Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

mīden stV. (187 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Rennew 686 s#;eul wir ez lange liden./ wil uns din trost nu miden,/ so ist nieman der uns nere/ oder Rennewarte were,/ er
Rennew 13236 er aber nu m#;euste liden./ w#;eolt in ir trost nu miden,/ so m#;euste er verderben,/ und gar daz liut ersterben/ daz
RvEAlex 5182 wart/ und dann als ein stahel sneit/ und deheine wāfen meit./ in der werlīchen schar/ kam ouch zwei tūsent ritter dar./
RvEWchr 320 holz, obiz und das drinne wirt,/ das iz algemeine,/ und mit das holz alleine/ das gůt und śbil ze wizzenne git:/
RvEWchr 4613 Abrahamen mit dem snitte/ der ź begunst, und des niht mitte/ er besnite die sine gar/ in manne namen, und al
RvEWchr 13426 die komen waren dar,/ wand si ez niht durh anders miten/ wand dem#;euteclich in gůten sitten./ //Do kam ein wint von
RvEWchr 17689 hende lang, das so wol sneit/ das es enhein wapen meit./ //Do gśrte umbe sich der tegen wert/ zeswen halp das
SalArz 11, 41 niden uz get. Di kalder nature sin. di sullen si miden. //Minzen sin kalt an deme andirn gradu. Jdoch haben si
SalArz 19, 43 ufgestandin ist uon eime kaldin sichtum. der sal kaldiz wazzer miden. Swer sich sere erwirmit hat zcu rosse. ader zcu sveren.
SalArz 19, 45 ader zcu sveren. ader mit ringin. der sal kaldiz wazzer midin etcetera. Swen des nahtes durstit in deme slafe. der sal
SalArz 25, 4 uluzet lichte des libes uberuluzecheit. Da uon sal he bat miden uor ezzene vnde starc erbeit. Swenne aber he baden wolle.
SalArz 25, 47 ir nature. Da uon di do habent gesver sullin bat miden. vnde ouch di daz biuer habin. vnde den ougen svern di
SalArz 25, 48 di daz biuer habin. vnde den ougen svern di suln iz miden so sich (@fol._21_b.@) der sichtum anhebit. Swenne abir di materie
SalArz 26, 15 blut uluzet. so uorstet daz blut. Man sal kalt wazzer miden nach der minne. nach der erbeit. nach der tribe iz
SalArz 26, 18 deme tranke. Nach der wache sal man ouch kaldiz wazzer miden. Senftiz crowen in dem bade tut di sveizloch uf. vnde
SalArz 26, 45 salbin mit ole daz gemachit si uon ladano. vnde sal miden gesalcene spise. Swer daz har uorlorn hat uon uortwungene sveiz locheren.
SalArz 29, 37 daz alder. vnde di iugint. vnde di crancheit $t nicht mide. so nim polei. vnde ysope lege in mete wirz. dar nach
SalArz 32, 17 also neilekin sin vnde muschatin. vnde cynemin. Man sal ouch miden spise di kalt vnde vuchte ist. vnde sal hindene daz
SalArz 35, 14 sal milch. vnde kese. linsen. vnde eppe. pizen vnde kol miden. Jst di uallinde such uon deme magin. so sal man
SalArz 42, 34 daz der spise icht belibe zvischen den zenen. vnde sal miden milch vnde uische. Sweme der munt stinket $t uon dem
SalArz 42, 39 da heizen cochie. vnde mit den guldinen korniln. vnde sal miden allerleie vische vnde uleisch da sich fleuma uon meret. daz
SalArz 47, 11 rosen vor di nase. mirtelboum vnde kucen. He sal bat miden. vnde alliz daz di sveiz (locher) uf tut. vnde sal
SalArz 47, 52 si. wan he gut ist vur den hunger. he sal miden spise. vnde trinken daz suwer si. man sal im (@fol._39_b.@)
SalArz 53, 52 gip im di selbin crut mit hunren gestocen. He sal miden milch. butter. vnde kese. Gip im sirop zu trinkene der
SalArz 54, 8 winber. vnde ander (@fol._44_b.@) spise di warm si. heiz in miden alliz daz suze si. wanne iz schadit der leber vnde
SalArz 55, 19 mit manna. gip im sirop uon uioln. heiz in win miden vnde (@fol._45_b.@) vleisch. vnde alliz daz hitze gibet. Si daz
SalArz 57, 34 im vuchte spise di sich schire deuwe. heiz im wip miden. vnde alle bewegunge. vnde spise di heizir natur si als
SalArz 68, 23 vnde kanfer. vnde rosen. vnde fioln. er sal allez daz miden daz truckent. vnde sal minnen daz in vuchtet. al dar
SalArz 69, 26 di nicht naturlich ist. Swer di terciane hat. der sol miden allez daz hitze git. oder im mac ein geswer werden
SalArz 71, 18 dem sumer. so gip im ciriake. $t vnde heiz in miden allez daz kulet. Swenne di quartane kumt nach der terciane.
