Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
alsus Adv. (413 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
werlīches mannes līp/ hānt si schier betwungen:/ in ist dicke alsus gelungen./ ___Parzivāl hie unde dort/ mit bete hōrt ir süezen | |
ir strītet wider decheinen wirt,/ ob unfuoge iwer zuht verbirt."/ alsus sprach der guote man./ dem wirte wart der zoum verlān./ | |
missewende noch der tugent./ ich hān mit sorgen mīne jugent/ alsus brāht an disen tac,/ daz ich durch triwe kumbers pflac."/ | |
dō niht tohte,/ //Sīt daz ich mich het ergebn/ in alsus ärmeclīchez lebn,/ unt des edelen ardes hźrschaft/ was komen an | |
daz uns an freuden ttet./ ___dō was dem sper niht alsus./ ein vogel heizt pellicānus:/ swenne der fruht gewinnet,/ alze sźre | |
minnen kraft/ gein der wilden verren rīterschaft./ ir minne ich alsus koufte:/ der heidn unt der getoufte/ wārn mir strītes al | |
einem aste./ dō dāhter "wer mac sīn diz wīp,/ diu alsus werlīchen līp/ hāt, daz si schildes pfligt?/ op si sich | |
geriten./ der tjoste venster was gesniten/ mit der glāvīne wīt./ alsus mālet si der strīt:/ wer gults den schiltęren,/ ob ir | |
si der strīt:/ wer gults den schiltęren,/ ob ir varwe alsus węren?/ der linden grōz was der stam./ och saz ein | |
ouch mīden, habt ir sin./ //___Ich enwānde niht deiz km alsus./ Lishoys_Gwelljus/ hāt mich sźre geletzet/ und hinderz ors gesetzet/ mit | |
ze grōzen arbeiten./ ōwź daz er ir volgen wil/ ūf alsus riwebęriu zil."/ ___manec wert man dā gein im gienc,/ der | |
bī dem wazzer Ganjas/ ime lant ze Trībalibōt/ wahsent liute alsus durch nōt./ //___Unser vater Adām,/ die kunst er von gote | |
Cupīdō/ unt der zweier muoter Vźnus/ den liuten minne gebn alsus,/ mit geschōze und mit fiure./ diu minne ist ungehiure./ swem | |
węn daz sźre lenget sich."/ ___diu frouwe schiet von im alsus:/ hie kom Lischoys_Gwelljus./ sagte ich iu nu daz der flüge,/ | |
ers in für kumber jach./ //___Lischoys_Gwelljus/ der junge süeze warb alsus:/ vrechheit und ellenthaftiu tāt,/ daz was sīns hōhen herzen rāt./ | |
mīme genōz:/ man prüevet mirz für sęlde grōz,/ behalt ich alsus werden man."/ dō sprach mīn hźr Gāwān/ "des ir gert, | |
dō sprach er "tohter, wein et niht./ swaz in schimpfe alsus geschiht,/ ob daz von źrste bringet zorn,/ der ist schier | |
wer jęhe iu des ze schanden,/ ob ir hinnen schiet alsus?/ sīt Lischoys_Gwelljus/ //Iu sīnen prīs hie lāzen hāt,/ der manege | |
manege rīterlīche tāt/ gefrümet hāt, der süeze:/ von rehte i’n alsus grüeze./ mit ellen ist sīn rīterschaft:/ sō manege tugent diu | |
an der selben stunt./ wol si sīn mit decke pflac./ alsus überslief den tac/ //Der źren rīche und lasters arm/ lag | |
nie vergaz/ sīn dienstlīchez wachen./ niemen sol des lachen,/ daz alsus werlīchen man/ ein wīp enschumpfieren kan./ wohrī woch, waz sol | |
an sich genem,/ der werde alrźrst wol gesunt/ mit pfīlen alsus sźre wunt:/ daz tuot im līhte als wź/ als sīn | |
der nasn/ dręte unde strenge,/ durch sīn herze enge/ kom alsus diu herzogīn,/ durch sīniu ougen oben īn./ ___gein minne helfelōs | |
man,/ der werdekeit ein bluome ie was,/ unz er verdacte alsus daz gras/ mit valle von der tjoste,/ sīner zimierde koste/ | |
sone durfet irz niht lengen,/ ellenthafte sprengen/ müezet ir zorse alsus/ über Li_gweiz_prelljūs."/ ___si habet al stille ūf dem plān:/ fürbaz | |
