Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

l – lâchen
lâchen – laden
laden – Lahrein
lahs – lampartisch
lampe – lanclëbic
lanclîbe – lancwat
lancwiric – lant|âht|acker
lantâhte – lantgemeine
lantgenôʒ – lantleite
lantliut – lantreister
lantrihtære – lantsidel
lantsidel – lanttwingære
lanturliuge – lantwîn
lantwîp – larrûn
larventier – lasterkleit
lasterkôsen – lasterwunde
lastkarre – Latrisëte
latrôn – læʒic (?)
læʒlich – lëbendic
lëbendigen – lebezelte
lëbezuht – 3lecken
lëcken – lëder|gerwe
lëderhosære – lëdic|sagunge
lëdic|vrî – lëgerhort
lëgerhuobe – lêhengëlt
lêhenguot – lêhensrëhten
lêhensteidinc – leidebërnde
1leiden – leienphrüende
leienrëht – leissup
leist – leiterboum
leiteren – leitstap
leitstërne – lemmelîn
lemnisse – lenderieren
lenderl – lenke
lenken – lêrchenmunt
lêre – lërnkint
lërnknabe – lësemeister
lësen – lettener
letter – levîte
lëwe – lëwinne
leyô – lîch
lîch – lîchphenninc
lîchreste – 1liden
2liden – lîdunge
lie – liegære
liegærinne – liehticheit
liehtkerze – liehtvaʒ
liehtvlüʒʒic – liepsuochende
liep|swinderinne – lîhenisse
lîhkouf – lîhtsüeʒe
lîhtunge – 2lîm (?)
limbel – lindelîche
1linden – lînhose
linie – lînsoc
linster – lîpgedinge
lîpgedingede – lippenlappen
lippe|swër – listen
lîsten – 2lit
lit- – litze
litze – liut-
liutærinne – liutsælde
liutsælic – löbelach
lobelich – loc
loch – lodewërc
lœdingære – lônærinne
lônbære – lônen

   lade - lâgen    


lade swM. Pl. vereinzelt auch läden ( Heidin III 4306, s. u. 2). 1 ‘Brett, Bohle’
2 Vorrrichtung aus Brettern zum Verschließen einer Fensteröffnung, ‘Fensterladen’
3 ‘aus Brettern hergerichteter Verkaufsstand, Verkaufsraum’
   1 ‘Brett, Bohle’ einen laden nam er dô Wig 6900; ûf der brugge laden Boner 76,64; wer er [wäre er (krumm, wie er respektlos vor seinem Herren da steht)] ein lade uf einer brucke, / man nem sin mit einem slehten [geraden laden ] wandel Jüngl 58; laden hieß er dar tragen / und hieß ain truhen machen HvNstAp 2521. 1719; swer von der stat maur [...] oder garten oder von aengern stain oder holtz [...] nimet [...], [...] ez sei tuͤlle oder zaun oder preter oder laden ab der wür [= wuor, wüer ‘Wehr’ ] , [...] der sol daz gelten mit der zwiguͤlt StRMünch 285,6. dâ lac ein starc michel lade: / dâ solte man dem werden mit / zebrechen âdern unde lit Georg 3642    2 Vorrrichtung aus Brettern zum Verschließen einer Fensteröffnung, ‘Fensterladen’ beide venster unde läden, / dar zuo ouch die zinnen / von stolzen burgærinnen / sach man umbe und umbe vol Heidin III 4306; do si hin in kam und under dem laden [d.h. in der Fensternische] bi im gesass Seuse 137,10; ez sol auch niemant cheinen laden noch chein tuͤr anhahen noch anders niht uberal di stat an dem undern gadem gen der straz herauz, bei 5 lb. NüP 138; ez sol laube davor [vor dem Haus] niht sein noch kain lade heraus niht gen ebd. 167; swer ze tuͤron, ze ladon ald ze louben iutschit uzschuͥttet, der sol vor besehen, daz er also schuͥtte, daz er ieman begiezze StRRavensb 82,21. – hierher oder zu 3: vnde suln auh si vzzerhalp der mvre niht bwen noch cheinen gewalt haben wan eins schvhes wit dvrh des vndern laden willen UrkCorp (WMU) 560,11    3 ‘aus Brettern hergerichteter Verkaufsstand, Verkaufsraum’ ez sol auch kain rintschuhster ze strazze mit tischen stan wan an dem fritage; in sinem huse unde uf sime laden unde ze gesatzten kistensteten mag er alle tage stan StRAugsb 45,3; ez sol auch kein pecke brot vor den torn vaile haben in seinem hause noch auf seinem laden NüP 82. 83. 84; wir wellen, daz dehein peche [...] dehein prot vail habe, niur auf der protpanch oder an seinem laden StRMünch 204,9; wir wellen und setzen, daz man under den protpenchen und under den vlaehschpenchen niur prot und vlaehsch vail habe. und swer da einen andern gemach zimmert oder pawͤt oder aus der protpanch hat einen laden oder ein besunder tuͤr, diu man uf und zuͦ getuͦn mack, der geit judici 5 lb ebd. 264,10. 431,26. 453,23; StRMeran 414; RbHohenlohe 30

MWB 3,2 815,59; Bearbeiter: Tao

lade stNM. ‘Ladung’ do daz schif was lades vol Albert 1156

MWB 3,2 816,45; Bearbeiter: Tao

ladebrief stM. ‘Vorladungsschreiben’ ob die selben lantlute [...] deheinen botten des abbtes [...] ergriffen in ir lantmarchen, mit ladebrieven oder mit bannebrieven AbschEidgen 251; wir sullen auch nicht staden, daz man des lantgraven undirtane [...] an unser geystlich gericht laden solle in allen werntlichen [weltlichen] sachen, die ladung sollen auch die pfarrer nicht inpfahen adir virkunden, dy sache sy dann geistlich und sy by name in dem ladebryff geschreben DRW 8,250 (Happe, GeistlRecht; a. 1347); di schriber sullin tribin / ir amt mit rechtim schribin / vor den richterin [...], / ladebrive und ouch den ban PfzdHech 279,27

MWB 3,2 816,47; Bearbeiter: Tao

ladehof stM. ‘Gerichtshof, vor den die Hintersassen geladen werden’ vmbe den misseheln vnd die ansprache, die die Stubenwegen von Strazburg vnd ir geteilide hetent an die burger von Slezstat vmbe den ladehof zuͦ Slezstat, dez sie warent zuͦ beiden siten komen an ratlûte UrkCorp (WMU) 1936,42; so sol och hie nieman dekeinen ladehof haben noch machen ze hus noch ze houe ane der abbet alleine und sin gotteshus WeistGr 1,673 (a. 1320)

