde mîn?/ nû müezt ir mîn rihtære sîn:/ nu erteilet mir (ir sît | |
iuch, waz wurde mîn?/ nû müezt ir mîn rihtære sîn:/ nu erteilet mir (ir sît ein wîp),/ swâ zwêne vehtent umbe | |
wænlich:/ wan ez ist gar diu wârheit./ als ich iu nû hân geseit,/ rehte alsô hât ein man/ gesiget mînem herren | |
mit iu gehaben:/ wan ir habet in begraben./ ich erziuges nû genuoc,/ der in dâ jagete unde sluoc,/ der ist der | |
vil/ durch mîne triuwe vertriben/ dan mit untriuwen beliben./ vrouwe, nû gân ich von iu hin:/ und sô ich hin vertriben | |
bete,/ daz enwart mir nie leit,/ und hât mir ouch nû wâr geseit./ ich erkenne nu lange wol ir muot:/ sî | |
leit,/ und hât mir ouch nû wâr geseit./ ich erkenne nu lange wol ir muot:/ sî ist getriuwe unde guot./ ich | |
mit im gêret/ und endurfet iuchs niemer geschamen.’/ sî sprach ‘nû sage mir sînen namen.’/ ‘vrouwe, er heizet her Îwein.’/ zehant | |
in ein./ sî sprach ‘deiswâr, jâ ist mir kunt/ sîn name nû vor maneger stunt:/ er ist sun des künec Urjênes./ entriuwen | |
er ist sun des künec Urjênes./ entriuwen ich verstênes/ mich nû alrêrst ein teil:/ und wirt er mir, sô hân ich | |
dû, geselle,/ rehte ob er mich welle?’/ ‘er wolde wærez nû geschehen.’/ ‘sage, wenne mag ich in gesehen?’/ ‘vrouwe, in disen | |
bein,/ und mache vier tage ze zwein./ er lâz im nû wesen gâch,/ unde ruowe dar nâch/ swie lange sô er | |
gâch,/ unde ruowe dar nâch/ swie lange sô er welle./ nû liebe imz, trûtgeselle.’/ //Sî sprach ‘vrouwe, daz sî getân./ ouch | |
vernement,/ und bitent iuch daz ir in nement.’/ sî sprach ‘nû sende den garzûn hin:/ die wîle wil ouch ich nâch | |
der garzûn unde wir.’/ ‘wan vüerstun danne her ze mir?/ nû genc enwec, ich beites hie.’/ dô diu maget nâch im | |
ich hân des ir sicherheit,/ daz iu deheiner slahte leit/ nû von ir mac geschehen./ sî wil iuch niuwan eine sehen./ | |
solt iu des genâde sagen?/ ir habet vil grôze schulde:/ nû suochet ouch ir hulde./ nû bite wir sî beide/ daz | |
ir habet vil grôze schulde:/ nû suochet ouch ir hulde./ nû bite wir sî beide/ daz sî ir leide/ geruoche vergezzen.’/ | |
ich iu lîhte den lîp.’/ ‘swie ir gebietet, sælec wîp.’/ ‘nu waz hulfe danne rede lanc?/ sît ir iuch âne getwanc/ | |
ich iuwer niht enwolde/ sô gâhes noch ensolde/ gnâde gevâhen./ nû muoz ich leider gâhen:/ wandez ist mir sô gewant,/ ich | |
Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >> |