SalArz 87, 9 di materie. Swer einen bosen magen hat. der sal si miden. Swer si nimt der sal nicht slafen. Swer ander erzenie
SHort 358 mir, Sathana!/ dur Got tůn und liden/ und weltlich fród miden/ wil ich. er ist der tróster min./ sin geschrift geloug
SHort 403 craft syderises/ dich, lip, lat ruwen kain wis./ liden und miden/ mit mannen, frowen bliden/ můstu, sol man dich joch sehen/
SHort 1024 erstirbet/ in im und wirt dur Got berait/ tů liden, miden was man sait./ es wirt im alles lihte,/ bůs, rśwe,
SHort 1528 gast./ in im, durh in viht und ring!/ tů liden, miden allu ding!/ __Bistu nit mit den hirten komen/ ze Bethlehem
SHort 3556 śch mit dem vatter hat versśent./ swaz ir nu liden, miden t#;euent,/ daz swendent ir mit dem fśre/ der minne, und
SM:Gl 1: 1, 7 vol/ und nū der āne līt/ diu kalte winterzīt:/ Alse mīde ich frœde,/ der ich schōne pflag./ mīn herze stźt mir
SM:Gl 1: 5,10 źren lam/ ist gar ir nam:/ ich sol si gerne mīden./ //Mir tuot vil wź,/ daz ich mich mź/ von in
SM:Had 3: 4, 4 sīn./ Merker und diu huote, diu verderbent mich,/ dur diu mīde ich $s die frowen mīn:/ Ir wort, diu snīdent, sī
SM:Had 23: 4, 1 leb ich in grōzzer nōt./ //Sol ich die guoten lange mīden,/ swie doch nieman von leide erstarb,/ Ich muoz den tōt
SM:Had 33: 3, 9 mir tuot, daz ich mich dīn enbar./ frowe, dīn weinen mīt;/ daz dich got iemer mźre wol bewar!/ und küsse mich,
SM:Had 43: 3, 8 so wüeten,/ so ich si wolte schowen,/ daz ichs dike mīden muoz,/ Swie mīn wunne līt an ir/ und ich
SM:Had 49: 4, 1 $s wirde ich niemer frī!/ //Alle die wīle sī mich mīdet,/ so kan ich niemer $s werden rechte frō./ Des mīn
SM:Had 54: 1, 5 ich muge tragin./ Mīn muot doch $s si nicht mag mīden,/ swie si mich nu līden $s lāt/ nāch ir sendez
SM:KvL 4: 2, 2 sender līp./ //Solt ich trūrig stān,/ ob ich sī muoz mīden,/ wź, wie węre daz getān!/ ūf genāde stźt mīn muot
SM:KvL 20: 4, 8 den muot./ Alsus dulde ich minnequāle,/ stęteklīchen, sunder twāle./ Minne mīden/ muoz ich līden,/ doch weiz ich, diu Minne ist guot./
SM:KvL 21: 4,11 herzen./ minne smerzen/ füegent daz,/ Wan ich die vil guoten mīden muoz./ sol ich līden/ sī vermīden,/ lebe ich iemer,/ mir
SM:KvL 22: 2, 9 sol mīn herze daz erlīden?/ muoz ich sī iht langer mīden,/ sō bin ich an fröiden tōt./ //Ich hān jāmer nāch
SM:Ro 2: 1, 4 wilt erfrischen mich?/ Mirst elliu fröid unkunt,/ sol ich langer mīden dich./ Bezzer węre mir ein sterben/ danne lebende verderben./ ich
SM:St 1: 2, 4 wil dīn helfer sīn/ gegen dem glanzen meien:/ Durh dich mīde ich sende nōt./ sīt dir Gebewīn ist tōt,/ nim mich

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 >>
Seite drucken