MWB 3,2 816,60; Bearbeiter: Tao

laden stV. (VI). auch sw. flektiert durch den Einfluss von → laden swV.: 3. Sg. Präs. kontrahiert lât ( Boner 89,50 ) neben ladet, vgl. 2 5Mhd. Gr. § M 110,c; Prät. ladete NibB 521,1; GenM 100,8; mit ge-Präfig.: geladite Gen 2105. 1 das zu Transportierende, zu Tragende, Aufzubewahrende steht im Akk., ‘etw. / jmdn. auf etw., etw. in etw. legen, laden’ , ‘jmdm./sich eine Last aufladen’
1.1 eigentl.
1.1.1 ein Obj. ist hinzuzudenken
1.1.2 mit bloßem Akk.-Obj.
1.1.3 mit Akk.- und Präp.-Obj. ( ûf/  in/  ze )
1.2 übertr.
1.2.1 ‘jmdm. etw. aufbürden, zufügen, antun’
1.2.2 ‘etw. (Schuld, Sünden) auf sich laden, etw. (eine Strafe, eine Bürde) auf sich nehmen, etw. (Hass) auf sich ziehen’ , mit ûf sich
1.2.3 ‘etw. erwerben, an sich nehmen’
1.2.4 den Beginn eines Vorgangs bezeichnend, mit ûf sich
1.2.5 Einzelnes
2 das Transportmittel, der Träger, Behälter steht im Akk., ‘etw./jmdn. mit etw. beladen; etw. füllen’
2.1 eigentl.
2.1.1 mit Akk.- und Präp.-Obj. ( mit , vereinzelt von ).
2.1.2 mit bloßem Akk.-Obj.
2.1.3 ein Obj. ist hinzuzudenken
2.1.4 adj. Part.Prät.
2.2 übertr.
2.2.1 ‘jmdn. mit etw. (Leid, Sünden) belasten, beschweren, jmdm. etw. aufladen, zufügen’ o. ä.
2.2.1.1 im Aktiv.
2.2.1.2 meist im Passiv.
2.2.1.3 refl.
2.2.1.4 adj. Part.Prät.
2.2.2 ‘etw./jmdn. mit etw. ausstatten, versehen, jmdm. etw. zuteil werden lassen’ o.ä.
   1 das zu Transportierende, zu Tragende, Aufzubewahrende steht im Akk., ‘etw. / jmdn. auf etw., etw. in etw. legen, laden’, ‘jmdm./sich eine Last aufladen’    1.1 eigentl.    1.1.1 ein Obj. ist hinzuzudenken: er hatte vaste geladen [sich zuviel aufgeladen] , / daz qvam im da ze schaden ReinFu K,799    1.1.2 mit bloßem Akk.-Obj.: des roubes, des [st. der; die Beute, die die Griechen gemacht hatten] da was geladen, / des wart harte vil gerat [gerettet] Herb 2630; ez wirt von baumen und von rahen / manig fuͦder druͦz geladen Rennew 33953; do hatte er shiere so gestalt / daz nieman da getorste laden / kein fuͦder im zu shaden ebd. 33981. do man di jungen dochter luͦt [auf den Wagen] Elis 588    1.1.3 mit Akk.- und Präp.-Obj. (ûf/  in/  ze): ûf Lasttiere: ûf zehen esil er luot vile manigslahte guot / des egiptisken rîchtuomes Gen 2483; ûf die soumære luot man dô / manger hande rîcheit Wig 8847; vf sin roz gelut er yn [den Verletzten (vgl. Lc 10,34] EvStPaul 7860. ûf jmdn. (auch herze): [die Juden] lûden ûf en [Jesus] ein crûce EvBeh Io 19,17; swer daz nu wolde nîden / daz si sô schône was gekleit, / daz wær ein michel tôrheit, / wand ez ist âne ir aller schaden / swaz ich [der Erzähler] ûf si mac geladen [ihr anlegen kann] / von sîden und von borten / und von gezierde, mit worten Wig 860; bildl.: ir [Frau Minne] ladet ûf herze swæren soum Parz 292,17 (vgl. sîn herze truoc den jâmers soum Wh 136,20 ); ûf sich: vil bluomen sie dô vaste / und kriuter ûf sich luoden, / dâ mite sie ir buoden / wolden schône zieren HvFreibTr 3405. 3427; bildl.: so der gîtig minr des weges hât [je kürzer der Lebensweg ist, den der Habgierige noch vor sich hat] , / so er mê guotes ûf sich lât Boner 89,50. in etw.: daz man dester mêr darinne [in die Säcke] læt Ottok 56572; swelch mus zu vil let in ir hol Frl 8:3,4; swaz dar in [in den Sarg] ist geladen, / daz ist unser heilictum Pass III 44,72. ze, bildl.: der wîse niht ze herzen [als Behälter gedacht] lade / sîn ungemach ze sêre, / dur daz er niht gemêre / mit leide sînen smerzen KvWTroj 17754    1.2 übertr.    1.2.1 ‘jmdm. etw. aufbürden, zufügen, antun’ – mit Dat.d.P.: dat uns ir bosheit niͤt mer enschade, / noch ir bekorung niͤt mer enlade, / dan uns broscheit [Schwachheit] müg gedragen MarlbRh 56,12. ûf jmdn.: kein vient mac ir geschaden / noch kvmber vf si geladen Martina 275,50; vnd er uch niht enmag geschaden / noch uf uch arges niht geladen EvStPaul 7783; Assur der hette grossen schaden / auff Wulgere geladen HvNstAp 7508    1.2.2 ‘etw. (Schuld, Sünden) auf sich laden, etw. (eine Strafe, eine Bürde) auf sich nehmen, etw. (Hass) auf sich ziehen’, mit ûf sich: ir ladet ûf iuch der schanden last Parz 412,20; er eidet [büßt] unde garnet / dar nâch von schulden sîne tât, / swer übel vor gewürket hât / und ûf sich alte schulde ledet KvWTroj 12729; welt ir zwêne ander schaden / ze disem einen ûf iuch laden, / sô geriuwet ez iuch ze spâte StrDan 6016; ie mer der mensche sunde uf sich ladet PrLpz 15,1; der let ûf sich beidiu hie und dort / sünde und lasters hort SM:KvL 12: 4,7; so luͤdich groze súnde / uf mich und itewize vil RvEWchr 8815; die buoze er [Jesus] sunder missetât / vil gar ûf sich geluot KLD: Kzl 2: 2,5; der darzuo wær gemæze, / daz er sîn stat besæze / und ûf sich læt die burde, / sô daz er houbtman wurde Ottok 24266; ir haz ich ungerne ûf mich lade MF: Wolfr 3: 3,3    1.2.3 ‘etw. erwerben, an sich nehmen’ dune wellis selbe tugende ladin, / so stet dir zu gelichem schadin / dinir mage ere vnd rum / vnd dinir vinde richtum Elmend A 921. an sich: wand er ist aller tugende vol, / die er hie vor an sich lut [erwarb] Pass III 431,37; vleisch und bein er [Gott] an sich lut [nahm] / einem menschen vollen glich / von der edlen meide rich Daniel 1024    1.2.4 den Beginn eines Vorgangs bezeichnend, mit ûf sich: [wenn er] dragheit vff sich lüde [träge würde] / so hart, das jne betraget, / das er da von niht fraget [nach dem Gral] Krone 28489; ein deil [vom Saatkorn] geuiel in erden gut, / daz fruht vfgande vf sich gelut [begann, Früchte zu bilden, vgl. dabat fructum ascendentem et crescentem Mc 4,8] EvStPaul 2863; betrubnisse er uf sich gelut [ coepit contristari Mt 26,37] / vnd an sich nam trurigen mut ebd. 1731    1.2.5 Einzelnes: den rât algemeinen / luoden sie an einen [übertrugen sie ihm] Heidin IV 242; sô vil ist des schaden [Zinsschulden] / ûf diu pfant geladen [angehäuft, aufgelaufen] , / daz ich kurtze frist damit benande [dass ich damit nur eine kurze Fristverlängerung festlegen könnte (Anm.z.St.)] SM:Ro 8: 2,9; daz ir ahtet mir ze schaden, / daz wil ich ze gelükke laden [als Glück aufnehmen] DietrGlesse 372    2 das Transportmittel, der Träger, Behälter steht im Akk., ‘etw./jmdn. mit etw. beladen; etw. füllen’    2.1 eigentl.    2.1.1 mit Akk.- und Präp.-Obj. (mit, vereinzelt von). – etw.: in dem ente luod er zewô olbenten / mit mislichen dingen Gen 963; die soumere sie do luden / mit deme edelen gesteine GrRud K 19; RvEWchr 6454; Eracl 4113; trüege dise pfîle ein mûl, / er wær ze vil geladen dermite Parz 583,21; mit den bilden hiez er laden / manigen îsenînen wagen SAlex 4398; mit swiv er [ der karre ] geladen ist [...], der git einen phennich UrkCorp (WMU) 548ABC,3,2,47; mit golde waren sie [ kiele ] geladen Roth 785; Tr 7577; von spise vnde von gewande / heizzet balde schif laden Herb 2219; mit edelem gesteine ladete man ir diu schrîn NibB 521,1; hebich [La. hechte ] houbt [s. → hechethoubet ] , juncfrouwen laden / und ritter biutel sint geladen / mit hübscher habe Renner 919 (vgl. TPMA 3,272f.); mit edeln gewanden / waren die ricke wol geladen [behängt] Herb 9248; mit Gen.