Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dâvür Adv. (149 Belege) MWB
sus, frouwe zart,/ ich folge dir, lieb, mines heiles zimmer./ dafür nem ich nicht alles gut: $s ab leides flut/ die | |
umi ſcult giebit ummi den toitin, ſo mac he woili da=vuri ſueri mit ſien einis hant uffi din heiligin^. wan iz | |
in dan biſte mit mi camphi^. ſo in=mochti die man da=vuri nicht giſueiri^. Die toiti hant ſal da abir inkeinwerdic ſie^. | |
wollin ſie uz loicini, die mugin wole mit urmi rechti da=vuri ſtei uffi din heiligin^. undi in=can niemin uffi ſu gezuigi^. | |
wundin mieti getan hetti^. he mac mit ſiemi rechti woli da=vuri ſte uffi din heiligin, undi iz in=mac niemin uf in | |
die man vuri=gi wil undi wil ſich intreidi undi wil da=vuri ſueri, daz mac he wole tu^. Het abir he dicheinin | |
dien richteri^. giſtatit die wundi man des, daz die man da=vuri ſuerit deimi he ſcult gibit, ſtirbit die wundi man ſint^. | |
mac die man, dei=min ummi die heimſuchungi ſcult geibit, woili da=vuri ſte mit ſiemi rechti uffi dien heiligin, wan iz umi | |
in=mac iz ſint niemin uffi in gizugi, he in=mugi woili da=vuri ſte mit ſimi rechti uf=in heiligin^. is daz he ſine | |
abir die guzugi^. ſo mac he woli mit ſinemi rechti da=vuri ſte, wandi iz umi geit an ſienen liep undi ſieni | |
un zu rechti nicheinin werin lazi ſuche, noch in=mac och da=vuri nicht guſueri^. Undi des vratins, des ſal he abir uf | |
biſcribin ſteit, wirt daz uf in bracht^. ſo in=mac he da=vuri nicht giſueri^. Wi daz brengin ſie, wan ſu beidi geiſti | |
geldi. Lokinit umi dan die man, wil he ſin recht da=vuri neimi, daz mac he tu^. Wil och gine man da=vuri | |
da=vuri neimi, daz mac he tu^. Wil och gine man da=vuri ſueri, daz mac he tu^. iz in=ſie dan alſo vieli, | |
ſinin nachiburin, daz he ſelbi dirti ſi^. ſo in=mac he da=vuri nicht giſueri^. Alſi he daz gutuit, ſo ſal umi di | |
gizuc, daz he ſelbi dirti ſie^. ſo in=mac he umi da=vuri nicht giſueri^. In mac he alliz nicht burgeri gihabi, ſo | |
zu mi erſtin, ſo mac he mit ſin einis hant da=vuri woli ſweri uf din heiligin^. Hi nach is giſcribin, waz | |
abir dan^. ſo mac he woli mit ſin einis hant da=vuri ſte uffi din heiligin^. is he ein ungivrat man^. Daz | |
umi abi=legi nach minnin, edir ſal ume uf din heiligin da=vuri ſuere^. Mac he iz abir ubircumi mit ſinin givorin edir | |
einir rechtin cuntſcaph^. ſuedir he gihabi mac^. ſo in=mac he da=vure nicht giſueri, he in=ſuli ume ſin corn widir gebi^. edir | |
die man loikini, ſo mac he woli uffi din heiligin da=vuri ſueri, mit ſien einis hant uffi den heiligin^. Mac iz | |
un biſte mit libi undi mit gute, ſo in=mac he da=vure nicht giſueri^. Die guzugi ſulin abir ſie dis mannis neiſti | |
umi dan^. ſo ſal he umi mit ſien einis hant da=vure ſueri uffi din heiligin. Mac he=iz abir uf un gizugi | |
burgeri, ab he ſu gihabi mac^. [ſo in=mac he umi da=vuri nicht giſueri.] In=mac he ir abir beidir nicht gihabi^. ſo | |
den lutin, ab he=z umi loikini wil^. ſo in=mac he da=vuri nicht giſueri. In=mac he=iz abir nicht guzugi, ſo ſuerit he | |
