Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
trœsten swV. (442 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| hette gewert aht jar, do wolte mich got alze sere troͤsten úber miner sele edelkeit. «Eya nein, lieber herre, hoͤhe mich | |
| si#.].» Dis wiste dú sele wol, do si got wolte troͤsten in der groͤsten vroͤmedunge. Do sprach si: «Gedenk, herre, wer | |
| gezogen und gebunden. Er hat oͮch kein bissende zene, er troͤstet die betruͤbten iemer gerne. Er hat oͮch enkeinen grim, wan | |
| under dir ist, das ich, herre, doch alsus von dir getroͤstet bin. Amen. <KAP><N>XXII</N>. Von vier hande crone brůder Heinriches und | |
| genomen. Do sprach er: «Sag miner swester, ich wil si troͤsten inront vierzehen tagen mit gotte.» Das geschach; si starp vierzehen | |
| er mit des heligen geistes stimme: «Credo in deum», und troͤstet und ruͤffet: «Volgent mir, heligen gottes kinder!» Alle die im denne | |
| als dise seligen brůder das gemeine volk also lange hant getroͤstet, das nieman gůter ist beliben, er habe dur got die | |
| denne erste got Enoch und Helyam sendet, die si denne troͤstent und us dem walde leitent, das si gant aber predien | |
| vrage, wa die ellenden siech sien und die gevangenen, und troͤste si mit worten und bitte si, das si dir sagen | |
| under stunden dem ertrich also nahe, das er sine vrúnde troste und das si sinen willen vernamen. Aber die propheten rieffen | |
| si uswendig gezogen und inwendig wise; die kranken und siechen troste er vil minneklich, und er bedahte oͮch alle ir not | |
| selen <N>IX</N>. Wer die helgen eret, den erent si und troͤstent an dem tode <N>X</N>. Gebette, messen, gottes wort, gůter lúten | |
| gan denne zehant an din gebet und lassen dich got troͤsten. So solt du denne din herze verwandelen in heliger gottes liebin, | |
| ze liebe sende, amen.» Alsust solt du alle din brůder troͤsten, als si usgant. Du solt si oͮch vroͤwen, swenne si | |
| den tumben leret und den súnder bekeret und den betruͤbten troͤstet und den verzwivelten wider zů gotte bringet, so ist er | |
| werdent ire untugende also manigvalt, das nieman wirt von ime getroͤstet, der in mit grosser gerunge kos. So wirt er denne | |
| libe. <KAP><N>IX</N>. Wer die heligen eret, den erent si und troͤstent in an dem tode</KAP> Das man die heligen eret mit | |
| der helige gottes trut und wirt siner pinen niemer lut. Er troͤ<FOLIO>(114#’v)</FOLIO>stet die heligen cristanheit drie tage und drie naht untz im | |
| die nu ane hirten blibent, behalt si, herre, sunderliche und troͤste si heimliche. Nu enpfahe, herre, mine sele, ich habe zů | |
| blůmen mit suͤssem gesmake ane fruht. Also hat got mich getroͤstet, das aller gůter wille dez hufen gůtes lebennes sol werden | |
| das du denne miner armen sele mit dir selben wellest troͤsten und mich denne von allen vienden wellist loͤsen. Ich bitte | |
| dur dine milten guͤti, das du si hútte also wellest troͤsten, das si dinen ewigen trost und dine gebenedigten hulde niemer | |
| als du uferstanden bist von dem tode. Liebes herzeliep, nu troͤste min gemuͤte, das ich ane underlas luterlich bi dir gesta. | |
| ungetroͤstet ist nach dem willen gottes, wan das der mensche getroͤstet were nach sinem eigenen willen.» Gottes wille ist luter, únser | |