- st. Präp.-Obj.: swennerrschôz [= swenne er schôz ] daz swære, / des wære ein mûl geladen genuoc, / als unzerworht hin heim erz truoc Parz 120,9; bildl.: dú stetekeit ist aller tugenden vol geladen Mechth 4: 4,6. – jmdn.: Appolonius was geladen / mit ainer grossen purden [von wunderkräftigen Wurzeln] HvNstAp 7070; bildl.: Flôrîe in luot mit minnen last Parz 586,8; sô wundert mich vil sêre, / daz dehein man durch des andern schaden / mit gewæffene imer wirt geladen [ausgerüstet] UvZLanz 560; wand der bâbest het geladen / den Karloten mit sîner krôn [ihm die Krone aufgesetzt] Ottok 368. – refl.: wenne ez [die Biene] us wil fliegen von sim hainmuͦt, so ladet ez sich mit sande oder mit erde, daz ez dem winde mug widerstan PrGeorg 325,4    2.1.2 mit bloßem Akk.-Obj.: Baldewin, / der esel [...] was geladen harte ReinFu K,554; tausent grosse helffant [...], / di waren herleich geladen HvNstAp 3868; er hiez [...] manigen soumare / geladen uil sware Rol 2512; NibB 1585,1. 1708,4; Loheng 2796; die luden manchen wagen / die stolzen Troiâne En (FSch) 4826; vier karrâschen man dô luot Parz 240,13; scire wart der kiel geladhin Roth 3099; Parz 200,13; SalMor 46,1; biz diu shif geladen sint Rennew 13053; Tauler 291,8; darnah so got woͤlte / das man si [die Arche] ladin soͤlte RvEWchr 722. swenn si [Flaumfeder] aber út geladen ist, so siget si nider Seuse 309,23; [Bienen,] die von veltpluomen haim tragent die ladent ir vodern füezel vol oben an den hüffen und varnt haim wol gepürdet und schôn geladen BdN 289,32. Joseph nieni twalite ê er sîni stadele [Lagerhäuser, vgl. horrea Gn 41,47] giladite Gen 2105; das ich den [Bauch] mocht fullen und laden / mit trinkchen und mit essen HvBurg 4774    2.1.3 ein Obj. ist hinzuzudenken: zu swere ein man nicht laden sol [man soll (ein Schiff, einen Wagen o. Ä.) nicht überladen] Frl 5:64,13    2.1.4 adj. Part.Prät.: – mit Präp. mit: dô santer ime engagen / sîne boten wol geladen / mit sô getâner gâben SAlex 4787; muͦle unde olbenden [...], / mit golde geladen Rol 749; drîzec helfande, / die man geladen bekande / mit dem golde von Koukesas Wh 203,24; soumâr al geladen / mit schatze und mit gewande En 13216; UvZLanz 8479; Kudr 12,4; er hiez in geben wagene mit guote geladane Gen 2470. – vereinzelt mit Gen.: sust ist uns Cristus irkant / ein boum, der uf erden stet. / starc, breit, und zu himel get / gruner blat wol geladen Daniel 4135. – ohne mit oder Gen.: geladen vil der rosse kom vor in über den Rîn NibB 927,1; zvelf wagine / die gingin sibin nacht geladene Roth 1037; manegen wol geladen wagen Parz 341,14; HvFreibTr 4366; swilich gast [...] kumit zu Erforte mit eime waine oder mit eime karrin geladin UrkCorp (WMU) 1161AB,10,46. 548ABC,31,46; funfzic schif geladen Herb 3315; BdN 101,19; ain wol geladener rôsenpaum, der seinen smack milticleich umb sich sträwt ebd. 346,19    2.2 übertr.    2.2.1 ‘jmdn. mit etw. (Leid, Sünden) belasten, beschweren, jmdm. etw. aufladen, zufügen’ o. ä.    2.2.1.1 im Aktiv. – mit Präp. mit: ir kraft diu wirt dar ûf bereit, / daz si mit jâmer uns gelade KvWTroj 19027; ir hât mîn herze geladen / mit êwiger swære StrDan 7632; wer triuget, der im selben schadet, / wand er sîn sêl mit sünden ladet Boner 37,52; loͤse von allem schaden / da mit úns Eva hett geladen WernhMl 524; ir, di da ladent di menschen mit bürden, di si niht getragen mügen [ oneratis homines oneribus, quae portari non possunt Lc 11,46] EvAug 164,15. – mit bloßem Akk.: weder her [der Prediger] in [den Sünder] muge bichten / mit swaren oder lichten / burden, daz her in kunne laden HeslApk 2053; den lib saltu nach sterke laden / an dem starken obertrite, / var den starken starke mite, / semfte lade den weichen ebd. 15456. – Bürde als Subj.: wal in, diͤ damit [mit dem Joch Gottes (vgl. Mt 11,30] besweret würden, / bit der bürden, diͤ si so luͤde, / dat si niͤmer ’n würden muͤde, / wan dat si iͤmer duͥ lichter würden, / swiͤ vil mere würd diͤ bürden MarlbRh 101,29    2.2.1.2 meist im Passiv. – mit Präp. mit: er was mit kumber sô geladen, / ez enwart nie’rkant sô hôher pîn Parz 473,20; dô wart er mit leide geladen Bîspel (Pf) 34,7; daz aber si mit nôt geladen / sî ze langen stunden KvWTroj 2056; die klagten alle den schaden, / dâmit sô sêre was geladen / der edel künec Artûs StrDan 7384; StrKD 81,4; ob der mit sunden ist geladen, / der die messe da singet ebd. 12,116; LvRegFr 3315; HvNstVis 148; des ist min herze swêre / mit unfroweden geladen SAlex 3610; hie von wâren si geladen / mit vorhtlîcher swære UvZLanz 8176; mit nît sô ist ir herz geladen [erfüllt] EnikWchr A II,520. – mit Gen.d.S.: dâ vant vil manger ritters gelt, / dâ vant ouch manger ritters schaden: / der beider wurden sî geladen UvLFrd 81,32; werin si des grozen schaden / von der arche [wegen der Bundeslade] also geladen, / das soltin si virenden / und die arche senden / in ein andir stat von dan RvEWchr 22326; der walt und daz gevilde / wart ungewiters vol geladen KvWTroj 24155    2.2.1.3 refl.: dur nôt sô lîde ich den rouwen, / wan ez [mein Herz] sich ze hôhe huop [La. luͦt ] . / wirt mir diu minne unguot, / sô sol ir niemer man volle trouwen MF:Hausen 10:3,6; ladet uch mit den burden / dar jene mite heilic worden / die sich dar mite luden HeslApk 4125    2.2.1.4 adj. Part.Prät.: die entrunnen von dem strite dan / und burgen al gemeine / sih undir wilde steine / in dem gebirge da bi, / da si von vorhten lagin vri, / doch mit leitlichim schadin, / mit klage, mit jamirs not geladin RvEWchr 21435; si hat ein geladen súndig herz Seuse 175,2. 212,27. – im Bild des Lehnsauftrags (Verwandlung eines Eigenbesitzes in ein Lehen, Näheres s. HRG 2,1700f.): wil si mirz ze zinse lîhen [als Lehen gegen den Zins verleihen] , / sô sol ir mîn herze komen / mit liebe für zins geladen KLD: BvH 17: 2,6 (vgl. U. Peters, Vasallitätsterminologie, PBB 137 (2015), S. 649ff.).    2.2.2 ‘etw./jmdn. mit etw. ausstatten, versehen, jmdm. etw. zuteil werden lassen’ o.ä. man seit uns, daz er [ der palas ] wære / mit maneger schônheit geladen UvZLanz 4117; die herren ouch dâ gebeten / varendem volke [...]. / der et durch êre guot nam, / der wart mit rîcheit geladen ebd. 9200; bit dinen vröuden uns herze lade, / vrow vol vröuden, mach uns vro! MarlbRh 45,38; er muͦz mit schoͤne auch sin geladen, / als der crisolitus sich hat WhvÖst 4096; ich lad / iuch gerne hie mit werdekait ebd. 4320

