Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dîn poss_prn (2187 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
âbent und den morgen/ sagent si allez, daz du begâs./ Dîne redegesellen/ die sint, swie wir wellen,/ guoter worte und guoter | |
dû verdulden./ zürnest dû, sô swîge aber ich./ Wilt du dîner jugende/ kumen gar zuo tugende,/ sô tuo vriunden vriuntschaft schîn,/ | |
sprechen,/ der nie hôhen muot gewan?/ Ich hân hôchgemüete./ vrouwe, dîne güete,/ sît ich díe %/alrêrst sach,/ sô weste ich wol, | |
lobesam,/ swâ dûz an rehte güete kêrest, sô du bist./ Dîn lop mit rede níem%\an volenden kan./ swes dû mit triuwen | |
wis ime gnaedic, hêrre got!/ wan tugenthafter gast/ kam in dîn gesinde nie.’/ /Ich was vrô und bin daz unz an | |
sô,/ daz mîn herze hôhe gestê./ obe ich ie durch dînen lîp/ wurde vrô,/ daz des iht an mir zergê./ Ich | |
des iht an mir zergê./ Ich was ie der dienest dîn,/ nû bíst dû ez diu vröide mîn./ sol ich iemer | |
erleit./ ich getar dich niht gebiten/ noch enkan./ tuoz durch dîne saelikeit./ Ich bin dîn: dû solt mich nern/ und gewaltes | |
sach./ Liez ich dô daz ouge mîn/ tougenlîchen an daz dîn,/ daz brâhte ich unsanfte dan/ unde lîhte dar./ vrouwe, nam | |
/Vrowe, tuo, des ich dich bite,/ daz ich iemer sî/ dînes heiles vrô./ dû solt lâzen einen site,/ dâ lît wandel | |
hie bî mir bestên/ mîn vriunt. den jaget von mir dîn schîn.’/ /Der tac mit kraft al durch diu venster dranc./ | |
solt du mir verswîgen gar./ daz gebiut ich den triuwen dîn./ des lôn ich dir, als ich getar,/ sô bel%/îbet híe | |
tac. naht was ez, dô/ mit drúcken an [] brúst dîn kus mir in an gewan."/ /‘Swaz dir gevalle,/ wahtaer, sinc | |
lâ den hie,/ der minne brâht und minne enpfienc./ von dînem schalle/ ist er und ich erschrocken ie,/ sô nínder der | |
singen,/ sô der rîfe liget, guot wîp, noch allez ân dîn lôn./ Die waltsinger und ir sanc/ nâch halbem sumers teile | |
dich, güetlîch wîp: nu hilf, sît helfe ist worden nôt./ dîn lôn dienstes sol geruochen,/ daz ich iemer bitte und biute | |
klagen werde erlôst./ /Guot wîp, mac mîn dienst ervinden,/ ob dîn hélfl%\îch gebot mich vröiden welle wern,/ daz mîn trûren müeze | |
und ein liebez ende an dir bejagen mîn langez gern?/ Dîn güetlîch gelâz mich twanc/ daz ích dir béide guot sínge | |
béide guot sínge al kurz oder wiltu lanc./ /Werdez wîp, dîn süeze güete/ und dîn minneclîcher zorn hât mir vil vröide | |
kurz oder wiltu lanc./ /Werdez wîp, dîn süeze güete/ und dîn minneclîcher zorn hât mir vil vröide erwert./ maht du troesten | |
m%/öhten zwischen sî geliuhten./ er sprach: ^"nu wil ich rîten./ dîn wîplîch güete neme mîn war/ und sî mî schílt híute | |
mîn:/ diu wil gar von mir./ S%/ît ích #.[vermîden muoz#.]/ dînen munt, der manigen gruoz/ mir b%/ôt, únde ouch dîn kus,/ | |
muoz#.]/ dînen munt, der manigen gruoz/ mir b%/ôt, únde ouch dîn kus,/ alse ín dîn ûzerwelte güete lêrte/ und dîn geséll%\e, | |
manigen gruoz/ mir b%/ôt, únde ouch dîn kus,/ alse ín dîn ûzerwelte güete lêrte/ und dîn geséll%\e, dîn triuwe: –/ [] | |
ouch dîn kus,/ alse ín dîn ûzerwelte güete lêrte/ und dîn geséll%\e, dîn triuwe: –/ [] weme wiltu mich lâzen?/ *nu | |