verbęren/ sine holten hie durch hōhen prīs/ ab mīme boume alsus ein rīs,/ die müesen strīt enpfāhen:/ daz sol mir sus | |
rīs./ wer jęhe mirs für źre grōz,/ ob i’uch slüege alsus blōz?/ //Ich wil iwer bote sīn:/ gebt mir her daz | |
bringet ziwerm teile/ iwer heim Artūs/ von eime lande daz alsus,/ Löver, ist genennet;/ habt ir die stat erkennet,/ Bems bī | |
scharn./ //Arnīve zorn bejagete,/ daz der knappe ir niht ensagete/ alsus getāniu męre,/ war er gesendet węre./ si bat den der | |
swester Cundrīź."/ des bat Gāwān Itonjź./ //___"hźrre, ir bātet mich alsus,/ daz ich enpfāhen müese ir kus,/ doch unverkorn, an mīnen | |
wirt sō freuden rīch./ ez was den freuden dā gelīch./ alsus mit freudehafter ger,/ die rīter dar, die frouwen her,/ dicke | |
mich verswīget węren!/ wan daz ich von iur helfe gebe/ alsus mit werden freuden lebe;/ getruoc mīn herze ie mannes sin,/ | |
wunders het erkorn,/ von Nāpels Virgilīus./ Clinschor des neve warp alsus./ ___Cāps was sīn houbetstat./ er trat in prīs sō hōhen | |
noch in dem mer/ gesach ich rotte nie gevarn/ mit alsus krefteclīchen scharn./ wellents uns hie suochen mit ir kraft,/ helft | |
der valsches vrīe/ //Von hūs sich rottierte:/ sīne reise er alsus zierte,/ dā von möhte i’u wunder sagn./ manec soumęr muose | |
diu herzogīn/ och gesellen wolden sīn./ //___Nu, diz was et alsus komn:/ Gāwāns rinc was genomn/ durch Artūs her, aldā der | |
nimmer frouwe ersehn./ ___von Munsalvęsche wāren sie,/ beidiu ors, diu alsus hie/ liezen nāher strīchen/ ūfen poynder hurteclīchen:/ mit sporn si | |
die gesellen/ ein_ander muosen vellen/ mit orse mit alle nider./ alsus wurben si dō sider./ ez wart aldā verzwicket,/ mit swerten | |
dō kom ouch mīn hźr Gāwān,/ do ez vil nāch alsus was komn/ daz den sig het aldā genomn/ der stolze | |
denne waz ich ręche/ an mīner frouwen, ob si sie/ alsus sęhen weinen hie."/ //___Artūs sprach "sint ez die knabn,/ diech | |
Brandelidelīn./ der schenke gienc her wider dan:/ Artūs sīn rede alsus huop an./ ___"hźr künec, nu lāt siz alsō tuon,/ daz | |
bin ich doch ūz minne erborn:/ wie hān ich minne alsus verlorn?/ sol ich nāch dem grāle ringen,/ sō muoz mich | |
der neheinez sandern rede vernam,/ als sīner rīcheit wol gezam:/ //Alsus manec sunder lant/ diende sīner werden hant,/ Mōr und ander | |
Schastel_marveile geriten/ kom ein man zer selben zīt:/ der seite alsus, ez węre ein strīt/ ūfem warthūs in der sūl gesehn,/ | |
gesant,/ diu muoz sīn vil gehiure,/ op du durh āventiure/ alsus verre bist gestrichen./ ist si ir lōnes ungeswichen,/ daz hhet | |
erschein der süeze męre tac./ //___Utepandragūns suon/ Artūsen sah man alsus tuon./ er prüevete kostenlīche/ ein tavelrunder rīche/ ūz eime drīanthasmź./ | |
vil erwarp./ //___Die boten fuorn endehafte dan:/ Parzivāl sīn rede alsus huop an./ en franzoys er zin allen sprach/ als Trevrizent | |
wartin./ Czu vor stet der prologus,/ in deme her seczt alsus,/ wy her wolle wende/ das buch an das ende./ //Das | |
si suze. Vnd ist, das Aristotiles $t spricht von malagranatin alsus, so ist is ouch der worheit glich, das ouch andir | |
toppe, vnd sal also lange gebundin syn an den top, alsus das der appil blibe io in der erdin bynnen deme | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> |