MWB 3,2 817,6; Bearbeiter: Tao

laden swV. auch st. flektiert durch den Einfluss von → laden stV. (vgl. Weinhold, Mhd. Gr., § 426). 1 ‘jmdn. (herbei)rufen’
2 ‘jmdn. kommen lassen, auffordern, wohin zu kommen, wo zu erscheinen’
2.1 allg. (teilweise von 1 und 3 nicht klar zu unterscheiden)
2.2 ‘Leute (Untergebene zu einer Beratung) zu sich, zusammenrufen’
2.3 ‘jmdn. bestellen, vor Gericht, die Obrigkeit laden, vorladen’
2.3.1 Beschuldigte bzw. Parteien einer rechtl. Auseinandersetzung
2.3.2 Zeugen
2.3.3 Schiedsleute
2.4 ‘jmdn. auffordern, wohin zu kommen, um einen Zweikampf auszutragen’
3 ‘jmdn. bitten (wohin zu kommen, an etw. teilzunehmen), jmdn. (wohin, zu etw.) einladen’
3.1 mit Akk.d.P. ohne weitere Bestimmung
3.2 mit modaler, finaler, temporaler Bestimmung
3.3 mit Angabe des Zielortes.
3.4 mit Angabe des Ereignisses, zu dem eingeladen wird (Essen, Feierlichkeit usw.)
3.5 subst. Part.Prät.
3.6 subst. Inf.
4 ‘jmdn. abwerben, weglocken’ , mit Präp. ûz, von
5 ‘(Tiere) anlocken’
6 Einzelnes
6.1 ‘jmdn. (Gott) um etw. bitten’ , mit Gen.d.S.
6.2 ‘jmdn. gegen jmdn. aufbringen, aufwiegeln’ , mit Präp. ûf
   1 ‘jmdn. (herbei)rufen’ swenne du [Gott] si [Apostel] beginnis laden, / so bechennint si dine stimme Glaub 2013; so diche geladet ist din heiliger name Himmelr 12,26; [wenn] wir in nu aneruefen unde laden in disem heiligen zite, so ist er also gar war bi uns PrMill (S) 2,2; czouberer, di den tufil kunnen ladin MarcoPolo 63,1; PsM 49,1.4 (für lat. vocare, advocare). ze hilfe (auch zu 2.1 möglich): sancte Maria, [...] zu miner helve wis geladet SüklV 10; von div vlêgi iwer ieglicher got umbe sine missetât [...], ladit vil innechliche ze iwerre hilfe die vil here vriwent unseres herrin Spec 86,13; sag uns, durh welhe geschiht / ladestu úns ze helfe niht, / do du woltest bestan / die heidinschaft RvEWchr 18721. – ‘jmdn. (als etw., zu etw.) berufen’ wanne dirre heilige was ein ungelêrter man und got der lut in selber und erwelte in. in einer kurzen stunde machte her den bestin pfaffen ûz ime HvFritzlHl 226,1; wir sint zuͦ unmessigen grossen dingen geschaffen, geruͤffet und geladen Tauler 122,5; uil ist der di er geladet hat, / lutzel ist der erwelten [ multi autem sunt vocati, pauci vero electi Mt 22,14] Rol 7726    2 ‘jmdn. kommen lassen, auffordern, wohin zu kommen, wo zu erscheinen’    2.1 allg. (teilweise von 1 und 3 nicht klar zu unterscheiden): der ente ime [Mose] nahen began / do laden [l. ladete ] in unser herre / uf einen berc uil hohen VMos 66,17; sente Anna [vgl. Lc 2,36ff.] , diͤ widwe guͦt, / diͤ godes geist ouch dar [in den Tempel] luͦt MarlbRh 43,10; ich solde sî her wider laden Iw 2030; suaz ein man sinis gutis bisiet uf mi andirin edir in sinir giwalt, da sal he din sculteizin zu ladi edir sienin giwaldigin botin, ab hez vordiri [einklagen] wil Mühlh 118,9; si [...] hant vnser gerihte dar an geirret wider irme eide vnde hant och die wider geladen [ geladet N2A,25 ] in die stat, die mit schulden drvz waren getriben UrkCorp (WMU) N2BA,25; vnde hat oͮch der graue gelobit, vber Rin ze varnde [...] ze besserunge dem orden vnde nuͥt wider komen, e daz in der meister wider lade ebd. 1651AB,19,16. – mit Präp. ûz: do er [Mose] in daz lant chom / unde er offenen began / daz si got der gute / dar uz [aus Ägypten (ins gelobte Land zu ziehen)] geladet hete / do wart ein michel frovde VMos 37,21; si wrden an dem dritten tage uz dem charchær geladen [d.h. entlassen] GenM 90,29    2.2 ‘Leute (Untergebene zu einer Beratung) zu sich, zusammenrufen’ er ladete dar sînes hêrren man / dî der heten vorsten namen JJud 529; do ladet er zwelf herren, / di di wisistin waren, / die sines heres phlegeten Rol 67; grâven unde herzogen / und ander di fuͤrsten gar / ladete er allensamt dar StrKarl (S) 1512. 6445; sîne mâge unde sîne man / [...], / die wurden alle zehant / ze hove geladet unde besant Tr 5752. ze houf ~ ‘versammeln’ [...] lut er daz volc gar zu houf Pass III 658,13    2.3 ‘jmdn. bestellen, vor Gericht, die Obrigkeit laden, vorladen’    2.3.1 Beschuldigte bzw. Parteien einer rechtl. Auseinandersetzung: neina herre Dietherich, / nicht ne ladene [= lade ene ] uore dich. / her ne hat vns sulechis nicht geschadit Roth 1759; die juncvrouwen lâter dar [vor sich] Iw 7654; sus wart der ritter dô geladet / für den keiser freissam KvWHvK 184; weiz min dan, wi iz gitan heit, so sal un di richteri heri ladi Mühlh 172,14; sus sal man in laden zû deme anderen und zû me dritten mâle SSp (W) 1:63,5; UrkCorp (WMU) 475AB,16,27. 51,9. 2,4. ane/ûf/  vür/  ze gerihte (o.ä.): vnde das man sie [die Züricher Bürger] vs ir stat niene laden sol an dehein weltlich gerihte vmb enhein sache noch beklagen, wan das man ze Zúrich reht suͦchen sol von in UrkCorp (WMU) 2000,29; daz dehain avzman dehainen bvrger vz der stat vf dehain lantgeriht vmb dehainer hand sache geladen oder gedwingen mack ebd. 1975AB,31,29; sît graue Egene von Friburg die Oͤler fúr gerihte luͦt ebd. 2690,2; vn̄ dc man ir deheinen vmbe deheine ansprache mvge vzir deme bischtvͦme geladen vur vnsire rihtere oder andire ebd. 93,29; wie ein burger sol den andirn ze geriht laden ebd. 248B,7 u.ö.    2.3.2 Zeugen: hie zvͦ waren beidinhalbe ze gezivgen gelatte die edelen herren graue Cvͦn̄r̄ vnd graue Eberhart von Landowe UrkCorp (WMU) 981,20; vnd ander erber lv́te genvͦge, die zvͦ disem koͮfe gelat vnd gebetten wurden ebd. 784,23. 2547,4. 3542,2; wir sullen Christ her zu laden; / [...] wir sullen in zu zewge han HvBurg 6176. 6160. – adj. Part.Prät.: andere dar zuͦ gebeten und gelatte gezuͦge UrkCorp (WMU) 504,17    2.3.3 Schiedsleute: zwegeten si sich, so svln si dar zv eische vnde lade greuen Friderichen von Rabinswald UrkCorp (WMU) 1816,45; swez aber si an den sachen vberein niht choͤmen, [...] svln wir beide ir eintwederen [einen der zwei gemeinsam gewählten Schiedsleute] da zvͦ laden vnd bringen ebd. 1114,23; nu hânt si [Herz und Leib (personfiz.)] mich darzuo geladen: / ine weiz, wes ich mich underwant, / daz ich si suonde ûf mînen schaden SM:UvS 26: 1,7    2.4 ‘jmdn. auffordern, wohin zu kommen, um einen Zweikampf auszutragen’ ich lade in kampflîche dar / gein mir ze komenne kampfes var Parz 321,21; vnde swer den anderen ladet ẃr [= vúr ] der stette tor, der git v soł. vnde ist vij tage von der stat UrkCorp (WMU) 2318,38    3 ‘jmdn. bitten (wohin zu kommen, an etw. teilzunehmen), jmdn. (wohin, zu etw.) einladen’    3.1 mit Akk.d.P. ohne weitere Bestimmung: sunderbar er [Balak, vgl. Nm 22,4ff.] do ladete / einen wissagen VMos 72,15; do ladet [vgl. rogabat Lc 7,36] in [Jesus] ein siech man [vgl. Mc 14,3] AvaLJ 78,1; Laban sine vriunde ladete [ vocatis multis amicorum turbis Gn 29,22] GenM 56,14; der ritter, der in luot UvZLanz 2483; ir ladetet mich, dô ich was gast / und mir gerætes gebrast RvEBarl 3659    3.2 mit modaler, finaler, temporaler Bestimmung: man mac den gast lîhte vil [sehr leicht] / geladen der belîben wil Iw 5590; si mohte in niht sô vil geladen / sin verlür ir vlêhen und ir bet Wig 3222; si [...] ladet flîzeclîche / die besten von dem lande UvZLanz 634; ir [Marias] kiusche unt ir dêmüete, ir zuht, ir scham, ir grôze reinikeit. / die latten got mit ganzer craft RvZw 2,4; wand’ ir helde küene alsô geladet sît, / daz ir sterben müezet in Etzelen lant NibB 1540,2; [die Königin Semiramis] latte in minne gernder gir / dûrh frúntschaft mannen vil zuͦzir, / und wart doch nie von minnin sat RvEWchr 3684; ein vuchs eis mâls ein storken luot Boner 37,1    3.3 mit Angabe des Zielortes. (heim) ze hûse (u.ä.), heim, an sîne viurstat, ze viur: de hette er durch sin ere / heim zo sime hus geladit Roth 897; want ich hân den übeln tiuvel heim ze hûse geladen NibB 649,2. 2159,2; ze hûse: Ägidius 1064. 1386; KvHeimUrst 1768; Freid 141,20; Ottok 75649; sô kunde er in ze hûse laden [„im zweikampfe seinen gegner mit hieben bewirten” (BMZ 1,927a)] Wig 2130; der wil ze hûs unêre laden Winsbeckin 29,10; den hete sælde heim gelât HartmKlage (G) 1765; dô ladete in der fürste wîs / mit im an sîne fiwerstat Parz 271,20; swer werdekeit wil minnen, / der lat dise âventiure / in sînem hûse ze viure Wh 5,5. zuo jmdm., zu sich: wær ich zuo liebe alsô geladen, / daz ich da hôhe fröide solte hân SM:St 5: 3,4; Abraham [...] latte algemeine / sin umbesezin zuͦzim dar RvEWchr 5009; swer oͮch statrihter ist, der hat niht ze schaffen bi den bvrgærn, da si sitzzent bi der stat geschæft vnd ob ir sætzzen, ez si danne, daz si in zvͦ in biten oder laden UrkCorp (WMU) 1975AB,6 (= StRMünch 42,6 ). in ein lant, in ein spital usw.: sô lüede ich über Rîn, / swelhe ir dâ gerne sæhet, her in mîniu lant NibB 1404,2. 1773,2; zuo dem lande ebd. 28,3; dô du mich über Rîn / ladetes her ze lande in dise grôze nôt ebd. 2101,3; si luͦt si mildecliche / durch godes liebe [...] in ir spital Elis 7726; dô luodens in an daz gras UvZLanz 3144; er lut in uf den palas Pass III 127,12; nu ir gotes helde, / got uorderot uch selbe, / er ladet uch in sine riche Rol 7683; sist ûf mînes herzen veste sô gewaltig küniginne [...]. / sî vertrîbet al die geste, / die dar ladent mîne sinne / ouch dur kurzewîle spil KLD: BvH 16: 3,5    3.4 mit Angabe des Ereignisses, zu dem eingeladen wird (Essen, Feierlichkeit usw.): sam si zewirtsceftin / alle geladet waren Rol 3993; dc dich got wil ladon ze siner wirtschaft dc ist ze den ewigen froͤwden PrSchw 1,48; die [Gäste] mugen sî laden ze ezzene StatDtOrd 115,19; über die tafelrunder / wolt er in durch gesellekeit / laden Parz 280,18; ez ensî danne sô vil, daz der gesunde brûder von dem obersten [...] zu der firmerîen tavelen geladet werde StatDtOrd 67,29; daz er in zuo einem gaste / eins tages über tisch luot HBirne 67; er wart zu frone tisch gelatt HeinzelJoh 57,5. ze sînen hôhgezîten / ladeter die vorsten unde bat / ze Laurente zû der stat En 12765; die luot der tiurlîche degen / ze sîner hôhgezîte / und ouch zuo dem strîte UvZLanz 1872; Krone 22493; eine hôhgezît: / dar ladete er unde besande / die besten von dem lande Tr 5721; ze einer brutloufte AvaLJ 57,2. alsô sanfte und alsô suoze / lâdete er in dô ze spil Flore (P) 5063    3.5 subst. Part.Prät.: so ist dc hûz, dc ist dc himelrich, vol worden von den geladeten PrSchw 1,49    3.6 subst. Inf.: Wâlwein sich des mande, / und was sîn laden aber grôz UvZLanz 2699    4 ‘jmdn. abwerben, weglocken’, mit Präp. ûz, von: swaz levt iewederhalb sizzet in der march, daz entweder niht sol dez anderen levt avz seiner march laden beder hainleich noch offenlich UrkCorp (WMU) 2872,1,7; ez sol auch chein meister einen chneht von dem anderm maister laden vor seinen iaren StRMünch 223,25; swaz er der Unger moht geladen / von im [König von Ungarn] mit ir gunst, / mit guote und mit kunst / begunde er daz schicken Ottok 22777    5 ‘(Tiere) anlocken’ sô volgent si [Tiere] aber seiner süezen [dem Wohlgruch des Panthers] , alsô lätt er si BdN 157,3; daz si [die Bienen] ir wonung schickent sam die pürg und machent die obersten drei zeil lær von honich, dar umb, daz daz honig an dem êrsten anplick iemant hin zuo lad, der in schaden pring ebd. 289,12    6 Einzelnes    6.1 ‘jmdn. (Gott) um etw. bitten’, mit Gen.d.S.: dy was rein in erme gebet, / dar vm got der sele gnad, / dez ich in mit bete lad Dalimil (B) 0-3,150    6.2 ‘jmdn. gegen jmdn. aufbringen, aufwiegeln’, mit Präp. ûf: vnd wær [...], daz ich wider minen herren den herczogen [...] iht tæt mit deheiner slaht sache, da ich min trewe mit præch, oder vremd herren ze herren næ̂m oder ovf in lvͤde UrkCorp (WMU) 2451,13