kus,/ alse ín dîn ûzerwelte güete lêrte/ und dîn geséll%\e, dîn triuwe: –/ [] weme wiltu mich lâzen?/ *nu kum schiere | |
vür mich – wilder danne ein tier –/ mac mir dîn helfe entwenken./ wilt an triuwe gedenken,/ saelic wîp,/ sô gîst | |
eim terzen,/ den mac brust/ niht baz danne dir diu dîne stân./ Dîn munt ist ûf den kus gestalt,/ dîn lachelîchez | |
den mac brust/ niht baz danne dir diu dîne stân./ Dîn munt ist ûf den kus gestalt,/ dîn lachelîchez grüezen/ mac | |
diu dîne stân./ Dîn munt ist ûf den kus gestalt,/ dîn lachelîchez grüezen/ mac mir wol gesüezen/ sûre nôt./ sus hât | |
lachelîchez grüezen/ mac mir wol gesüezen/ sûre nôt./ sus hât dîn minne mîn gewalt./ /Möht ich die saelde reichen,/ diu sô | |
mac liep von dir beschehen:/ dar zuo hâst duz brâht./ dîne güete bite ich unde man./ Manlîch dienst, wîplîch lôn gelîch | |
beide liut%..e unde lant.«/ Dô sprach der fürste Sigmunt: $s »dîn rede diu ist mir leit./ wan wurden disiu mære $s | |
mîn selbes guote, $s daz ich hân von der hende dîn.«/ Dô sprach der künic rîche: $s »nu wenne welt ir | |
ist geseit,/ und wilz ouch wol gelouben, $s daz elliu dîniu leit/ der künic Etzel swende, $s und nimstun z$’einem man./ | |
ie mîn wille gerte, $s daz sol nû verendet sîn.«/ »Dîn wille deist mîn vreude«, $s sprach der künic dô./ »ine | |
genuoc.«/ Dô sprach von Tronege Hagene: $s »was der verge dîn?/ der wold$’ uns niht füeren; $s des ist diu schulde | |
dir koment nâch grôzen êren $s die vil lieben bruoder dîn.«/ Kriemhilt diu vrouwe $s in ein venster stuont./ si warte | |
ich vriuntlîche $s in diz lant geriten hân.«/ Si sprachen: »dîner güete $s ist al diu burc vol/ mit jâmer zuo | |
lant habt ir verweiset, $s du unt ouch die brüeder dîn.«/ Dô sprach in zornes muote $s Gunther der degen:/ »welt | |
ez arnen; $s du gihest, ich sî verzagt./ du hâst dîniu mære $s ze hôve ze lûte gesagt.«/ Die fûst begond | |
vil stæte vriuntschaft $s zuo dir und ouch der tohter dîn.«/ »Nu müez$’ uns got genâden«, $s sprach der küene man./ | |
des nim sô vil von mîner hant,/ daz du nâch dînem willen varst/ unt dîne mildekeit bewarst./ dîn manheit ist ûz | |
von mîner hant,/ daz du nâch dînem willen varst/ unt dîne mildekeit bewarst./ dîn manheit ist ûz erkorn:/ wærstu von Gylstram | |
daz du nâch dînem willen varst/ unt dîne mildekeit bewarst./ dîn manheit ist ûz erkorn:/ wærstu von Gylstram geborn/ oder komen | |
guot/ ûf die vart niht versmâhen./ heiz von mir enpfâhen/ dîne kamerære/ vier soumschrîn swære:/ dâ ligent inne phelle breit,/ ganze, | |
si des ie gedâhten."/ ___"nu sage mir ûf die triwe dîn,/ wer der ritter müge sîn."/ "frouwe, ez ist ein degen | |
sprach "lâ dir bevolhen sîn/ unseren gast: diu êre ist dîn./ dar umbe ich iuch beidiu man."/ si nam urloup, dô | |
sân/ "ich pin Gahmuret Anschevîn."/ er sprach "min sicherheit sî dîn."/ ___die enphienger unde sande in în./ des muoser vil geprîset | |
sprach aber sân/ "ôwê junc süezer man,/ waz solte her dîn kranker lîp?/ sag an, gebôt dir daz ein wîp?"/ "die | |
Ergebnis-Seite: << 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >> |