abgote|anbëtære
stM.
‘Götzendiener’
Baaza / was der allerergeste da / der abgoteanbeter [
III Rg 15,34
]
HistAE
2763;
in Bethel er [König Josias] vorbran, / waz abtgote anbeter waz [
IV Rg 23,4
]
ebd.
3727
MWB 1 91,1; Bearbeiter: Tao
abgot|geüebede
stF.
‘Götzendienst, Abgötterei’
ích bin scúldig in scazgîrida, in ríhtuomes uréchi, in ábgótgôbide [
abgotes geuobeda im Wessobrunner Text]
BambGlB
145,30
MWB 1 91,6; Bearbeiter: Tao
abgot|hûs
stN.
auch abgotehûs.
–
‘Götzentempel, heidnischer Tempel’
di heiden fluhen in di apgot hús Rol
341.
7136;
dar nach zerstort er div apgot heuͦser vnd machot gotes heuͦser Konr
10,24;
der kæiser [...] fuͦrt in in sin apgot huͦs vnd czeigot im ein gulden pilde ebd.
13,75.
14,107;
er wirt nicht sehen zu den welden und zu den abgotehusirn [
delubra
]
Cranc
Jes 17,8.
27,9.
Ez 6,6
u.ö.;
WernhMl
4040;
Cäc
1056
MWB 1 91,10; Bearbeiter: Tao
abgöt|lîn
stN.
‘kleines Götzenbild’
Ismahele wonten mitte / alse heidinliche sitte / das er mit dem vlize sin / mahte abgoͤttelin / von leime unde bettes an RvEWchr
5035
MWB 1 91,19; Bearbeiter: Tao
abgotmachære
stM.
‘Götzenbildmacher’
ist keyn got ane mich adir keyn former, den ich nicht kenne? di abgotmecher [
plastae idoli
] sint alle ein nicht [subst.]
Cranc
Jes 44,9
MWB 1 91,23; Bearbeiter: Tao
abgottinne
stF.
‘heidnische Göttin’
ein gar schœne gespenge [...] dar inne enmitten was erhaben / ein dêmant und dar în ergraben / Vênus, diu abgottine HeidinIII
3895;
got herre, lâ dir geklaget sîn, / daz noch sô manic abgötîn / pfaffen und leien sô verre ziehen, / daz si dîn knehte und dich ouch fliehen! Renner
11912
MWB 1 91,27; Bearbeiter: Tao
abhër
Adv.
→ abe|hër
MWB 1 91,34;
abhin
Adv.
→ abe|hin
MWB 1 91,35;
abît
stM.
auch hawit, habit, aus
afrz. (h)abit, lat. habitus,
vgl. Rosenqvist 1,68.
1
‘Ordenskleid’
2
‘Kleidung’
1
‘Ordenskleid’
so sol man im den hawit oder daz gewant des spitals nemen SpitEich
25,11;
sô sal man im geben daz cleit des habites in dem capitele StatDtOrd
128,18;
des spitâls brûdrin beschît / der pâbst ouch sulchin abît: / sî soldin wîze mentil hân / und swarze krûze dran NvJer
555;
des ordens ~ / ~ des diutschen ordens
ebd.
1064
u.ö.;
[sie] zugen ime sîn abît ûz HvFritzlHl
99,19;
nu tuͦ alle die cappen und habit an die du wilt Tauler
393,1
2
‘Kleidung’
wo ein man in dogeden blut, / [...] wy swach hi si van live, / [...], / of wy gedaen si syn abyt, / der es hi oen alle weder stryt / in mynen dienst vaste becleven / und in der mynnen boch bescreven MinneR 497
309
MWB 1 91,36; Bearbeiter: Tao
Abjêthære
st.Pl.
nach Bech, EbvErf., 501f. aus Abjâthâr (einem ungläubigen jüdischen Gelehrten, vgl. Legende des hl. Silvester bei Kchr
8604ff.): ‘Anhänger von Abjathar, Ungläubige’
die bôsen abetiêre [
delatores, infideles; Hs.: abietere
] / manege wâre mêre / kêren zeiner lugene EbvErf
3731
(abejëtære nach Jellinek, ZfdA 43 (1899), 392 zu abe jëten stV.)
MWB 1 91,52; Bearbeiter: Tao
abkamben
Adj.
→
âkambîn
MWB 1 91,60;
ablege
Adj.
→ abelæge
MWB 1 91,61;
ablûcie
swF.
aus lat. ablutio, ‘Ausspülung des Kelchs nach dem Abendmahl’
nâch des heilegen ophers zît, / sô man den kelch ze waschen phlît, / zuo dem alter er dan gie, / ablûcien er danne entfie EbvErf
2438
MWB 1 91,62; Bearbeiter: Tao
âbrahæmisch
Adj., Adv.