MWB 3,2 820,63; Bearbeiter: Tao

lader stM. ‘jmd., der einlädt’ herre sancte Pêter, / [...] dû bist ain ladære des himelrîches Kchr 14715; du bist diner furstin virratir / vnde vnsir vient ein groszer lader, / vnde gar groszin schadin in vnsirme lande Dalimil (B) 57,38

MWB 3,2 824,20; Bearbeiter: Tao

ladern swV. zu ahd. lotar, mhd. loter Adj. – ‘schlaff werden’ von dem slage do zerspranc / helm, wapen, blech, ringe, / [...] dar nach ain brunne bluͦtes wiel / uz hertz und zu adern, / diu zunge im do wart ladern WhvÖst 8404

MWB 3,2 824,25; Bearbeiter: Tao

ladevuoder stN. ‘Wagenladung’ wiesen, die alle jar dragen mogen, seß ladefuder hauwes ein jar UrkMoselQ 507,20 (1349 kopial)

MWB 3,2 824,30; Bearbeiter: Tao

1ladunge stF. zu → laden stV. 1 ‘Umschlagsrecht, Stapelrecht’
2 wohl ‘Steuer’
   1 ‘Umschlagsrecht, Stapelrecht’ promittimus [...] quod vulgariter dicitur lahdung et nyderlahgunge et emtiones et venditiones in predictis civitatibus fieri DRW 8,275 (QÄWGMD.; a. 1278)    2 wohl ‘Steuer’ item de schrotamecht, woghus, [...] censu cellariorum vini, strichgeldt, ladunga, [...] 482 marc UrkSchles 3,57 (a.1332). 3,75(Anm. 5) (a.1349). 3,76(Anm. 11) (a.1350)

MWB 3,2 824,33; Bearbeiter: Tao

2ladunge stF. zu → laden swV. 1 ‘Rufen, Berufung, Aufforderung, Einladung’
1.1 bezogen auf das Verhältnis zwischen Gott und Mensch
1.2 bezogen auf das Verhältnis zwischen Menschen
2 ‘Vorladung vor Gericht’
   1 ‘Rufen, Berufung, Aufforderung, Einladung’    1.1 bezogen auf das Verhältnis zwischen Gott und Mensch: vocatio: ladunge PsWindb 118,145; si [die Sünder] suln bechêrt werden von gotes ladunge PrStPaul 48,7. 91,20; div goteliche ladvnge [ evocatio divina ] BrHoh 7; BrEng 7; o lieben kinder, wie manige manunge und ladunge wurt versaget so dem heiligen geiste selber Tauler 111,21; bruͦdere, [...] ich bitten úch das ir wirdeklichen wandelent in der ladunge als ir geladen sint [ ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis Eph 4,1] ebd. 240,3; wie er [...] der ladunge gotz als gewerlichen volge ebd. 243,1; arbeitent, daz ir übermitz ellü guoten werk, daz ir tüewent üwer sicher ladung unde erwellung [ ut per bona opera certam vestram vocationem et electionem faciatis II Pt 1,10] ThvASu 288,17; virnemint, villebin, mit wie svozzir stimme, [...] mit wie miltir ladvnge [Gott] vns widir ladit in sin riche PrWack 7,3; der sehste ast [des allegor. Palmbaums] daz ist div ladunge, daz div sele mit rehtir girde got zuͦ ir ladot PrGeorg (Sch) 25,219; PrStPaul 43,30. 44,4. 95,21; LBarl 7482    1.2 bezogen auf das Verhältnis zwischen Menschen: getar der herre vnd avch sein zinsmaister daz bereden mit ir æid, daz si niht schvld haben an der ladvng [Abwerbung (der Eigenleute)] vnd an ir wizzen sei geschehen, dar an sol man genvͦch haben vnd sol avch der man da mit stille sizzen UrkCorp (WMU) 2872,9; von der ladunge [ de convocandis ] der brûdere zu dem râte StatDtOrd 28,15; darnâch der keiser, der senât / und alle der rômische rât / [...] den pâbst kên Rôme lût. / und dô [...] dî ladunge nicht vorvî, / [...] NvJer 26748; Einladung zu Tisch: der marschalc mac laden unde zu der firmarîe tavelen setzen eteliche werltliche lûte [...], doch sal man an susgetâner ladunge mâze halden StatDtOrd 106,3    2 ‘Vorladung vor Gericht’ ne kumt her zu der dritten ladunge nicht vore, die clegere sol ûph stên unde sech zu camphe bieden SSp 56,13. 225,7; UrkCorp (WMU) 51,10=606,28; ob ich [...] nach mines herren ladvngê in einem manen ze bezerungê oder ze beredunge nicht enchemê, so svlen meînev lehen [...] meinem herren ledich sin ebd. 2125,29. 59,12=79,18; Mühlh 168,26; ir wizsent daz von rehte wol / swer einen man beclagen sol / daz man im drie tage git / mit ladunge vf gerihtis zit Martina 201,56; weitere Belege s. DRW 8,270

MWB 3,2 824,42; Bearbeiter: Tao

laf stM. vgl. → 2lap und mnd. laf Schiller/  Lübben 2,640. ‘Saft’ sô kam di salbe von der wurz / di nardus heizet und ist kurz / von iren grêten ûzgeschozzen: / ûz den zwîen sô gesprozzen / wirt gedruckt ein vûchtic saf, / dâ von bekomt der salben laf JvFrst 824; aloe daz ist ein boum [...]; / di salbe dar ûz getempert wart / von der wurzel und dem saffe, / der mit vlîzundem laffe / ûz dem holze dringet, / sô man in des twinget / mit kunsticlicher meisterschaft ebd. 11156

MWB 3,2 825,27; Bearbeiter: Tao

laffen swV. ‘schlürfen, lecken’ du hast erslagen und besessen / den man sin guͦt: des sol vergessen / niht sin unze an die stunde / das din bluͦt die hunde / laffent, als es geschach / do man Naboth tot [l. toten ] sach RvEWchr 35175 (vgl. III Rg 21,19); dô nam [...] einen schemelîchen tôt unde fuor des selben tages in die stinkenden helle, dâ ir niemer mêr rât wirt, unde die hunde laften ir bluot PrBerth 1:367,31; mit drihundert mannen vrut, / di da laften ungerut / daz wazzer glich den hunden HistAE 1444; iegklicher [Löwe] [...] leffete [l. laffete?] im [Jesuskind] sin fuͤsse / [...] und trukentent sú im wider WernhMl 5389 (vgl. leken ebd. 5362; beides entspr. lat. lingere)

MWB 3,2 825,37; Bearbeiter: Tao

lâfter, lâchter sw.Subst., stMN. md. Nebenformen zu → klâfter (vgl. DWB 5,903f. und 6,33). auch lôchter. – ‘Klafter’, als Längenmaß: des turnis bistûnt dannoch / vieri dûsent lâfterin hôhc Anno 10,20; sô ist er [der Himmel] tûsent klâfter [La. lachter ] breit / und dar zuo tûsent ellen StrAmis 170. – bergm.: wir haben den ganch bestochen / wol eines lachters lanc Erz III 56,47; wir werden [...] schire rich, / [...] e wir ein lachter gesinken [den Schacht ein Klafter tief im Gestein niederbringen (Pfeiffer, Germ. 1 (1856), S. 355)] ebd. 56,157; dis ist auch erbstollen recht. hebet er sine wassirseige uff adir fertiget sine lichtlocher unde hat in jare unde in tage ein lochter an dem heupte des stollen gefaren [getrieben] , das er bewisen mag, nimant kan im in mit rechte angewinnen BgRIglauD 24; weitere Belege JelinekWB, S. 440f. und DRW 8,242f.