hetti, ab min uz un vregiti^. unde buti ſin recht da=vuri undi tet=iz och, ab min=z nicht inperi wolde^. ſuaz ſcadin | |
zebrochen,/ mit spern gar durchstochen:/ der was dâ vil gehangen für,/ an die wende und an die tür./ si heten jâmer | |
gevangen."/ "hêr, daz ist ergangen./ ich hân den helt dâ für rekant,/ daz im Azagouc daz lant/ mit dienste nimmer wirt | |
er sprach "wie gebârstu sô?/ dîn prîs ist doch dâ für rekant,/ frôn Herzeloyden unde ir lant/ hât dîn lîp errungen./ | |
bedorfte der mantelsnüere niht:/ //für suknî und für surkôt,/ dâ für nam er sîn gabylôt./ des site man gein prîse maz,/ | |
gelegen wære,/ "ist er kampfes bære/ sô daz sin dâ für hât erkant/ daz er ir lîp unde ir lant/ mir | |
eines kampfe was gesagt./ dô sprach der junge unverzagt/ "dâ für sî mîn triwe pfant,/ des inren hers dechein hant/ //kumt | |
landes wirt./ "ich wæn dich mangen wurf verbirt:/ wan dâ für ist mîn triwe pfant./ hetest et vride von mîner hant,/ | |
kraft,/ gar âne wankes anehaft./ si het ir man dâ für erkant,/ iewederz an dem andern vant,/ er was ir liep, | |
tiuren stein,/ dâ tages de sunne lieht durch schein./ dâ für was sîn name erkant:/ ez was ein grânât jâchant,/ beide | |
der herzoge Orilus/ zem künege Parzivâl alsus./ "mac niemen dâ für niht gegebn,/ sô leist ichz: wande ich wil noch lebn."/ | |
pfant/ mîn gelücke vor der hœhsten hant:/ ich hânz dâ für, die treit got./ nu müeze ich flüsteclîchen spot/ ze bêden | |
verdorben./ het iwer muotr ie missetân,/ sô solt ichz dâ für gerne hân,/ ir möht sîn sun niht gesîn./ nein, si | |
ich ir frides hie sol lebn."/ "ir sult si dâ für hân erkant,/ iuch envienc hie niemen wan ir hant:"/ sus | |
mêatrîs/ (die argen slangenz eiter heiz/ tragent), swaz iemen dâ für weiz,/ unt für ander würm diez eiter tragent,/ swaz die | |
ander würm diez eiter tragent,/ swaz die wîsen arzt dâ für bejagent/ mit fisiken liste an würzen,/ (lâ dir die rede | |
smerze lac./ der [würze] edel hôch geslehte/ kom uns dâ für niht rehte./ ___unser venje viel wir für den grâl./ dar_an | |
merzîs."/ diu alte küniginne wîs/ ein bette hiez bereiten,/ dâ für ein teppech breiten,/ bî einem guotem fiure./ salben harte tiure,/ | |
wort./ ___"hêrre, uns hât dâ her gesant/ Artûs, der dâ für erkant/ was daz er prîs etswenne truoc./ er het ouch | |
bekande,/ swâ im kumbers wære bevilt,/ dâ was ir minne für ein schilt./ ___der künec was gewâpent nuo./ zwelf juncfrouwen griffen | |
al irdischiu rîcheit,/ op d’erde wær noch alsô breit,/ dâ für næm ich si einen./ si solz mit triwen meinen./ ûf | |
der ist ze bruoder mir benant:/ si hânt in dâ für prîs erkant."/ ___aber sprach dô Parzivâl/ "hêr, iwers antlützes mâl,/ | |
wisen/ Fvr sines gevateren tvr./ da satzte sich her Ysengrin fvr,/ Dar in er bosen begonde./ Reinhart, der wunder konde,/ Sprach: | |
ne mag ich nicht dar zu gebenmaze(n),/ daz ich da fůre name,/ helt, daz ich dich tagelichen sehe.’/ Do sich die | |
des sin:/ der dich mit golde wage,/ daz ich iz da fure nine name/ daz ich dich ersehen han./ du hast | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 >> |