1
‘hebräisch’
2 in der Verbindung abrahæmischer garte
‘Garten Abrahams’
1
‘hebräisch’
dô quam ein maget und hate eine harpfen und sang dar ûffe abrahêmisch: ‘ein got ist der alle ding hât gemachit’ HvFritzlHl
24,27;
czu Jherusalem ist eyn [...] tych der do heizet abrahamyschen Bethsayda EvBerl
24,8
2
in der Verbindung abrahæmischer garte
‘Garten Abrahams’
wie bald er für die porten reit [...] durch den Abrahâmischen garten [...] in die wüeste Schâlung Orend
1523;
OrtnAW
510,4
MWB 1 92,3; Bearbeiter: Plate
âbrëchære
stM.
→
abebrëchære
MWB 1 92,13;
âbrëchen
stV.
→
abe brëchen
MWB 1 92,14;
abrelle, abrulle
M.
→ aberëlle
MWB 1 92,15;
abrûte
swF.
lat. abrotanum (angelehnt an
3rûte
swF. ‘Raute’).
‘Eberraute’
swer dem sichtum zu helfe wil kumen. der sal si totin mit bittern dingin. mit wermute. mit abruten. mit minzen SalArz
52,29;
sonst in der lat. Form:
nim sabin boum. wermute. abrotanum. [...] ein hant uol salzes. vnde sut daz ebd.
28,56;
Barth
136,21.
137,6.
137,10;
Macer
2,1
MWB 1 92,16; Bearbeiter: Plate
abrûtensaf
stN.
‘Saft aus abrotanum, der Eberraute’
gip deme sichen saf uon pfirschin loube. sint iz kint den gip abruten saf mit zuker SalArz
52,32.
31,52
MWB 1 92,23; Bearbeiter: Plate
absint
M.
→ absist
MWB 1 92,27;
absist
M.
auch absint, abecincht.
ein Edelstein:
absist Parz
791,19
(Steinkatalog);
von dem absint. absyntus ist ain swarzer stain durchmischet mit snêweizen æderleinn BdN
435,12;
di auserwelten staine / dy in di krone sind geslagen, / [...] das ist aheston und abecincht, / adamant, agant, jacincht, [...]
HvNstAp
18144
MWB 1 92,28; Bearbeiter: Plate
absîte
F.
‘Apsis’ aus mlat. absida, lautlich angelehnt an ahd. sîta
‘Seite’ (s. AWB 1,20) und aufgrund von Gebrauchsüberschneidungen mit dem Kompositum abesîte von diesem nicht immer deutlich zu unterscheiden:
der künec hiez in den zîten / in einer apsîten / machen eine toufstat, / die er mit vlîze zieren bat RvEBarl
13562;
in sanct Peters mvͤnster datz Mvͤnichen in der absitten gen dem markt UrkCorp (WMU)
653,24;
nû quam der vürste von Prâbant / [...] dâ er vil messe vant / dâ ze einer pfarre in absît und in koeren Loheng
7006;
ez wær darzuo ze klein / ein ganze absît / in einem munster wît Ottok
39188;
nu quam ich in den ziten / in eine absiten / an deme templo Vät
34754;
und maz di want des huysis sechs elin und dy wite der absiten vier elin allinthalbin alumme des huysis Cranc
Ez 41,5.
6.
– zu abesîte (?):
zuͤ der chapellen, die ich erpauwen han an der abseiten der pharrchirchen ze sant Mærtein UrkCorp (WMU)
2598,2
MWB 1 92,35; Bearbeiter: Plate
absoluzîe
stF.
‘Absolution’
und sô wirkit di absoluzie und di bîchte sunderlîche gnâde HvFritzlHl
92,35
MWB 1 92,55; Bearbeiter: Plate
absolvieren
swV.
‘jmdn. los-, freisprechen von etw.’
– von einem Bann:
die sal unser here vzer den banne duͦen inde absolvieren UrkCorp (WMU)
78,10
u.ö.;
dust du das, so enpfahe ich dich wiedder in die heilige kristenheit und absolviere dich von dem banne da du inne bist Lanc
538,25.
– von einem Gelübde:
dz vns inhein babist noch nieman andir von disen giluͦbiden absoluirin muͦge UrkCorp (WMU)
164,30;
vil wol man ûch gehelfen kan, / dat ir des ordens ledich sît: / den pâbst besendet man inzît, / dat er ûch absolvyre Yolande
3313.
– von Sünden:
ich wil duͦn absolvyren dich, / [...] ich sol dich wol entladen / van sunden und van schaden Yolande
1191;
ich enmag nieman absolvieren, im ensin denne sine súnde leit Tauler
202,34
u.ö.
MWB 1 92,58; Bearbeiter: Plate
abstinencie
swF.
‘Enthaltsamkeit’
abstinencie, die dâ merclîche von der gemeinde scheident, die mane wir, daz man die mîde StatDtOrd
41,12;
wanne sú buwent uf ir eigen ufsetze, es si in penitencien oder abstinencien oder si gebet oder andaht Tauler
18,33;
von abstinencien hertekeit Vät
3919;
sine abstinencia was so groz ebd.
10226
MWB 1 93,10; Bearbeiter: Plate |