MWB 3,2 825,51; Bearbeiter: Tao

lagape swM. ein Stein: von dem lagapen. lagapis ist ain stain, der ist an kraft kalt und trucken und ist sinbel und ist allermaist den wunden läuten guot BdN 451,17

MWB 3,2 826,5; Bearbeiter: Tao

lâgære stM. ‘Nachsteller, Verfolger’ daz pemurmelote Judas, der sin lagære was AvaLJ 106,1; der fünfte heizet Sidonîî: daz ist als vil gesprochen als ein lâger, wan sie vâhent dem tiuvele manic sêle, der niemer mêr rât wirt PrBerth 2:110,6; do behielten si in vnd santen ir lager [ miserunt insidiatores Lc 20,20] EvAug 192,17; insidiator: lâgere EvAlem 50 (Lc 20,20)

MWB 3,2 826,9; Bearbeiter: Tao

lâgærîn stF. ‘Nachstellerin’ Minne, aller herzen lâgærîn Tr 11711 (nach Scholz, Tr. z.St. liegt hier die Bedeutung ‘Belagerin’ vor)

MWB 3,2 826,17; Bearbeiter: Tao

lâge stF. selten swF. ( Daniel 5557. 7654 ). 1 ‘Auflauern, Nachstellung; Hinterhalt, Falle’
1.1 allg.
1.2 im Zusammenhang mit der Jagd
1.3 rechtsspr.: ‘Wegelagerei, Überfall aus dem Hinterhalt’
1.4 Ort des Auflauerns
2 ‘Ort, wo etwas liegt, aufbewahrt wird, Lager’
3 ‘räumliche Lage’
4 ‘Aufenthaltsort, Station einer Reise’
5 ‘Lebensverhältnis, Zustand’
6 ‘Art und Weise, wie etw. liegt, gelegt wird’
7 als Übers. von lat. seditio ‘Aufruhr’
   1 ‘Auflauern, Nachstellung; Hinterhalt, Falle’    1.1 allg.: da was [...] Theseus / vnde sin svn Archilogus, / [...] an warte vnde an lage / beidesamt vil wis Herb 4066; den [Isenhart] râchen sîne mâge / offenlîche [in offener Feldschlacht (Bartsch/  Marti z.St.)] und an der lâge Parz 16,12; diu [Minne (als Diebin)] der strâze entwîchet / dur lâge in gar ein engez hol KvWLd 32,113; dôn vant der künec noch daz getwerc / dekeine stat noch kein geberc, / daz in reht unde gebære / zuo zir lâge [‘für ihr Belauern’ oder ‘als Ort ihres Belauerns’ (dann zu 1.4)] wære Tr 14606; ist daz si dise lâge niht / bî disem schate inzît ersiht ebd. 14639; der ~ entseben: Pass I/II (HSW) 21596; mit vrechir mannis manheit / brah er [Samson] die lage RvEWchr 20940 (vgl Idc 16,2f.); gotes antlutze, / daz gît die sælde [...] / unt fride âne lâge Erinn 995; daz sint die tievellîchen schar, / mit lâge si uns bistellent Priesterl 45; sô daz er viel und snabte / in sîner [des Teufels] lâge stric Ottok 24644; zvfure, kuningin, die lage, / der uns der tuvil nit ne wil uirlazin Litan 340. 1402; ich fürhte dîne [der Frau Welt] lâge Walth 101,20. – in Verbindung mit synon. huote, vâre: dô brach er in [Jesus den Juden] wol ir huote und al ir lâge Walth 11,23; zü lage vnd zü huͦte / gelich ir aller mŭt stunt, / als ninder ire vijnde tu̇nt Krone (Sch) 28034; Ottok 85993; wan er erkande sich iesâ / der vâre unde der lâge dâ Tr 14636. 14697. – mit Adj.-Attr.: heimlich: Pass I/II (HSW) 38424; kündic: die mit kündiger loge [durch hinterhältiges Handeln] / durch iuch hat betrogen / ir man den koning und den hertzogen TristMönch 242; starc: RvEWchr 14391; stæte: LvRegSyon 165; strenge: der grâve von Wie / [...] lac dâ ouch werlîche, / den heiden ein strenge lâge [für die Heiden eine große Gefahr] Kreuzf 1003; tiuvellich: Litan 657; veige: Tr 15171; vîentlich: Wernh D 5017; Seuse 554,27; vreislich: Warnung 3105; wunderlich: Parad 40,1. – mit Genitivus subjectivus: die lâge der ahtare Spec 125,11; offenbâr [...] und niht in diebes lâge UvEtzAlex 12452; sît daz ich mich hüeten sol / vor ir muoter lâge SM:St 7: 4,2; der boͤsen læut lage PrOberalt 151,31; wenn er [Adler] der schützen lâg fürht BdN 167,23; die lage des tivfels Konr 1,20; Brun 12504; Eckh (J) 65,24; VitasPatr 289,23; TvKulm 6206; die welt [...] ist uol stricke unde lage der súnde PrGeorg (Sch) 26,131; des viantes lage Himmelr 12,15; Flore (P) 2904; PrGeorg 59,1; GvJudenb 834; daz er [...] uns erhail von allen den lagen des unreinen geistes der uns ze den suͤnten vil dikche gelaitet hat PrOberalt 64,1; der minne(n) ~ : Rennew 3185; MinneR 480 224; MinneR 27 88; objectivus: durch vische lâge / od durch ander kurzewîle Parz 491,22. – verbale Wendungen: (jmdm. an einem Ort) (eine) ~ legen/  setzen/  stellen u.ä., ‘(jmdm.) auflauern, nachstellen, eine Falle stellen’ legen: si heten im zuo der stunt / lâge al umbe den wec geleit / und viengen in dâ er zuo reit Er 5660; er leite ir aber mit vrâge / sîne stricke und sîne lâge Tr 14030; nu hân ich maneger hande / lâge unde list ûf iuch geleit ebd. 16547; sie [die Juden] leiten im [Jesus ] lâge vil RvEBarl 2763; er leite mit allir sinir maht / vil lage umbe die stat die naht RvEWchr 19171. 14391; drîe lâge, die uns die tiuvel hânt geleget PrBerth 1:30,2. 1:36,33. 1:37,13. PrGeorg 45,22; HvBurg 668; swa leit diu minne ir lage, / niht ir da entrinnen kan Rennew 24552; JvKonstanz 51; EvBeh Lc 11,53; Dalimil (B) 13,19. setzen: die hêrren begunden sîn dô vâren. / dike sazten si ir lâge, / daz man in solte reslahen Kchr 16563; er sazt in beiden lâge EnikWchr 20905; si sazte im manige lâge: / ir liste kêrte si dar zuo / beidiu spâte unde vruo / wie si daz vernæme / von wanne daz golt kæme Greg 1220; (im Kampf:) vîntlîch was ir beider angesiht, / dô sie einander sazten tôdes lâge Loheng 5776; jn endarff nyeman lage / an vnstete setzen Krone 24192; HvNstAp 866; lâge unde huote / sazte im der fruote / grâf Ruodolf von Sargans Ottok 85993. stellen: er hette vber al sin lant / den crichen lage gestalt Herb 17150. 17225. 17545; lâge unde reite / kund er wol gestellen GFrau 764; daz si mîn vâren welle / und mir die lâge stelle / mit ir lobe süeze KvWTroj 21890; jmdm. ze ~ stân ‘auflauern, nachstellen’ ir stêt den von Irlande hie ze lâge Kudr 496,4; allein dien, die als gar abgescheiden sint und miner [der ewigen Weisheit] weg war nement, die ze allen ziten uf der lage stant, daz sú miner gnade gnuͦg sien Seuse 232,27. – adv. Wendung: jmdm. (selten: etw.) ze (einer) / ûf die lâge, ‘um jmdm. aufzulauern, nachzustellen’ Ysengrim begonde draben / ze lage Reinharte ReinFu K,1063; der wol ervarn getorste, / ob ieman in dem vorste / mir ze lâge sî geriten UvZLanz 3721; die riten mir sô ze lâge / daz ich mit nôt vor in genas Bit 4534; (bildl.:) in zwein reit diu minn ûf die lâge Tit 75,4; ûf dem mer tief unde wît, / dâ wildez wunder inne lît / den kielen z’einer lâge KvWTroj 8763    1.2 im Zusammenhang mit der Jagd: ez wirt vil tiere in drûhen und in stricken oft ersnellet. / daz kumt, daz sî niht wizzen, wâ man in die lâge tuot Hardegger 2:1,2; (bildl.:) der minnen wildenære / leiten ein ander dicke / ir netze unde ir stricke, / ir warte unde ir lâge / mit antwürte und mit vrâge Tr 11933 (vgl. 13702. 14262. 14368 ). – von Tieren: wenne der wolf [...] den schâfen haimleich lâg setzt BdN 148,10; [der Storch] ist den slangen gar gehaz und setzet in vil lâg ebd. 175,24. 136,24. 180,17; von ainr slangen, die in [den Vögeln] lâg setzet ebd. 210,16; daz tuont si durch der habich willen, die in lâg setzent ebd. 225,2; sô lauzt er [der Ameisenlöwe] in den haimleichen steten pei der âmaizen strâzen und setzet in lâg, reht als ain rauber ebd. 302,23    1.3 rechtsspr.: ‘Wegelagerei, Überfall aus dem Hinterhalt’ insidia, quod lage dicitur, quas burkgravius judicat UrkSchlesSt 296 (a. 1235); lage vnde daz man vrôuwen notet vnde heimsvͦche richtet die bvͦrchgraue vnde anderes nieman, der schvlthêize nicht UrkCorp (WMU) 606,23 = 51,3; von clage der lage DRW 8,281 (Gaupp, SchlesLR.; um 1300); not vnd lage an eines mannes leip vmb [l. und?] heimsuͤche die schol der man in einer hanthaften tat clagen mit geruͤfte, vnd selbe sybende geczeugen SchwSp (R) 75,81    1.4 Ort des Auflauerns: dô lach der hêre Ênêas / vil stille an sîner lâge En 8875. 9155; JSigen 58,10; die engestliche stolzheit liget imer in den lagen Lilie 46,15; man sach si beide rîten / verwâpent zuo der lâge. / [...] in tougenlîcher wîse / lâgen si verborgen KvWTroj 11869; sedet in insidiis: er sitzet ze lage PsM 9,29; unsers gesichtes wandir [ ‘Gang, Lauf’ (Glossar z.St.), hier umschreibend] / mercte vil wol die bosheit / uz der lagen en [ihnen] geleit / dort in des garten winkel Daniel 7654; (vgl. Dn 13,38); so muͤzen vliehen / die wolve hin uz der lage Rennew 30715; hierher?: ein tougenlîchiu harmschar / was im ze lâge dâ geleit, / dar în er ungewarnet reit KvWHvK 559    2 ‘Ort, wo etwas liegt, aufbewahrt wird, Lager’ nâch spîse lâgen hiez er balde senden. / zwei parel schiere wurden brâht mit kypperischem wîne Loheng 636    3 ‘räumliche Lage’ diz ist dye lage des gutis der sechs ackere [...] in den velden czu Gebese UrkFrauensee 121 (a. 1350)    4 ‘Aufenthaltsort, Station einer Reise’ an deme beginstnisse der xxij tage reyse do ist eyn wonunge der lute, di pflegin czu vuren di do wollin obir das gebirge odir nidir, dy haldin an eczlichir loge gar groze hunde sam di esil; der hunde sint in eyner iclichin loge bi xl, di do gewonit sin czu czien, [...]; in der wys so sint si [Kaufleute] sicher von eyner loge czu der andirn alle den wek MarcoPolo 75,3. 4. 7    5 ‘Lebensverhältnis, Zustand’ got fuͣeget in die lage, / daz sy mit gemache / [...] fuͦren Dietr 1094; nu was Peter vor der zit / durch sinen richtum vil wit / benant in hoher lage Pass III 143,5    6 ‘Art und Weise, wie etw. liegt, gelegt wird’ dar uf [auf dem Altar] mit schoner lage / ein rot tuch was geleit Pass I/II (HSW) 36770; mit wol gehufter lage / wart di sunde alzumale / geworfen in di schale [der Waage] / und gehufet als ein berc ebd. 15146. – allgemeiner ‘Beschaffenheit, Art und Weise’, in reimbedingten Umschreibungen: ob [wenn] diner worte lage [: vrâge ] / ist ganz sunder allen spot, / daz Crist ist mensche und got Pass III 81,78; mir geseit / wart wol nach miner vrage / disser geschichte lage Daniel 5858 (vgl. Dn 7,16). mit Präp.: sie sprachen [...] : / ‘quis est iste, qui venit de Edom, / [...] ?’ [Is 63,1] / [...] nu wolde ouch sie bescheiden / Cristus dirre vrage / mit der worte lage [Wortlaut (Glr. z.St.)] , / die disen worten volgen na Pass I/II (HSW) 9738; sie taten eine vrage / mit der schrifte lage [Stelle aus der Schrift (Glr. z.St.)] ebd. 12016; sin antwurte er in widerwarf / in tugentlicher lage Pass III 456,55; sus sorcveldec er des was, / rechte als ein mensche sin lampenglas / in der zit muz bewarn, / als hundert steine um in varn / nach hohes sturmes lage [: vlâge ] ebd. 396,57    7 als Übers. von lat. seditio ‘Aufruhr’ und hetten si do einen gevangen, der hies Barrabas und was ein schacher, der wart gekerkeret da von, das er manschlacht getan hete und das er in einer stat lage getan hete EvPass 237,20 (Lc 23,19)