| so sprich denne miner sele inwendig zů, das du si troͤstest und iemer me behuͤtest, das ich gevroͤwet werde und nit | |
| hat mir mit siner barmherzekeit #.[benomen mine groͤsten gerehtekeit#.]. Si troͤstet den betruͤbeten, si heilet den wunden, si vroͤwet alle die | |
| Sît daz an der lît/ mînes herzen hôchgemüete./ maht du troesten mich dur wîbes güete,/ sît dîn trôst mir vröide gît?/ | |
| liebe schoene vrowe mîn,/ nû bin ich doch dîn,/ mahtu troesten mich vil senenden man!"/ /Sîst mit tugenden und mit werdecheit/ | |
| #s+singe#s- ald swaz ich sage,/ sône wil si doch niht troesten mich vil senden man./ des muoz ich #s+ringen#s- mit der | |
| dô vielen hin ze tal/ ir trehene nider sich./ Iedoch getrôste ich sie,/ daz sî ir weinen lie/ und mich al | |
| wol mit tugende,/ sô wis mir genaedic, süeziu vruht,/ und troeste mich dur dîne zuht.^+/ /Ich wil immer singen/ dîne hôhen | |
| sô niht ze herzen wac./ iemer an dem morgen/ sô troest mich der vogel sanc./ mir enkóme ir helfe an der | |
| den strît./ diz ist ein dinc, des ich mich niht getroesten mac./ /Diu liebe hât ir varnde guot/ geteilet sô, daz | |
| den strît./ daz ist ein dinc, des ich mich niht getroesten mac./ /Sô ez iergen nâhet dem tage,/ sô getar ich | |
| swaere/ ze herzen niht enlac./ iemer wider den morgen/ wol troeste mich der vogel gesanc./ mir enkume ir helfe an der | |
| si was mir ie gelîcher mâze sô der lîp./ Nie getrôste sî dar under mir den muot./ der ungnâden muoz ich, | |
| und daz si mir den rât niht gebent,/ daz ich getroestet wurde noch bî lebendem lîbe./ Joch klage ich niht mîn | |
| weinet, daz bin ich;/ wan er vil saelic man, jô trôste er wol ze lebenne mich,/ der ist nu hin; waz | |
| ûzerwelter lîp./ sî ist ez, diu süeze reine,/ diu mich troesten mac vür elliu wîp./ Wâ vunde ich, diu mir sô | |
| ich al der werlte trôst;/ wie zaeme ir daz, sin trôste ouch mich?/ Sî ensol mich niht engelten lân,/ daz ich | |
| sîn,/ wan ist unvrô, da ich ê dâ was,/ dâ entroestent kleiniu vogellîn,/ da entróestent bluomen unde gras;/ D%/â sínt als | |
| da ich ê dâ was,/ dâ entroestent kleiniu vogellîn,/ da entróestent bluomen unde gras;/ D%/â sínt als jaemerlîchiu jâr,/ daz ich | |
| ir lieben und ir vriunden wol./ /Lieber wân ist âne troesten dâ/ unde twinget mir daz herze mîn./ wán wáer er | |
| dir/ nieman holder ist./ /Vröwe mit rede daz herze mîn,/ troeste mir den lîp;/ jâ verdien ich ez wol./ muge ez | |
| sô gerne siht,/ durch daz er wol sprechen kan./ doch troeste ich mich des einen: sî engehoeret niht/ Und engetet diz | |
| tac./ ich weiz wol, daz mich âne sie niemán wol getróesten mac./ /Ez ist allez an ir einen,/ swaz ich vröuden | |
| dîn minneclîcher zorn hât mir vil vröide erwert./ maht du troesten mîn gemüete?/ wan ein hélfl%\îchez wort von dir mich sanfte | |
| schîn,/ elliu wîp und wîbes kint,/ swaz der lebende sint,/ troestent mich niht wan sô daz sol sîn./ /Mich hât leit | |
| das gröste,/ in dem er hat sin wirde. des ich tröste, –/ sag ich unrecht, mich röste! –/ sint ich gelesen | |
| breit ungezalt es was./ nieman die stat da loste/ noch troste $s in solchem ungefug./ Codrus, der burger fürsten,/ wart von | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> |