MWB 3,2 826,20; Bearbeiter: Tao

læge Adj. eigentl. ‘niedrig, flach’ (vgl. DWB 6,58 mit späteren Belegen), mhd. nur übertr. 1 ‘niederen Standes’
2 ‘von niederer Gesinnung’ ?
   1 ‘niederen Standes’ jch bin auch nit so laͤge, / jch zymme ùch zu gesellen wol Krone 17595    2 ‘von niederer Gesinnung’? der wartman in erkande / der uz der lage wart gesant; / mit ainem zaichen wart ermant / der lage mordær WhvÖst 19009 (oder Gen. zu lâge ‘Nachstellung, Auflauern’?)

MWB 3,2 829,14; Bearbeiter: Tao

læge stNF. 1 ‘Lage’
2 ‘Hinterhalt’
   1 ‘Lage’ in eyner kleynen stat, di gar veste ist von dem lege MarcoPolo 63,28    2 ‘Hinterhalt’ si [die Edelsteine] sind auch gar nütz da mit ze übenn läge [ ad insidias exercendas ] und zu den werchenn des heres HvHürnh 59,32

MWB 3,2 829,22; Bearbeiter: Tao

lâgele, lægele swF. , lâgel, lægel stFN. aus mlat. lagella (EWA 5,968ff.). – ‘kleines Gefäß’ lagena: lagilla, kruͦg SummHeinr 1:342,418. 2:92,133. 2:350,102; VocOpt 10.131; du lagil undi du hantvaz, / di viole undi du lichtvaz, / [...] daz roti golt was iz al LobSal 127; daz holz, da vone man machit legiln, kvphin vnd bodiche vnd allirleige holwerc UrkCorp (WMU) 1161AB,31,27; dar umb macht man lägel auz derlai holz [Myrtenholz] , dâ setzt man wein ein über nacht, den trinkt dann der siech pei dem tag BdN 332,31; mit wîn ein lægel wol beslagen / het ich mit mir dar getragen Helbl 7,491; dem kayser zehant / ward ain lagel gesant / des pesten weines der do was HvNstAp 3682; grosz legil vol met Dalimil (B) 14,13; ein lægel, da was twalm [betäubendes Getränk] innen EnikWchr 12738; wen das her czuhit eyn langen wek kegin den vyndin, so vuren sy nichtisnicht mit yn wen eyn hutte vor den reyn und czwey legil mit mylche MarcoPolo 18,4; ein menschen, der dreit lageln eine / mit waszer [ laguenam aquae baiulans Mc 14,13] EvStPaul 4878; EvBerl 55,11; EvAug 114,7; lagena: legelle EvAlem 51 (Mc 14,13); mit waszer eine lageln [ amphoram Lc 22,10] hat / zu dragene er EvStPaul 10047; dit ist von der vure des kornis vnd der legiln: vurit ein man ein vaz vffe sime waine [Wagen] , daz he vulle wolle mit biere, mit sime korne, vnd koufit he daz bier mit deme selbin korne, da vone en sal he nicht slegescatzin. jst abir me kornis dar vber, da vone sal he gebin slegeschatz UrkCorp (WMU) 1161AB,12,9; sîn legelne wol berâden / wârn mit spîse ind der genôch, / die men vur den koninc drôch Crane 792. – als Maßeinheit: vnd sol man den von hern C. Fledelin ain lægel winez gen an sant Iohannez babestisten tag UrkCorp (WMU) 214,26,27,28; her Rvͦdolf [...] [ git ] ein legellvn roͤtes wines, Lvͤpolt [...] ein legellvn rotes wines, Cvͦnrat Rotermelli [...] ein legellvn wisses wines, [...] Rvͦdolf Bellehein v vierteil wines, Nicolaus [...] ein legellvn wisses wines ebd. 607,19,20,21; UrbBayÄ 1066. 1126. 1129 u.ö.; Perhah vnde Pohperc geltint [...] aine lageln oles ebd. 1039; bringet ein gast oel her, daz sol er samptkaufes verkaufen unde niht minner danne bi der laegelun StRAugsb 40,2. 201,19; der schol sein guet verchawffen in seiner herberge, mit dem viertail balge oder vel, oder bey der lagel öles, oder pey dem viertail alles chawfschaczes UrkSteiermSt 1,175 (a. 1307); Wilhartingen git man aine lageln nvsse UrbBayÄ 987

MWB 3,2 829,27; Bearbeiter: Tao

lægeler stM. ‘Bötticher’ (vgl. Nölle-Hornkamp, Handwerkerbez., S. 526.), nur als Bestandteil von Personenbezeichnungen: Libman der legler, Chunrat Raûzman, Jacob der Spiegel, burgerê ze Frisach UrkCorp (WMU) N658,35; jch Chvͤntzel der lêglêr ebd. 933,40; Johannes der legeller ebd. 1371,36

MWB 3,2 830,13; Bearbeiter: Tao

lægellêhen st.N. Lehen, für das urspr. in → lâgele bemessene Abgaben zu erbringen waren (DRW 8, 284): ein lægellehen daz ængerle [...], [...] tria savmlehen in Jgels UrkCorp (WMU) 193,3

MWB 3,2 830,19; Bearbeiter: Tao

lâgellîn stN. Pl. auch lægelliu. ‘kleines Gefäß’ toͮ ez [das Pulver] in ein lagilli Ipocr 201; ein lægelîn, / dar inn was edel, guot wîn EnikWchr 4243. 4272; er nam ob im ein lægelîn [Wasserkrug, vgl. scyphum aquae I Sm 26,12] , / [...] sîn swert und sîn sper ebd. 10787. 10803; do hiez er sin hêr dc si ieriu laͤgelliu [vgl. hydrias Idc 7,20] zerscluͤgen PrSchw 2,94; Helfferich ime den stegereiff hielt. / spise reine, guͦten win, / ein flesche und ein logellin / wart húnder in gebunden VirgH 252,2; ich send dir auch ein legelein mit pulver HvNördlBrf 44,47

MWB 3,2 830,23; Bearbeiter: Tao

lâgen swV. lôg- NvJer 7756. 22821. 1 ‘(auf)lauern, nachstellen’ , mit Gen., Dat. oder abhänigem Nebensatz (selten)
1.1 in engerem Sinne
1.1.1 allg.
1.1.2 von jagenden Tieren
1.1.3 spez. ‘einem Tier/  jmdm. eine Falle stellen’
1.2 in weiterem Sinne
1.2.1 allg.
1.2.2 jmds. houbtes ~ ‘jmdm. nach dem Leben trachten’
1.2.3 mit etw. (nomen actionis) zusetzen, bedrängen’ , mit Tendenz zur Umschreibung
1.2.4 ‘jmdn. beobachten, ihm auf die Finger sehen’
2 ‘nach etw. trachten, streben, sein Augenmerk auf etw. (vereinzelt: jmdn.) richten’
2.1 mit Gen. oder Dat.
2.2 mit Gen. (als Korrelat) und indirektem Fragesatz
2.3 mit Nebensatz
2.4 mit Gen. d. P. und Inf. mit ze
   1 ‘(auf)lauern, nachstellen’, mit Gen., Dat. oder abhänigem Nebensatz (selten)    1.1 in engerem Sinne    1.1.1 allg.: – mit Gen.: er hiez des kuniges vâren, / ze allen zîten lâgen, / wâ si in begriffen, / haimlîchen erslichen Kchr 6124; das sîn die Britûne / lâgeten aller tegelîch GFrau 809; in rechtl. Kontext: swer des andern lagot und in an der lage uͥbel handelot mit dhainerhande sache, der muͦz gen ze besserung an die stat zehen schilling StRRavensb 104,24. – mit Dat.: wî er sînen vîanden lâgen solde, / di er danne untwirken wolde SAlex 241; swie si zeimal an siner vart / im lageten uf sinen tot Pass III 435,79; dî brûdere dannen zogeten / und den Littouwen lôgeten, / dî sich nâch in dâ wûgen, / und ir wol zwênzic slûgen NvJer 22821; do lageden eme de Romere / ind veyngen den grossen heren / umb er groesser boeszheit Karlmeinet 323,2; auff mer und auff lande / lagte man dem weygand HvNstAp 888. – nicht eindeutig, ob Dat. oder Gen.: dû lâgest [vgl. insidiaberis Gn 3,15] ire versene daz tû sie megest gehecchen Gen 412 – ohne Obj.: sîn volc und sîn gesinde / daz lâget unde lûzet, / ez loschet unde tûzet, / ez forschet unde frâget vil KvWTroj 24701    1.1.2 von jagenden Tieren: sô sitzt der trach verr her dan und lâgt, ob kain taub auz dem paum vlieg, daz er si vâh BdN 180,21; daz seineu [des Falken] augen zwainhundert augen gleich kreftig sint mit erkennen. er lâgt dem raub vleizicleichen, der nâch im ist gegen seinem ruck ebd. 188,7. 163,27. 182,2 u.ö. – in Vergleichen: alse dise vogele den vischin lâgint, daz sie sie virslinden, alsô lâgint die tûvele den sêlen PrMd (J) 340,29; bi dem wien [Weih] sint bezeichent die valschin und die ungetruͦwen, die ir ebinchristen vorratint, also der wie den kuͦchin tuͦt, den er lagit, biz er sie begrifit und vorsluͦchit PrLpz 136,23    1.1.3 spez. ‘einem Tier/  jmdm. eine Falle stellen’ Reinharte do gelaget was, / sin neve do mit not genas ReinFu K,1697; [Marke hat Tristan eine Wolfsfalle gestellt] Tristrant enwuste nicht der mêre, / daz im alsus gelâgit wêre Eilh (L) 5316. – ‘ein Tier umstellen’ (?): wen der man vint den lewin in dem walde, [...] so louft der eyne [Jagdhund] den lewin an bi den hessin [ hehsen ] und bisit yn, der andir bisit den lewin an vorne, so ist der man do und schuzit yn czu der sitin. [...] wen das der lewe siet das ym so gelogit [ leo &pp; se videns &pp; circumseptum ] ist, so [...] MarcoPolo 38,21. – ‘anlocken’, in einem Vergleich: nû sich daz er [Gott dem Teufel] dir iht tuo / als der den angel wâget, / dem grôzen vische lâget KvHeimUrst 1790 (zum Bild des geköderten Leviathan vgl. Anm.z.St.)    1.2 in weiterem Sinne    1.2.1 allg.: da huten si sein, da lacten si im und namen vil vlizzichlichen war, ob er dehein zaichen tæte an dem samtztage PrOberalt 164,19. 164,32; EvAug 165,9 (Lc 11,54); (subst. Part.Präs.:) vorborgenlîchen santen si lâgende [ insidiatores ] , di sich gerecht glîseten, ûf daz si en gevîngen in der rede EvBeh Lc 20,20; wes Vnglúck lagt, / dem músz vngeholffen sin Krone 26604 (vgl. TPMA 11,88f.); ein wunder wont dem hove bi mit wunderlichen sitten: / mit pfauen schritten / und mit menschen tritten / kan es lagen, losen, bitten Marner (W) 7:16,18; ich mûz mich vor den hûten baz, / die mîn mit worten lâgen / und mîner lêre sint gehaz SSp (W) Reimvorr. 30; (Part.Präs.:) dem [ zwîvel ] gât si [ liebe ] lâgende nâch Tr 13838. – oft vom Teufel: nidich was der ualant dem mennischen do er uant / ze got uolle genade, er [der Teufel] begunde im uaste lagen GenM 12,22; unser veint des wir niht muͤgen gesehen, der laget uns ze allen ziten, wa er uns verlaiten und gevellen muͤge PrOberalt 66,14. 94,11; Eckh 5: 110,3; PrLpz 17,28; LambGeb A,36; BdN 182,4    1.2.2 jmds. houbtes ~ ‘jmdm. nach dem Leben trachten’ alle, die Davites houbtes lâgeten StatDtOrd 25,1; do stuent wol der trache, / Cristes widersache, / [...] lagende sime libe / Cristes HeslApk 17100    1.2.3 mit etw. (nomen actionis) zusetzen, bedrängen’, mit Tendenz zur Umschreibung: nû trat ouch zû der brûdre her / [...] unde begondin swinde lôgin / der burc mit sturme harte NvJer 7756; furbas gedorsten sie mit fragen / an keinen dingen sin gelagen [ amplius non audebant eum quicquam interrogare Lc 20,40] EvStPaul 9825; hast du dan frage, / wer dir mit griffe hie gelage? [vgl. quis me tetigit Mc 5,31] ebd. 3129; ich wil met lere eme lagen / und also strengeclichen settzen zuͦ / das er sal haben selden ruͦ MinneR 481 400    1.2.4 ‘jmdn. beobachten, ihm auf die Finger sehen’ zem ersten begonde er vragen / den pristern sêre lagen / ob sie mit rehter lere / stuͦnden ze des livͦtes kere Albert 741    2 ‘nach etw. trachten, streben, sein Augenmerk auf etw. (vereinzelt: jmdn.) richten’    2.1 mit Gen. oder Dat.: wie man dem schatze muge gelâgen Erinn 402; ich wil guote lâgen StrAmis 1575; wie sú der [weltlichen] minne gelagetin Seuse 375,27; recht wurde lîchte bescheiden, ne wêre der sô vele nicht, die unrechtes lâget [3. Pl.] , unde unrechte dût durch iren vromen, unde daz se danne zu rechte secget [für Recht ausgeben] SSp 243,19. des hiesz sie mynne [Subj.] lagen Krone 26397; ern wolde niht ir hulde lâgen LvRegFr 1564; daz [...] er daz allez wâgete, / durch daz er dâ gelâgete / des heiles und der stunde, / daz Helenâ diu blunde / mit im von dannen kæme KvWTroj 20678; swie vil ich ir hilfe lage WhvÖst 19486. Gawein der lùte wartet, / ob ieman darjnne were, / den hett er dar nare / vil gern gefraget. / da er also des laget / vnd nyeman vf der straszen was, / [...] Krone 12992; dô kam ein bote (dem was gâch), / der âventiure lâgende, / vorschende unde frâgende / der endelichen mære, / ob dâ ze hove wære / ein knabe Dieterich genant KvWEngelh 1273; wir suln der mære vrâgen / und der wârheit lâgen Schlegel 729; gang in dynen grunt und prufe, was das sy, das dich aller meiste hyndert, [...] dem lage und den steyn wirff in des Rynes grunt Seuse 517,7. do begonde in der werlte betragen / deme himelriche sere lagen Albert 1208; wan er [Christus] hât mêr gelâget unserre minne dan unsern werken Eckh 5: 253,11. 5: 296,7; ‘waz sol ich gudes dun, daz ich / daz ewige leben ziehe an mich?’ / er [Jesus] sprach: ‘wes mahte du mich gefragen / von gude? wilt du dem gelagen [...]’ EvStPaul 356. – mit Gen.d.P. (?): ein trûtgeselle ist bezzer danne vil unholder mâge; / dâvon du flîzeclichen des mit dînem dienste lâge, / der sich bî dir wâge, / sô dich die sorge al umbegraben KvWLd 32,141 (vgl. TPMA 4,60); – von Tieren: der wise slange [...], / so er von altir traget, / daz er danne laget [sucht] / einis lochis enge, / da er siv [l. sich ] dur pfrenge / vnd lat abe den sinen slvh Martina 45,110; der per lâget der peinväzzer [Bienenkörbe] durch des honigs willen BdN 163,8    2.2 mit Gen. (als Korrelat) und indirektem Fragesatz: des lagete er vurbaz mere, / wi er mit hoen sachen / mochte gar geswachen / Petrum Pass I/II (HSW) 20368; als ob er [Gott] [...] des aleine warte [La. lage ] , in welhem wege er eine ieglîche sêle aller beste ze sich geziehen müge Eckh 4:85,12; sie [...] namen siner [Jesu] lere war / durch argen willen [...], / wand ir hezlicher geist / lagete siner warheit [oder Dat.?] , / ob si dran eine valscheit / indert liechte vunden Pass I/II (HSW) 5199    2.3 mit Nebensatz: der tiuvel laget / wie er den menshen gewinne Rennew 4298. so mag nieman gelagen [erreichen] / daz er diu wunder [die Zauber] breche WhvÖst 11462    2.4 mit Gen. d. P. und Inf. mit ze: swes herze mîn ze schaden doch wil lâgen, / dâ enkan mîn guoter wille volleklîchen niemer werden bî SM:WvT 5: 1,5

MWB 3,2 830,35; Bearbeiter: Tao